Add parallel Print Page Options

Four horsemen

The next thing I saw was this. When the lamb had opened one of the seven seals, I heard one of the four living creatures say in a voice like thunder, “Come!” And, as I watched, there was a white horse. Its rider was holding a bow. He was given a crown, and he went off winning victories, and to win more of them.

When the lamb opened the second seal, I heard the second living creature say, “Come!” And another horse went out, fiery red this time. Its rider was given permission to take peace away from the earth, so that people would kill one another. He was given a great sword.

When the lamb opened the third seal, I heard the third living creature say, “Come!” As I watched, there was a black horse. Its rider held a pair of scales in his hand. I heard something like a voice coming from the midst of the four living creatures. “A quart of wheat for a dinar!” said the voice. “And three quarts of barley for a dinar! But don’t ruin the oil and the wine!”

When the lamb opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature say, “Come!” As I looked, there was a pale horse, and its rider’s name was Death. Hades followed along behind him. They were given authority over a quarter of the earth, to kill with the sword, and with famine, and with death, and by means of the earth’s wild animals.

The day is coming!

When the lamb opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been killed because of the word of God and because of the witness which they had borne. 10 They shouted at the tops of their voices. “Holy and true Master!” they called. “How much longer are you going to put off giving judgment, and avenging our blood on the earth-dwellers?” 11 Each of them was given a white robe, and they were told to rest for a little while yet, until the full number of those to be killed, as they had been, was reached—including both their fellow-servants and their kinsfolk.

12 As I looked, he opened the sixth seal. There was a great earthquake, the sun turned black like sackcloth, the whole moon became like blood, 13 and the stars were falling from heaven onto the earth as when a fig tree, shaken by a strong wind, drops its late fruit. 14 The heaven disappeared like a scroll being rolled up, and every mountain and island was moved out of its place. 15 The kings of the earth, the leading courtiers, the generals, the rich, the power-brokers, and everyone, slave and free, all hid themselves among the caves and rocks of the mountains. 16 “Fall upon us!” they were saying to the mountains and the rocks. “Hide us from the face of the One who sits on the throne, and from the anger of the lamb! 17 The great day of their anger has come, and who can stand upright?”

Снемане на шестте печата

И видях, когато Агнецът сне първия от седемте печата, и чух едно от четирите живи същества да казва с гръмовит глас: „Ела и виж[a]!“ (A)(B)И видях – ето бял кон и на него ездач с лък; и му беше даден венец, и той излезе победоносно, за да побеждава.

А когато сне втория печат, чух второто живо същество да казва: „Ела и виж!“ И излезе друг кон – огненочервен, а на ездача му беше дадено да отнеме мира от земята, тъй че хората да се убиват един друг. И му беше даден голям меч.

А когато сне третия печат, чух третото живо същество да казва: „Ела и виж!“ И видях – ето черен кон, а ездачът му имаше везни в ръката си. И чух глас, сякаш излизащ от четирите живи същества, да казва: „Половин кило жито за надница и кило и половина ечемик за надница, но елея и виното да не повредиш!“

А когато сне четвъртия печат, чух гласа на четвъртото живо същество да казва: „Ела и виж!“ (C)И видях – ето сивозелен кон и на него ездач, чието име беше Смърт и адът го следваше. И им се даде власт над едната четвърт част на земята да умъртвяват с меч и глад, с чума и с диви зверове.

А когато сне петия печат, видях под жертвеника душите на убитите заради Божието слово и заради свидетелството, което те дадоха. 10 (D)И викаха с висок глас: „Докога, свети и истинни Владико, няма да съдиш и няма да наказваш живеещите по земята за нашата кръв?“ 11 И на всеки от тях бяха дадени бели дрехи и им се каза да отпочинат още малко време, докато се допълни броят на техните съслужители и на братята им, които ще бъдат убити като тях.

12 (E)А когато сне шестия печат, ето видях: стана голямо земетресение и слънцето почерня като вретище, и месечината стана съвсем като кръв. 13 (F)Звездите от небето паднаха на земята, както късните незрели плодове падат, разлюлени от силен вятър. 14 (G)И небето се отдръпна и се нави като свитък, а всички планини и острови се отместиха от местата си. 15 (H)Тогава земните царе и велможите, хилядниците, богатите и силните, всеки роб и свободен се скриха в пещери и по планински скали, 16 (I)като казваха на планините и на скалите: „Паднете върху нас и ни скрийте от лицето на Седналия на престола и от гнева на Агнеца. 17 (J)Защото дойде великият ден на гнева Му, кой ще може да устои?“

Footnotes

  1. 6:1 В някои ръкописи в 6:1,3,5 и 7 липсва: „и виж“.

IV. The Seven Seals, Trumpets, and Plagues, with Interludes[a]

Chapter 6[b]

The First Six Seals. [c]Then I watched while the Lamb broke open the first of the seven seals, and I heard one of the four living creatures cry out in a voice like thunder, “Come forward.” I looked, and there was a white horse, and its rider had a bow.[d] He was given a crown, and he rode forth victorious to further his victories.(A)

When he broke open the second seal, I heard the second living creature cry out, “Come forward.” [e](B)Another horse came out, a red one. Its rider was given power to take peace away from the earth, so that people would slaughter one another. And he was given a huge sword.

