Heaven Exults over Babylon

19 After these things (A)I [a]heard a loud voice of a great multitude in heaven, saying, “Alleluia! (B)Salvation and glory and honor and power belong to [b]the Lord our God! For (C)true and righteous are His judgments, because He has judged the great harlot who corrupted the earth with her fornication; and He (D)has avenged on her the blood of His servants shed by her.” Again they said, “Alleluia! (E)Her smoke rises up forever and ever!” And (F)the twenty-four elders and the four living creatures fell down and worshiped God who sat on the throne, saying, (G)“Amen! Alleluia!” Then a voice came from the throne, saying, (H)“Praise our God, all you His servants and those who fear Him, (I)both[c] small and great!”

(J)And I heard, as it were, the voice of a great multitude, as the sound of many waters and as the sound of mighty thunderings, saying, “Alleluia! For (K)the[d] Lord God Omnipotent reigns! Let us be glad and rejoice and give Him glory, for (L)the marriage of the Lamb has come, and His wife has made herself ready.” And (M)to her it was granted to be arrayed in fine linen, clean and bright, (N)for the fine linen is the righteous acts of the saints.

Then he said to me, “Write: (O)‘Blessed are those who are called to the marriage supper of the Lamb!’ ” And he said to me, (P)“These are the true sayings of God.” 10 And (Q)I fell at his feet to worship him. But he said to me, (R)“See that you do not do that! I am your (S)fellow servant, and of your brethren (T)who have the testimony of Jesus. Worship God! For the (U)testimony of Jesus is the spirit of prophecy.”

Christ on a White Horse

11 (V)Now I saw heaven opened, and behold, (W)a white horse. And He who sat on him was called (X)Faithful and True, and (Y)in righteousness He judges and makes war. 12 (Z)His eyes were like a flame of fire, and on His head were many crowns. (AA)He [e]had a name written that no one knew except Himself. 13 (AB)He was clothed with a robe dipped in blood, and His name is called (AC)The Word of God. 14 (AD)And the armies in heaven, (AE)clothed in [f]fine linen, white and clean, followed Him on white horses. 15 Now (AF)out of His mouth goes a [g]sharp sword, that with it He should strike the nations. And (AG)He Himself will rule them with a rod of iron. (AH)He Himself treads the winepress of the fierceness and wrath of Almighty God. 16 And (AI)He has on His robe and on His thigh a name written:

(AJ)KING OF KINGS AND
LORD OF LORDS.

The Beast and His Armies Defeated

17 Then I saw an angel standing in the sun; and he cried with a loud voice, saying to all the birds that fly in the midst of heaven, (AK)“Come and gather together for the [h]supper of the great God, 18 (AL)that you may eat the flesh of kings, the flesh of captains, the flesh of mighty men, the flesh of horses and of those who sit on them, and the flesh of all people, [i]free and slave, both small and great.”

19 (AM)And I saw the beast, the kings of the earth, and their armies, gathered together to make war against Him who sat on the horse and against His army. 20 (AN)Then the beast was captured, and with him the false prophet who worked signs in his presence, by which he deceived those who received the mark of the beast and (AO)those who worshiped his image. (AP)These two were cast alive into the lake of fire (AQ)burning with brimstone. 21 And the rest (AR)were killed with the sword which proceeded from the mouth of Him who sat on the horse. (AS)And all the birds (AT)were filled with their flesh.

Footnotes

  1. Revelation 19:1 NU, M add something like
  2. Revelation 19:1 NU, M omit the Lord
  3. Revelation 19:5 NU, M omit both
  4. Revelation 19:6 NU, M our
  5. Revelation 19:12 M adds names written, and
  6. Revelation 19:14 NU, M pure white linen
  7. Revelation 19:15 M sharp two-edged
  8. Revelation 19:17 NU, M great supper of God
  9. Revelation 19:18 NU, M both free

The Fourfold Hallelujah

19 After these things I heard something like a (A)loud voice of a great multitude in heaven, saying,

(B)Hallelujah! (C)Salvation, (D)glory, and power belong to our God, (E)because His (F)judgments are (G)true and righteous; for He has judged the (H)great prostitute who was corrupting the earth with her sexual immorality, and He has (I)avenged the blood of His bond-servants [a]on her.” And a second time they said, “(J)Hallelujah! (K)Her smoke rises forever and ever.” And the (L)twenty-four elders and the (M)four living creatures (N)fell down and worshiped God who sits on the throne, saying, “(O)Amen. (P)Hallelujah!” And a voice came from the throne, saying,

(Q)Give praise to our God, all you His bond-servants, (R)you who fear Him, the small and the great.” Then I heard something like (S)the voice of a great multitude and like (T)the sound of many waters, and like the (U)sound of mighty peals of thunder, saying,

(V)Hallelujah! For the (W)Lord our God, the Almighty, reigns.

