Add parallel Print Page Options

Psalm 7[a]

A musical composition[b] by David, which he sang to the Lord concerning[c] a Benjaminite named Cush.[d]

O Lord my God, in you I have taken shelter.[e]
Deliver me from all who chase me. Rescue me!
Otherwise they will rip[f] me[g] to shreds like a lion;
they will tear me to bits and no one will be able to rescue me.[h]
O Lord my God, if I have done what they say,[i]
or am guilty of unjust actions,[j]
or have wronged my ally,[k]
or helped his lawless enemy,[l]
may an enemy relentlessly chase[m] me[n] and catch me;[o]
may he trample me to death[p]
and leave me lying dishonored in the dust.[q] (Selah)
Stand up angrily,[r] Lord.
Rise up with raging fury against my enemies.[s]
Wake up for my sake, and execute the judgment you have decreed for them.[t]
The countries are assembled all around you;[u]
take once more your rightful place over them.[v]
The Lord judges the nations.[w]
Vindicate me, Lord, because I am innocent,[x]
because I am blameless,[y] O Exalted One.[z]
May the evil deeds of the wicked[aa] come to an end.[ab]
But make the innocent[ac] secure,[ad]
O righteous God,
you who examine[ae] inner thoughts and motives.[af]
10 The Exalted God is my shield,[ag]
the one who delivers the morally upright.[ah]
11 God is a just judge;
he is angry throughout the day.[ai]
12 If a person[aj] does not repent, God will wield his sword.[ak]
He has prepared to shoot his bow.[al]
13 He has prepared deadly weapons to use against him;[am]
he gets ready to shoot flaming arrows.[an]
14 See the one who is pregnant with wickedness,
who conceives destructive plans,
and gives birth to harmful lies—
15 he digs a pit[ao]
and then falls into the hole he has made.[ap]
16 He becomes the victim of his own destructive plans[aq]
and the violence he intended for others falls on his own head.[ar]
17 I will thank the Lord for[as] his justice;
I will sing praises to the Lord Most High![at]