When he broke open the third seal, I heard the third living creature cry out, “Come forward.” I looked, and there was a black horse,[f] and its rider held a scale in his hand. I heard what seemed to be a voice in the midst of the four living creatures. It said, “A ration of wheat costs a day’s pay,[g] and three rations of barley cost a day’s pay. But do not damage the olive oil or the wine.”(C)

When he broke open the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature cry out, “Come forward.” I looked, and there was a pale green[h] horse. Its rider was named Death, and Hades accompanied him. They were given authority over a quarter of the earth, to kill with sword, famine, and plague, and by means of the beasts of the earth.(D)

When he broke open the fifth seal, I saw underneath the altar[i] the souls of those who had been slaughtered because of the witness they bore to the word of God. 10 They cried out in a loud voice, “How long will it be, holy and true master,[j] before you sit in judgment and avenge our blood on the inhabitants of the earth?” 11 Each of them was given a white robe, and they were told to be patient a little while longer until the number was filled of their fellow servants and brothers who were going to be killed as they had been.

12 [k]Then I watched while he broke open the sixth seal, and there was a great earthquake; the sun turned as black as dark sackcloth[l] and the whole moon became like blood.(E) 13 The stars in the sky fell to the earth like unripe figs[m] shaken loose from the tree in a strong wind. 14 Then the sky was divided[n] like a torn scroll curling up, and every mountain and island was moved from its place.(F) 15 The kings of the earth, the nobles,[o] the military officers, the rich, the powerful, and every slave and free person hid themselves in caves and among mountain crags. 16 They cried out to the mountains and the rocks, “Fall on us and hide us from the face of the one who sits on the throne and from the wrath of the Lamb,(G) 17 because the great day of their[p] wrath has come and who can withstand it?”

Footnotes

  1. 6:1–16:21 A series of seven disasters now begins as each seal is broken (Rev 6:1–8:1), followed by a similar series as seven trumpets sound (Rev 8:2–11:19) and as seven angels pour bowls on the earth causing plagues (Rev 15:1–16:21). These gloomy sequences are interrupted by longer or shorter scenes suggesting the triumph of God and his witnesses (e.g., Rev 7; 10; 11; 12; 13; 14).
  2. 6:1–17 This chapter provides a symbolic description of the contents of the sealed scroll. The breaking of the first four seals reveals four riders. The first rider (of a white horse) is a conquering power (Rev 6:1–2), the second (red horse) a symbol of bloody war (Rev 6:3–4), the third (black horse) a symbol of famine (Rev 6:5–6), the fourth (pale green horse) a symbol of Death himself, accompanied by Hades (the netherworld) as his page (Rev 6:7–8). Rev 6:8b summarizes the role of all four riders. The breaking of the fifth seal reveals Christian martyrs in an attitude of sacrifice as blood poured out at the foot of an altar begging God for vindication, which will come only when their quota is filled; but they are given a white robe symbolic of victory (Rev 6:9–11). The breaking of the sixth seal reveals typical apocalyptic signs in the sky and the sheer terror of all people at the imminent divine judgment (Rev 6:12–17).
  3. 6:1–8 The imagery is adapted from Zec 1:8–10; 6:1–8.
  4. 6:2 White horse…bow: this may perhaps allude specifically to the Parthians on the eastern border of the Roman empire. Expert in the use of the bow, they constantly harassed the Romans and won a major victory in A.D. 62; see note on Rev 9:13–21. But the Old Testament imagery typifies the history of oppression of God’s people at all times.
  5. 6:4 Huge sword: this is a symbol of war and violence; cf. Ez 21:14–17.
  6. 6:5 Black horse: this is a symbol of famine, the usual accompaniment of war in antiquity; cf. Lv 26:26; Ez 4:12–13. The scale is a symbol of shortage of food with a corresponding rise in price.
  7. 6:6 A day’s pay: literally, “a denarius,” a Roman silver coin that constitutes a day’s wage in Mt 20:2. Because of the famine, food was rationed and sold at an exorbitant price. A liter of flour was considered a day’s ration in the Greek historians Herodotus and Diogenes Laertius. Barley: food of the poor (Jn 6:9, 13; cf. 2 Kgs 7:1, 16, 18); it was also used to feed animals; cf. 1 Kgs 5:8. Do not damage: the olive and the vine are to be used more sparingly in time of famine.
  8. 6:8 Pale green: symbol of death and decay; cf. Ez 14:21.
  9. 6:9 The altar: this altar corresponds to the altar of holocausts in the temple in Jerusalem; see also Rev 11:1. Because of the witness…word of God: literally, “because of the word of God and the witness they had borne.”
  10. 6:10 Holy and true master: Old Testament usage as well as the context indicates that this is addressed to God rather than to Christ.
  11. 6:12–14 Symbolic rather than literal description of the cosmic upheavals attending the day of the Lord when the martyrs’ prayer for vindication (Rev 6:10) would be answered; cf. Am 8:8–9; Is 34:4; 50:3; Jl 2:10; 3:3–4; Mt 24:4–36; Mk 13:5–37; Lk 21:8–36.
  12. 6:12 Dark sackcloth: for mourning, sackcloth was made from the skin of a black goat.
  13. 6:13 Unripe figs: literally, “summer (or winter) fruit.”
  14. 6:14 Was divided: literally, “was split,” like a broken papyrus roll torn in two, each half then curling up to form a roll on either side.
  15. 6:15 Nobles: literally, “courtiers,” “grandees.” Military officers: literally, “commanders of 1,000 men,” used in Josephus and other Greek authors as the equivalent of the Roman tribunus militum. The listing of various ranks of society represents the universality of terror at the impending doom.
  16. 6:17 Their: this reading is attested in the best manuscripts, but the vast majority read “his” in reference to the wrath of the Lamb in the preceding verse.