Marriage of the Lamb

Let’s rejoice and be glad and (X)give the glory to Him, because (Y)the marriage of the Lamb has come, and His [b](Z)bride has prepared herself.” It was given to her to clothe herself in (AA)fine linen, bright and clean; for the fine linen is the (AB)righteous acts of the [c]saints.

Then (AC)he *said to me, “(AD)Write: ‘(AE)Blessed are those who are invited to the wedding feast of the Lamb.’” And he *said to me, “(AF)These are the true words of God.” 10 Then (AG)I fell at his feet to worship him. (AH)But he *said to me, “[d]Do not do that; I am a (AI)fellow servant of yours and your brothers and sisters who (AJ)hold the testimony of Jesus; worship God! For the testimony of Jesus is the spirit of prophecy.”

The Coming of Christ

11 And I saw (AK)heaven opened, and behold, a (AL)white horse, and He who sat on it is called (AM)Faithful and True, and in (AN)righteousness He judges and wages war. 12 His (AO)eyes are a flame of fire, and on His head are many (AP)crowns; and He has a (AQ)name written on Him which no one knows except Himself. 13 He is clothed with a (AR)robe dipped in blood, and His name is called (AS)The Word of God. 14 And the armies which are in heaven, clothed in (AT)fine linen, (AU)white and clean, were following Him on white horses. 15 (AV)From His mouth comes a sharp sword, so that (AW)with it He may strike down the nations, and He will [e](AX)rule them with a rod of iron; and (AY)He treads the [f]wine press of the fierce wrath of God, the Almighty. 16 And on His robe and on His thigh He has (AZ)a name written: “(BA)KING OF KINGS, AND LORD OF LORDS.”

17 Then I saw [g]an angel standing in the sun, and he cried out with a loud voice, saying to (BB)all the birds that fly in (BC)midheaven, “(BD)Come, assemble for the great feast of God, 18 so that you may (BE)eat the flesh of kings and the flesh of commanders, the flesh of mighty men, the flesh of horses and of those who sit on them, and the flesh of all people, (BF)both free and slaves, and (BG)small and great.”

19 And I saw (BH)the beast and (BI)the kings of the earth and their armies, assembled to make war against Him who (BJ)sat on the horse, and against His army.

Doom of the Beast and False Prophet

20 And the beast was seized, and with him the (BK)false prophet who (BL)performed the signs [h](BM)in his presence, by which he (BN)deceived those who had received the (BO)mark of the beast and those who (BP)worshiped his image; these two were thrown alive into the (BQ)lake of (BR)fire, which burns with [i]brimstone. 21 And the rest were killed with the sword which (BS)came from the mouth of Him who (BT)sat on the horse, and (BU)all the birds were filled with their flesh.

Footnotes

  1. Revelation 19:2 Lit from her hand
  2. Revelation 19:7 Lit wife
  3. Revelation 19:8 Lit holy ones; i.e., God’s people
  4. Revelation 19:10 Lit See that you do not
  5. Revelation 19:15 Or shepherd
  6. Revelation 19:15 Lit wine press of the wine of the wrath of God’s anger
  7. Revelation 19:17 Lit one
  8. Revelation 19:20 Or by his authority
  9. Revelation 19:20 I.e., burning sulfur

Munamiktia ne ichkakunetzin

19 Tipan nikakik tay ken se sujsul wey miaktal tik ne ilwikak inat:

Halelu-Ya, shinakan ka wey Tutajwan!

Ne Teut techmakishtia,

tzitzinaka, n' itajpal wey!

Ken tejkia wan melawak kichiwa juzgar;

kichijki juzgar ne wey siwapala

ne kishpuluj ne tal iwan n' itatzinhejenchiwalis

wan kitzunkwij n' iesyu n' itejtekitini

ne yaja kishinijtuk.

Wan inaket senpa:

Halelu-Ya, shinakan ka wey Tutajwan!

Wan n' ipukyu tejku ka ilwikak

pal senpa wan senpa.