Footnotes

  1. Psalm 7:1 sn Psalm 7. The psalmist asks the Lord to intervene and deliver him from his enemies. He protests his innocence and declares his confidence in God’s justice.
  2. Psalm 7:1 tn The precise meaning of the Hebrew term שִׁגָּיוֹן (shiggayon; translated here “musical composition”) is uncertain. Some derive the noun from the verbal root שָׁגָה (shagah, “swerve, reel”) and understand it as referring to a “wild, passionate song, with rapid changes of rhythm” (see BDB 993 s.v. שִׁגָּיוֹן). But this proposal is purely speculative. The only other appearance of the noun is in Hab 3:1, where it occurs in the plural.
  3. Psalm 7:1 tn Or “on account of.”
  4. Psalm 7:1 sn Apparently this individual named Cush was one of David’s enemies.
  5. Psalm 7:1 tn The Hebrew perfect verbal form probably refers here to a completed action with continuing results.
  6. Psalm 7:2 tn The verb is singular in the Hebrew text, even though “all who chase me” in v. 1 refers to a whole group of enemies. The singular is also used in vv. 4-5, but the psalmist returns to the plural in v. 6. The singular is probably collective, emphasizing the united front that the psalmist’s enemies present. This same alternation between a collective singular and a plural referring to enemies appears in Pss 9:3, 6; 13:4; 31:4, 8; 41:6, 10-11; 42:9-10; 55:3; 64:1-2; 74:3-4; 89:22-23; 106:10-11; 143:3, 6, 9.
  7. Psalm 7:2 tn Heb “my life.” The pronominal suffix attached to נֶפֶשׁ (nefesh) is equivalent to a personal pronoun. See Ps 6:3.
  8. Psalm 7:2 tn Heb “tearing and there is no one rescuing.” The verbal form translated “tearing” is a singular active participle.
  9. Psalm 7:3 tn Heb “if I have done this.”
  10. Psalm 7:3 tn Heb “if there is injustice in my hands.” The “hands” figuratively suggest deeds or actions.
  11. Psalm 7:4 tn Heb “if I have repaid the one at peace with me evil.” The form שׁוֹלְמִי (sholemi, “the one at peace with me”) probably refers to a close friend or ally, i.e., one with whom the psalmist has made a formal agreement. See BDB 1023 s.v. שָׁלוֹם 4.a.
  12. Psalm 7:4 tn Heb “or rescued my enemy in vain.” The preterite with vav (ו) consecutive (the verb form is pseudo-cohortative; see IBHS 576-77 §34.5.3) carries on the hypothetical nuance of the perfect in the preceding line. Some regard the statement as a parenthetical assertion that the psalmist is kind to his enemies. Others define חָלַץ (khalats) as “despoil” (cf. NASB, NRSV “plundered”; NIV “robbed”), an otherwise unattested nuance for this verb. Still others emend the verb to לָחַץ (lakhats, “oppress”). Most construe the adverb רֵיקָם (reqam, “emptily, vainly”) with “my enemy,” i.e., the one who is my enemy in vain.” The present translation (1) assumes an emendation of צוֹרְרִי (tsoreri, “my enemy”) to צוֹרְרוֹ (tsorero, “his [i.e., the psalmist’s ally’s] enemy”) following J. Tigay, “Psalm 7:5 and Ancient Near Eastern Treaties,” JBL 89 (1970): 178-86, (2) understands the final mem (ם) on רֵיקָם as enclitic, and (3) takes רִיק (riq) as an adjective modifying “his enemy.” (For other examples of a suffixed noun followed by an attributive adjective without the article, see Pss 18:17 (“my strong enemy”), 99:3 (“your great and awesome name”) and 143:10 (“your good spirit”). The adjective רִיק occurs with the sense “lawless” in Judg 9:4; 11:3; 2 Chr 13:7. In this case the psalmist affirms that he has not wronged his ally, nor has he given aid to his ally’s enemies. Ancient Near Eastern treaties typically included such clauses, with one or both parties agreeing not to lend aid to the treaty partner’s enemies.
  13. Psalm 7:5 tn The vocalization of the verb form seems to be a mixture of Qal and Piel (see GKC 168 §63.n). The translation assumes the Piel, which would emphasize the repetitive nature of the action. The translation assumes the prefixed verbal form is a jussive. The psalmist is so certain that he is innocent of the sins mentioned in vv. 3-4, he pronounces an imprecation on himself for rhetorical effect.
  14. Psalm 7:5 tn Heb “my life.” The pronominal suffix attached to נֶפֶשׁ (nefesh) is equivalent to a personal pronoun. See Ps 6:3.
  15. Psalm 7:5 tn Heb “and may he overtake.” The prefixed verbal form is distinctly jussive. The object “me,” though unexpressed, is understood from the preceding statement.
  16. Psalm 7:5 tn Heb “and may he trample down to the earth my life.”
  17. Psalm 7:5 tn Heb “and my honor in the dust may he cause to dwell.” The prefixed verbal form is distinctly jussive. Some emend כְבוֹדִי (khevodi, “my honor”) to כְבֵדִי (khevedi, “my liver” as the seat of life), but the term כְבוֹדִי (khevodi) is to be retained since it probably refers to the psalmist’s dignity or honor.
  18. Psalm 7:6 tn Heb “in your anger.”
  19. Psalm 7:6 tn Heb “Lift yourself up in the angry outbursts of my enemies.” Many understand the preposition prefixed to עַבְרוֹת (ʿavrot, “angry outbursts”) as adversative, “against,” and the following genitive “enemies” as subjective. In this case one could translate, “rise up against my furious enemies” (cf. NIV, NRSV). The present translation, however, takes the preposition as indicating manner (cf. “in your anger” in the previous line) and understands the plural form of the noun as indicating an abstract quality (“fury”) or excessive degree (“raging fury”). Cf. Job 21:30.
  20. Psalm 7:6 tc Heb “Wake up to me [with the] judgment [which] you have commanded.” The LXX understands אֵלִי (ʾeliy, “my God”) instead of אֵלַי (ʾelay, “to me”; the LXX reading is followed by NEB, NIV, NRSV.) If the reading of the MT is retained, the preposition probably has the sense of “on account of, for the sake of.” The noun מִשְׁפָּט (mishpat, “judgment”) is probably an adverbial accusative, modifying the initial imperative, “wake up.” In this case צִוִּיתָ (tsivvita, “[which] you have commanded”) is an asyndetic relative clause. Some take the perfect as precative. In this case one could translate the final line, “Wake up for my sake! Decree judgment!” (cf. NIV). However, not all grammarians are convinced that the perfect is used as a precative in biblical Hebrew.
  21. Psalm 7:7 tn Heb “and the assembly of the peoples surrounds you.” Some understand the prefixed verbal form as a jussive, “may the assembly of the peoples surround you.”
