Bön om ny nåd för Herrens folk

85 För körledaren. En psalm av Koras söner.

(A) Herre, förr var du nådig
        mot ditt land,
    du gjorde slut på Jakobs
        fångenskap.
(B) Du förlät ditt folks skuld,
    du övertäckte all deras synd.
        Sela
Du drog tillbaka all din vrede,
    du vände dig bort
        från din vredesglöd.

Upprätta oss[a] igen,
        du vår frälsnings Gud,
    upphör med din harm mot oss!
(C) Tänker du vredgas på oss
        för alltid,
    ska din vrede fortsätta
        från släkte till släkte?
Vill du inte ge oss liv igen,
    så att ditt folk får glädjas i dig?
Herre, visa oss din nåd
    och ge oss din frälsning!

Jag vill höra
        vad Gud, Herren, talar.
    Han talar frid till sitt folk,
        till sina trogna,
    men de får inte gå tillbaka
        till dårskap.[b]
10 (D) Ja, hans frälsning är nära dem
        som vördar honom,
    för att härlighet ska bo
        i vårt land.

11 (E) Nåd och sanning ska mötas,
    rättfärdighet och frid
        ska kyssas.
12 Sanning ska växa upp ur jorden
    och rättfärdighet blicka ner
        från himlen.
13 (F) Herren ska ge det som är gott,
    och vårt land ska ge sin gröda.
14 (G) Rättfärdighet ska gå före honom
    och bana väg för hans steg.

Footnotes

  1. 85:5 Upprätta oss   Annan översättning (så Septuaginta): "Omvänd oss".
  2. 85:9 men de får inte gå tillbaka till dårskap   Andra handskrifter (Septuaginta): "till dem som vänder sitt hjärta till honom".

När Gud ger nytt liv

1-2 Herre, du har låtit dina välsignelser komma ner över detta land. Du har upprättat Israels välstånd

och förlåtit ditt folks synder. Ja, du har förlåtit dem vartenda felsteg.

Du är inte längre vred, och din ilska är nu över.

Hjälp oss att på nytt älska dig, Herre, så att du aldrig behöver vara missnöjd med oss igen.

Eller kommer du alltid att vara vred även på kommande generationer?

Väck oss! Låt ditt folk få liv igen så att det kan glädja sig i dig.

Herre, visa hur mycket du älskar oss. Kom till vår hjälp!

Jag lyssnar noga till allt vad Herren säger. Han lovar sitt heliga folk frid om de bara upphör med sin synd.

10 Hans frälsning är verkligen nära dem som ärar honom. Vårt land ska då fyllas av hans godhet.

11 Då kommer godhet och trofasthet att mötas, och rättvisa och frid att kyssas.

12 Sanningen ska spira upp ur jorden, och rättfärdigheten ska le mot oss från himlen.

13 Ja, Herrens välsignelser ska strömma över landet och ge goda skördar.

14 Och rättfärdigheten ska gå före Herren, och bana väg för honom.

Prayer for God’s mercy upon the nation.

For the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah.

85 Jehovah, thou hast been favorable unto thy land;
Thou hast [a]brought back the captivity of Jacob.
Thou hast forgiven the iniquity of thy people;
Thou hast covered all their sin. Selah
Thou hast taken away all thy wrath;
Thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger.
[b]Turn us, O God of our salvation,
And cause thine indignation toward us to cease.
Wilt thou be angry with us for ever?
Wilt thou draw out thine anger to all generations?
Wilt thou not quicken us again,
That thy people may rejoice in thee?
Show us thy lovingkindness, O Jehovah,
And grant us thy salvation.
I will hear what God Jehovah will speak;
For he will speak peace unto his people, and to his saints:
But let them not turn again to folly.
Surely his salvation is nigh them that fear him,
That glory may dwell in our land.
10 Mercy and truth are met together;
Righteousness and peace have kissed each other.
11 Truth springeth out of the earth;
And righteousness hath looked down from heaven.
12 Yea, Jehovah will give that which is good;
And our land shall yield its increase.
13 Righteousness shall go before him,
And shall [c]make his footsteps a way to walk in.

Footnotes

  1. Psalm 85:1 Or, returned to
  2. Psalm 85:4 Or, Turn to us
  3. Psalm 85:13 Or, set us in the way of his steps