Print Page Options

49 (49:1) Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. (49:2) Écoutez ceci, vous tous, peuples, Prêtez l'oreille, vous tous, habitants du monde,

Read full chapter

Futilité des richesses

49 Au chef de chœur. Psaume des descendants de Koré.

Read full chapter

Futilité des richesses

49 Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume.

Read full chapter

Psalm 49[a]

For the director of music. Of the Sons of Korah. A psalm.

Hear(A) this, all you peoples;(B)
    listen, all who live in this world,(C)

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 49:1 In Hebrew texts 49:1-20 is numbered 49:2-21.

23 Mais voici l'ordre que je leur ai donné: Écoutez ma voix, Et je serai votre Dieu, Et vous serez mon peuple; Marchez dans toutes les voies que je vous prescris, Afin que vous soyez heureux.

Read full chapter

23 Voici l'ordre que je leur ai donné:

‘Ecoutez ma voix

et je serai votre Dieu,

et vous mon peuple.

Marchez dans toutes les voies que je vous prescris

afin d’être heureux!’

Read full chapter

23 Mais voici ce que je leur ai commandé : « Ecoutez-moi et je serai votre Dieu, et vous serez mon peuple ; suivez toutes les voies que je vous prescrirai, afin que vous soyez heureux. »

Read full chapter

23 Mais voici l’ordre que je leur ai donné:
Ecoutez ma voix,
Et je serai votre Dieu,
Et vous serez mon peuple;
Marchez dans toutes les voies que je vous prescris,
Afin que vous soyez heureux.

Read full chapter

23 but I gave them this command:(A) Obey(B) me, and I will be your God and you will be my people.(C) Walk in obedience to all(D) I command you, that it may go well(E) with you.

Read full chapter

34 Heureux l'homme qui m'écoute, Qui veille chaque jour à mes portes, Et qui en garde les poteaux!

Read full chapter

34 Heureux l'homme qui m'écoute,

qui veille chaque jour sur mes portes

et qui garde l'entrée de ma maison!

Read full chapter

34 Car : heureux l’homme qui m’écoute,
qui vient veiller à mes portes |jour après jour,
et qui monte la garde |devant l’entrée de ma maison.

Read full chapter

34 Heureux l’homme qui m’écoute,
Qui veille chaque jour à mes portes,
Et qui en garde les poteaux!

Read full chapter

34 Blessed are those who listen(A) to me,
    watching daily at my doors,
    waiting at my doorway.

Read full chapter

Prêtez l'oreille, et venez à moi, Écoutez, et votre âme vivra: Je traiterai avec vous une alliance éternelle, Pour rendre durables mes faveurs envers David.

Read full chapter

Tendez l'oreille et venez à moi,

écoutez donc et vous vivrez!

Je conclurai avec vous une alliance éternelle

*pour vous assurer les grâces promises à David[a].

Read full chapter

Footnotes

  1. Ésaïe 55:3 Pour… David: ou constituée des grâces sûres promises à David; cité en Actes 13.34 en rapport avec la résurrection de Jésus.

Tendez l’oreille, |venez à moi,
écoutez-moi |et vous vivrez.
Car je conclurai avec vous |une alliance éternelle,
j’accomplirai pour vous |avec fidélité |les œuvres bienveillantes |que j’ai promises à David[a].

Read full chapter

Footnotes

  1. 55.3 Cité en Ac 13.34 d’après l’ancienne version grecque.

Prêtez l’oreille, et venez à moi,
Ecoutez, et votre âme vivra:
Je traiterai avec vous une alliance éternelle,
Pour rendre durables mes faveurs envers David[a].

Read full chapter

Footnotes

  1. Ésaïe 55:3 + Ac 13:34

Give ear and come to me;
    listen,(A) that you may live.(B)
I will make an everlasting covenant(C) with you,
    my faithful love(D) promised to David.(E)

Read full chapter

Femmes insouciantes, Levez-vous, écoutez ma voix! Filles indolentes, Prêtez l'oreille à ma parole!

Read full chapter

Femmes insouciantes,

levez-vous, écoutez-moi!

Filles trop sûres de vous,

prêtez l'oreille à ce que je dis!

Read full chapter

Jugement

O femmes qui vivez tranquilles,
debout ! écoutez-moi !
Vous, filles insouciantes,
écoutez mes paroles :

Read full chapter

Femmes insouciantes,
Levez-vous, écoutez ma voix!
Filles indolentes,
Prêtez l’oreille à ma parole!

Read full chapter

The Women of Jerusalem

You women(A) who are so complacent,
    rise up and listen(B) to me;
you daughters who feel secure,(C)
    hear what I have to say!

Read full chapter