  22. Psalm 7:7 tn Heb “over it (the feminine suffix refers back to the feminine noun “assembly” in the preceding line) on high return.” Some emend שׁוּבָה (shuvah, “return”) to שֵׁבָה (shevah, “sit [in judgment]”) because they find the implication of “return” problematic. But the psalmist does not mean to imply that God has abandoned his royal throne and needs to regain it. Rather he simply urges God, as sovereign king of the world, to once more occupy his royal seat of judgment and execute judgment, as the OT pictures God doing periodically.
  23. Psalm 7:8 sn The Lord judges the nations. In hyperbolic fashion the psalmist pictures the nations assembled around the divine throne (v. 7a). He urges God to take his rightful place on the throne (v. 7b) and then pictures him making judicial decisions that vindicate the innocent (see vv. 8-16).
  24. Psalm 7:8 tn Heb “judge me, O Lord, according to my innocence.”
  25. Psalm 7:8 tn Heb “according to my blamelessness.” The imperative verb translated “vindicate” governs the second line as well.
  26. Psalm 7:8 tn The Hebrew form עָלָי (ʿalay) has been traditionally understood as the preposition עַל (ʿal, “over”) with a first person suffix. But this is syntactically awkward and meaningless. The form is probably a divine title derived from the verbal root עָלָה (ʿalah, “ascend”). This relatively rare title appears elsewhere in the OT (see HALOT 824-25 s.v. I עַל, though this text is not listed) and in Ugaritic as an epithet for Baal (see G. R. Driver, Canaanite Myths and Legends, 98). See M. Dahood, Psalms (AB), 1:44-45, and P. C. Craigie, Psalms 1-50 (WBC), 98.
  27. Psalm 7:9 tn In the psalms the Hebrew term רְשָׁעִים (reshaʿim, “wicked”) describes people who are proud, practical atheists (Ps 10:2, 4, 11) who hate God’s commands, commit sinful deeds, speak lies and slander (Ps 50:16-20), and cheat others (Ps 37:21). They oppose God and his people.
  28. Psalm 7:9 tn The prefixed verbal form is a jussive, expressing an imprecation here.
  29. Psalm 7:9 tn Or “the godly” (see Ps 5:12). The singular form is collective (see the plural “upright in heart” in v. 10), though it may reflect the personal focus of the psalmist in this context.
  30. Psalm 7:9 tn The prefixed verbal form expresses the psalmist’s prayer or wish.
  31. Psalm 7:9 tn For other uses of the verb in this sense, see Job 7:18; Pss 11:4; 26:2; 139:23.
  32. Psalm 7:9 tn Heb “and [the one who] tests hearts and kidneys, righteous God.” The translation inverts the word order to improve the English style. The heart and kidneys were viewed as the seat of one’s volition, conscience, and moral character.
  33. Psalm 7:10 tn Traditionally, “my shield is upon God” (cf. NASB). As in v. 8, עַל (ʿal) should be understood as a divine title, here compounded with “God” (cf. NIV, “God Most High”). See M. Dahood, Psalms (AB), 1:45-46. The shield metaphor pictures God as a protector against deadly attacks.
  34. Psalm 7:10 tn Heb “pure of heart.” The “heart” is here viewed as the seat of one’s moral character and motives. The “pure of heart” are God’s faithful followers who trust in and love the Lord and, as a result, experience his deliverance (see Pss 11:2; 32:11; 36:10; 64:10; 94:15; 97:11).
  35. Psalm 7:11 tn Heb “God (the divine name אֵל [ʾel] is used) is angry during all the day.” The verb זֹעֵם (zoʿem) means “be indignant, be angry, curse.” Here God’s angry response to wrongdoing and injustice leads him to prepare to execute judgment as described in the following verses.
  36. Psalm 7:12 tn Heb “If he”; the referent (a person who is a sinner) has been specified in the translation for clarity. The subject of the first verb is understood as the sinner who fails to repent of his ways and becomes the target of God’s judgment (vv. 9, 14-16).
  37. Psalm 7:12 tn Heb “if he does not return, his sword he wields.” The referent (God) of the pronominal subject of the second verb (“sharpens”) has been specified in the translation for clarity. The verb לָטַשׁ (latash) appears only five times in the Bible. It is typically taken as a reference to sharpening, as in 1 Sam 13:20. But the meaning “wield” known from Ugaritic, a close cognate language, seems to fit the context better. The following verbs describe past actions of having gotten instruments prepared for battle. It is more consistent with that setting to picture God taking his sword and swinging it as a final act of preparation or as an immediate threat.
  38. Psalm 7:12 tn Heb “his bow he has stepped [on] and prepared it.” “Treading the bow” involved stepping on one end of it in order to bend and string it and thus prepare it for battle. The verbs are a perfect and a preterite, thus referring to past action.
  39. Psalm 7:13 tn Heb “and for him he has prepared the weapons of death.”
  40. Psalm 7:13 tn Heb “his arrows into flaming [things] he makes.” The verb is a prefixed form and understood as an imperfect. As a parallel to the first verb in the series, יִלְטֹשׁ (yiltosh; he will wield), it describes a final act of preparation or the beginning of engaging in battle. It is also possible that the form is a preterite and should be understood as past tense, like the preceding perfect and preterite verbs.
  41. Psalm 7:15 tn Heb “a pit he digs and he excavates it.” Apparently the imagery of hunting is employed; the wicked sinner digs this pit to entrap and destroy his intended victim. The redundancy in the Hebrew text has been simplified in the translation.
  42. Psalm 7:15 tn The verb forms in vv. 15-16 describe the typical behavior and destiny of those who attempt to destroy others. The image of the evildoer falling into the very trap he set for his intended victim emphasizes the appropriate nature of God’s judgment.
  43. Psalm 7:16 tn Heb “his harm [i.e., the harm he conceived for others, see v. 14] returns on his head.”
  44. Psalm 7:16 tn Heb “and on his forehead his violence [i.e., the violence he intended to do to others] comes down.”
  45. Psalm 7:17 tn Heb “according to.”
  46. Psalm 7:17 tn Heb “[to] the name of the Lord Most High.” God’s “name” refers metonymically to his divine characteristics as suggested by his name, in this case the compound “Lord Most High.” The divine title “Most High” (עֶלְיוֹן, ʿelyon) pictures God as the exalted ruler of the universe who vindicates the innocent and judges the wicked. See especially Ps 47:2.

