Revelation 3
New Century Version
To the Church in Sardis
3 “Write this to the angel of the church in Sardis:
“The One who has the seven spirits and the seven stars says this: I know what you do. People say that you are alive, but really you are dead. 2 Wake up! Strengthen what you have left before it dies completely. I have found that what you are doing is less than what my God wants. 3 So do not forget what you have received and heard. Obey it, and change your hearts and lives. So you must wake up, or I will come like a thief, and you will not know when I will come to you. 4 But you have a few there in Sardis who have kept their clothes unstained, so they will walk with me and will wear white clothes, because they are worthy. 5 Those who win the victory will be dressed in white clothes like them. And I will not erase their names from the book of life, but I will say they belong to me before my Father and before his angels. 6 Everyone who has ears should listen to what the Spirit says to the churches.
To the Church in Philadelphia
7 “Write this to the angel of the church in Philadelphia:
“This is what the One who is holy and true, who holds the key of David, says. When he opens a door, no one can close it. And when he closes it, no one can open it. 8 I know what you do. I have put an open door before you, which no one can close. I know you have little strength, but you have obeyed my teaching and were not afraid to speak my name. 9 Those in the synagogue that belongs to Satan say they are Jews, but they are not true Jews; they are liars. I will make them come before you and bow at your feet, and they will know that I have loved you. 10 You have obeyed my teaching about not giving up your faith. So I will keep you from the time of trouble that will come to the whole world to test those who live on earth.
11 “I am coming soon. Continue strong in your faith so no one will take away your crown. 12 I will make those who win the victory pillars in the temple of my God, and they will never have to leave it. I will write on them the name of my God and the name of the city of my God, the new Jerusalem,[a] that comes down out of heaven from my God. I will also write on them my new name. 13 Everyone who has ears should listen to what the Spirit says to the churches.
To the Church in Laodicea
14 “Write this to the angel of the church in Laodicea:
“The Amen,[b] the faithful and true witness, the ruler of all God has made, says this: 15 I know what you do, that you are not hot or cold. I wish that you were hot or cold! 16 But because you are lukewarm—neither hot, nor cold—I am ready to spit you out of my mouth. 17 You say, ‘I am rich, and I have become wealthy and do not need anything.’ But you do not know that you are really miserable, pitiful, poor, blind, and naked. 18 I advise you to buy from me gold made pure in fire so you can be truly rich. Buy from me white clothes so you can be clothed and so you can cover your shameful nakedness. Buy from me medicine to put on your eyes so you can truly see.
19 “I correct and punish those whom I love. So be eager to do right, and change your hearts and lives. 20 Here I am! I stand at the door and knock. If you hear my voice and open the door, I will come in and eat with you, and you will eat with me.
21 “Those who win the victory will sit with me on my throne in the same way that I won the victory and sat down with my Father on his throne. 22 Everyone who has ears should listen to what the Spirit says to the churches.”
Footnotes
- 3:12 Jerusalem This name is used to mean the spiritual city God built for his people. See Revelation 21–22.
- 3:14 Amen Used here as a name for Jesus; it means to agree fully that something is true.
启示录 3
Chinese New Version (Simplified)
给撒狄教会的信
3 “你要写信给在撒狄教会的使者,说:
‘那有 神七灵和七星的这样说:我知道你的行为,你有名声,说你是活着的,其实你是死的。 2 你要警醒,把那些剩下来将要死的坚强起来;因为我见你的行为在我 神面前是不完全的。 3 所以,你应当回想你是怎样领受、怎样听见的;应该遵守,也应该悔改。你若不警醒,我就要像贼来到一样。我甚么时候来到你那里,你决不能知道。 4 然而在撒狄你还有几名是未曾玷污自己衣服的,他们要身穿白衣与我同行;因为他们是配得上的。 5 得胜的,也必这样身穿白衣,我决不从生命册上涂抹他的名,我还要在我父和他的众天使面前,承认他的名。 6 圣灵向众教会所说的话,有耳的就应当听。’
给非拉铁非教会的信
7 “你要写信给在非拉铁非教会的使者,说:
‘那圣洁的、真实的,
拿着大卫的钥匙,
开了就没有人能关,
关了就没有人能开的(“拿着大卫的钥匙……没有人能开的”引自赛22:22),这样说:
8 我知道你的行为,看哪!我已经在你面前给你一道开着的门,是没有人能关的;因为你有一点点力量,也遵守我的道,没有否认我的名。 9 看哪!从撒但的一党,就是自称是犹太人,其实不是犹太人,而是说谎的人中,我要使他们一些人来在你脚前下拜,并且知道我已经爱了你。 10 你既然遵守了我忍耐的道,我也必定保守你脱离那试炼的时候;这就是那将要临到普天下,来试炼住在地上的人的时候。 11 我必快来!你要持守你所有的,不要让人拿走你的冠冕。 12 得胜的,我要叫他在我 神的圣所里作柱子,他决不再出去,我也要把我 神的名,和我 神的城的名,就是那从天上、从我 神那里降下来的新耶路撒冷,以及我的新名,都写在他身上。 13 圣灵向众教会所说的话,有耳的就应当听。’
给老底嘉教会的信
14 “你要写信给在老底嘉教会的使者,说:
‘那位阿们的,忠信真实的见证人, 神创造万有的根源,这样说: 15 我知道你的行为,你不冷也不热;我巴不得你或冷或热。 16 因为你好象温水,不热也不冷,所以我要把你从我口中吐出去。 17 你说:我是富足的,已经发了财,毫无缺乏。却不知你是困苦的、可怜的、贫穷的、瞎眼的、赤身的。 18 我劝你向我买精炼的金子,使你富足;又买白衣穿上,使你赤身的羞耻不会显露出来;也买眼药膏抹你的眼睛,使你可以看见。 19 凡是我所爱的,我就责备管教;所以你要热心,也要悔改。 20 看哪!我站在门外敲门;如果有人听见我的声音就开门的,我要进到他那里去,我要跟他在一起,他也要跟我在一起吃饭。 21 得胜的,我必定赐他和我一同坐在我的宝座上,正像我得了胜和我父一同坐在他的宝座上一样。 22 圣灵向众教会所说的话,有耳的就应当听。’”
The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.