Revelation 1:8
New International Version
8 “I am the Alpha and the Omega,”(A) says the Lord God, “who is, and who was, and who is to come,(B) the Almighty.”(C)
啟 示 錄 1:8
Chinese Union Version (Traditional)
8 主 神 說 : 我 是 阿 拉 法 , 我 是 俄 梅 戛 , ( 阿 拉 法 , 俄 梅 戛 : 是 希 利 尼 字 母 首 末 二 字 ) , 是 昔 在 、 今 在 、 以 後 永 在 的 全 能 者 。
Read full chapter
Revelation 1:8
King James Version
8 I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty.
Read full chapter
Revelation 1:8
New International Version
8 “I am the Alpha and the Omega,”(A) says the Lord God, “who is, and who was, and who is to come,(B) the Almighty.”(C)
啟 示 錄 1:8
Chinese Union Version (Traditional)
8 主 神 說 : 我 是 阿 拉 法 , 我 是 俄 梅 戛 , ( 阿 拉 法 , 俄 梅 戛 : 是 希 利 尼 字 母 首 末 二 字 ) , 是 昔 在 、 今 在 、 以 後 永 在 的 全 能 者 。
Read full chapter
Revelation 1:8
King James Version
8 I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty.
Read full chapter
Revelation 1:17-18
New International Version
17 When I saw him, I fell at his feet(A) as though dead. Then he placed his right hand on me(B) and said: “Do not be afraid.(C) I am the First and the Last.(D) 18 I am the Living One; I was dead,(E) and now look, I am alive for ever and ever!(F) And I hold the keys of death and Hades.(G)
啟 示 錄 1:17-18
Chinese Union Version (Traditional)
17 我 一 看 見 , 就 仆 倒 在 他 腳 前 , 像 死 了 一 樣 。 他 用 右 手 按 著 我 , 說 : 不 要 懼 怕 ! 我 是 首 先 的 , 我 是 末 後 的 ,
18 又 是 那 存 活 的 ; 我 曾 死 過 , 現 在 又 活 了 , 直 活 到 永 永 遠 遠 ; 並 且 拿 著 死 亡 和 陰 間 的 鑰 匙 。
Read full chapter
Revelation 1:17-18
King James Version
17 And when I saw him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand upon me, saying unto me, Fear not; I am the first and the last:
18 I am he that liveth, and was dead; and, behold, I am alive for evermore, Amen; and have the keys of hell and of death.
Read full chapter
Revelation 1:17-18
New International Version
17 When I saw him, I fell at his feet(A) as though dead. Then he placed his right hand on me(B) and said: “Do not be afraid.(C) I am the First and the Last.(D) 18 I am the Living One; I was dead,(E) and now look, I am alive for ever and ever!(F) And I hold the keys of death and Hades.(G)
啟 示 錄 1:17-18
Chinese Union Version (Traditional)
17 我 一 看 見 , 就 仆 倒 在 他 腳 前 , 像 死 了 一 樣 。 他 用 右 手 按 著 我 , 說 : 不 要 懼 怕 ! 我 是 首 先 的 , 我 是 末 後 的 ,
18 又 是 那 存 活 的 ; 我 曾 死 過 , 現 在 又 活 了 , 直 活 到 永 永 遠 遠 ; 並 且 拿 著 死 亡 和 陰 間 的 鑰 匙 。
Read full chapter
Revelation 1:17-18
King James Version
17 And when I saw him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand upon me, saying unto me, Fear not; I am the first and the last:
18 I am he that liveth, and was dead; and, behold, I am alive for evermore, Amen; and have the keys of hell and of death.
Read full chapter
Revelation 21:6-7
New International Version
6 He said to me: “It is done.(A) I am the Alpha and the Omega,(B) the Beginning and the End. To the thirsty I will give water without cost(C) from the spring of the water of life.(D) 7 Those who are victorious(E) will inherit all this, and I will be their God and they will be my children.(F)
啟 示 錄 21:6-7
Chinese Union Version (Traditional)
6 他 又 對 我 說 : 都 成 了 ! 我 是 阿 拉 法 , 我 是 俄 梅 戛 ; 我 是 初 , 我 是 終 。 我 要 將 生 命 泉 的 水 白 白 賜 給 那 口 渴 的 人 喝 。
7 得 勝 的 , 必 承 受 這 些 為 業 : 我 要 作 他 的 神 , 他 要 作 我 的 兒 子 。
Read full chapter
Revelation 21:6-7
King James Version
6 And he said unto me, It is done. I am Alpha and Omega, the beginning and the end. I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely.
7 He that overcometh shall inherit all things; and I will be his God, and he shall be my son.
Read full chapter
Revelation 21:6-7
New International Version
6 He said to me: “It is done.(A) I am the Alpha and the Omega,(B) the Beginning and the End. To the thirsty I will give water without cost(C) from the spring of the water of life.(D) 7 Those who are victorious(E) will inherit all this, and I will be their God and they will be my children.(F)
啟 示 錄 21:6-7
Chinese Union Version (Traditional)
6 他 又 對 我 說 : 都 成 了 ! 我 是 阿 拉 法 , 我 是 俄 梅 戛 ; 我 是 初 , 我 是 終 。 我 要 將 生 命 泉 的 水 白 白 賜 給 那 口 渴 的 人 喝 。
7 得 勝 的 , 必 承 受 這 些 為 業 : 我 要 作 他 的 神 , 他 要 作 我 的 兒 子 。
Read full chapter
Revelation 21:6-7
King James Version
6 And he said unto me, It is done. I am Alpha and Omega, the beginning and the end. I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely.
7 He that overcometh shall inherit all things; and I will be his God, and he shall be my son.
Read full chapter
Revelation 22:13
New International Version
啟 示 錄 22:13
Chinese Union Version (Traditional)
13 我 是 阿 拉 法 , 我 是 俄 梅 戛 ; 我 是 首 先 的 , 我 是 末 後 的 ; 我 是 初 , 我 是 終 。
Read full chapter
Revelation 22:13
King James Version
13 I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last.
Read full chapter
Revelation 22:13
New International Version
啟 示 錄 22:13
Chinese Union Version (Traditional)
13 我 是 阿 拉 法 , 我 是 俄 梅 戛 ; 我 是 首 先 的 , 我 是 末 後 的 ; 我 是 初 , 我 是 終 。
Read full chapter
Revelation 22:13
King James Version
13 I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last.
Read full chapterHoly Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.