Psalm 35[a]

By David.

35 O Lord, fight[b] those who fight with me.
Attack those who attack me.
Grab your small shield and large shield,[c]
and rise up to help me.
Use your spear and lance[d] against[e] those who chase me.
Assure me with these words:[f] “I am your deliverer.”
May those who seek my life be embarrassed and humiliated.
May those who plan to harm me be turned back and ashamed.[g]
May they be[h] like wind-driven chaff,
as the angel of the Lord[i] attacks them.[j]
May their path be[k] dark and slippery,
as the angel of the Lord chases them.
I did not harm them, but they hid a net to catch me
and dug a pit to trap me.[l]
Let destruction take them by surprise.[m]
Let the net they hid catch them.
Let them fall into destruction.[n]
Then I will rejoice in the Lord
and be happy because of his deliverance.[o]
10 With all my strength I will say,[p]
“O Lord, who can compare to you?
You rescue[q] the oppressed from those who try to overpower them,[r]
the oppressed and needy from those who try to rob them.”[s]
11 Violent men perjure themselves,[t]
and falsely accuse me.[u]
12 They repay me evil for the good I have done;[v]
I am overwhelmed with sorrow.[w]
13 When they were sick, I wore sackcloth,[x]
and refrained from eating food.[y]
(If I am lying, may my prayers go unanswered.)[z]
14 I mourned for them as I would for a friend or my brother.[aa]
I bowed down[ab] in sorrow as if I were mourning for my mother.[ac]
15 But when I stumbled, they rejoiced and gathered together;
they gathered together to ambush me.[ad]
They tore at me without stopping to rest.[ae]
16 When I tripped, they taunted me relentlessly,[af]
and tried to bite me.[ag]
17 O Lord, how long are you going to watch this?
Rescue[ah] me[ai] from their destructive attacks;
guard my life[aj] from the young lions.
18 Then I will give you thanks in the great assembly;[ak]
I will praise you before a large crowd of people.[al]
19 Do not let those who are my enemies for no reason[am] gloat[an] over me.
Do not let those who hate me without cause carry out their wicked schemes.[ao]
20 For they do not try to make peace with others,[ap]
but plan ways to deceive those who live peacefully in the land.[aq]
21 They are ready to devour me;[ar]
they say, “Aha! Aha! We’ve got you!”[as]
22 But you take notice,[at] Lord; do not be silent!
O Lord, do not remain far away from me.
23 Rouse yourself, wake up[au] and vindicate me.[av]
My God and Lord, defend my just cause.[aw]
24 Vindicate me by your justice, O Lord my God.
Do not let them gloat[ax] over me.
25 Do not let them say to themselves,[ay] “Aha! We have what we wanted!”[az]
Do not let them say, “We have devoured him.”
26 May those who rejoice in my troubles be totally embarrassed and ashamed.[ba]
May those who arrogantly taunt me be covered with shame and humiliation.[bb]
27 May those who desire my vindication shout for joy and rejoice.
May they continually say,[bc] “May the Lord be praised,[bd] for he wants his servant to be secure.”[be]
28 Then I will tell others about your justice,[bf]
and praise you all day long.[bg]