Wan ne senpual-nawi noymet wan ne nawi tay yujyultuk mutamutaket talchi wan mutankwaketzket iishpan ne Teut, ne muetztuk ijpak ne kuijpal, wan inat katka:

"Amen, Halelu-Ya."

Wan itech ne kuijpal mukakik ina se:

"Shinakan ka wey ne tuTeut

muchi n' itejtekitini

wan ne kitakamatit

chijchikitik wan wejwey."

Wan nikakik tay ken se wey miaktal tzajtzi wan ken miak ajat mutaluat wan ken sujsul wey tikwini, wan inat muchi:

Halelu-Ya, pejki techtekimaka

tutajtzin Teut ne muchi weli!

Tipajpakikan, timuyulkwesukan

wan tinakan ka yaja wey!

Munamiktia n' ichkakunetzin,

n' isiwaw muekchijkia,

wan kimakatiwit ma mutakenti

ikwajkwach yektzin chipawak!"

Ika ne kwajkwachti yektzin ne melaknajyu ipal ne tayulmatit.

Wan nechilwia: "Shitajkwilu: Suertej kipiat ne ká munutztiwit pal ajsit sentakwat kan yawi munamiktia ne ichkakunetzin." Wan nechilwia: "Ini ne ipajpalabraj yekkaya ne Teut." 10 Wan nimutamutak talchi nimutankwaketza itech ne ijikshi, wan nechilwia: "Maka! Shikita, naja nimutekitini wan niintekitini ne mukniwan ne kipiat tay inatuk Yeshu. Ishpan ne Teut shimutankwaketza, ika tay inatuk Yeshu, yajaya ne iijiu ne teutaketzalis."

Ne mil shiwit

11 Wan nikitak ka tapuik ne ilwikak, wan muitak se caballoj istak wan ne ijpak muetztuk ne munutza yek wan yekkaya, wan ne kichiwa juzgar wan musuma iwan tamelakchiwalis. 12 Ne ijish ken tit, wan ijpak ne itzuntekun kipia miak yawalilpika, wan kipia se itukay ijkwilujtuk ne inte aka kimati, semaya yajasan, 13 wan mutakentijtuk ijtik ikwajkwach ne ajwitiwit iwan esti, wan ne itukay munutza Ipalabraj ne Teut.

14 Wan ne tasumanimet tik ne ilwikak yajket ipan ijpak caballojmet ijistak wan mutakentijtiwit tik inkwajkwach yektzin istak, chijchipawak. 15 Wan tik ne iten kisa se espadaj tzuntamej pal iwan kinchalua ne tejtechan, wan iwan itupil ipal tepusti yaja yawi kintajpia. Wan yaja taksa tik ne shaput kan muchiwa ne atata ipal ne ikwalan wey ne Teut ne weli muchi. 16 Wan kipia ijpak ne ikwajkwach wan ijpak ne imetzkuyu ijkwilujtuk itukay: Tatuktiani ipal Tatuktianimet wan Tajtzin ipal Tajtzitzinmet.

17 Wan nikitak se tanawatiani ejkatuk tik ne tunal wan tzajtzik wey, kinhilwia muchi ne tujtutut patanit tik itajku ne ilwikak:

"Shalmusentepewakan tik ne iyualu wey ne Teut 18 pal ankikwat innajnakayu tatuktianimet, wan innajnakayu miaktuktianimet, wan innajnakayu hojhombron, wan innajnakayu cajcaballoj wan ne inhijpak muejmuetztuk, wan innajnakayu muchi ne insel intejtekuyu wan tepaltekitinimet, chijchikitik wan wejwey!"

19 Wan nikitak ne tekwani wan ne tatuktianimet ipal ne taltikpak wan ne intajtasumani ne musentepewtiwit pal kisumat ne muetztuk ijpak ne caballoj wan ne itajtasumani. 20 Wan kipewijket ne tekwani wan iwan ne sankataketzani ne kichijki sejse pal muishmati tik itachialis, wan ijkiuni kinshijshikuj ne kikwijtuyat ne ikwikwil ne tekwani wan ne mutankwaketzat iishpan ne itachialis. Kitamutilijket ne ujume ne timil ne tata iwan azufrej. 21 Mumiktijket ne sekit iwan ne iespadaj ne muetztuk ijpak ne caballoj ne kiski tik ne iten, wan muchi ne tujtutut kikwajket ne innajnakayu.