Footnotes

  1. Psalm 35:1 sn Psalm 35. The author, who faces ruthless enemies who seek his life for no reason, begs the Lord to fight his battles for him and to vindicate him by annihilating his adversaries.
  2. Psalm 35:1 tn Or “contend.”
  3. Psalm 35:2 tn Two different types of shields are mentioned here. See also Ezek 38:4. Many modern translations render the first term (translated here “small shield”) as “buckler” (cf. NASB “buckler and shield”; the order is often reversed in the translation, apparently for stylistic reasons: cf. NEB, NIV, NRSV “shield and buckler”). The English term “buckler,” referring to a small round shield held on the arm to protect the upper body, is unfamiliar to many modern readers, so the term “small shield” was used in the present translation for clarity.
  4. Psalm 35:3 tn Or “javelin.” On the meaning of this word, which occurs only here in the Hebrew Bible, see M. Dahood, Psalms (AB), 1:210-11.
  5. Psalm 35:3 tn Heb “draw out spear and lance to meet.”
  6. Psalm 35:3 tn Heb “say to me,” or “say to my soul.”
  7. Psalm 35:4 tn The four prefixed verbal forms in this verse are understood as jussives. The psalmist is calling judgment down on his enemies. See also the distinct jussive form in v. 6.
  8. Psalm 35:5 tn The prefixed verbal form is taken as a jussive. See v. 4.
  9. Psalm 35:5 sn See the mention of the angel of the Lord in Ps 34:7.
  10. Psalm 35:5 tn Heb “as the angel of the Lord pushes [them].”
  11. Psalm 35:6 tn The prefixed verbal form is distinctly jussive, indicating this is a prayer.
  12. Psalm 35:7 tc Heb “for without cause they hid for me a pit of their net, without cause they dug for my life.” It appears that the words “pit” and “net” have been transposed. “Net” goes with the verb “hid” in the first line (see v. 8, as well as Pss 9:15; 31:4), while “pit” goes with the verb “dug” in the second line (see Ps 7:15).
  13. Psalm 35:8 tn Heb “let destruction [which] he does not know come to him.” The singular is used of the enemy in v. 8, probably in a representative or collective sense. The psalmist has more than one enemy, as vv. 1-7 make clear.
  14. Psalm 35:8 tn The psalmist’s prayer for his enemies’ demise continues. See vv. 4-6.
  15. Psalm 35:9 tn Heb “then my soul will rejoice in the Lord and be happy in his deliverance.”
  16. Psalm 35:10 tn Heb “all my bones will say.”
  17. Psalm 35:10 tn Heb “[the one who] rescues.” The substantival participle in the Hebrew text characterizes God as one who typically rescues the oppressed.
  18. Psalm 35:10 tn Heb “from [the one who is] too strong for him.” The singular forms are used in a representative sense. The typical oppressed individual and typical oppressor are in view.
  19. Psalm 35:10 tn Heb “the oppressed [one] and needy [one] from [the one who] robs him.” As in the previous line, the singular forms are used in a representative sense.
  20. Psalm 35:11 tn Heb “witnesses of violence rise up.”
  21. Psalm 35:11 tn Heb “[that] which I do not know they ask me.”
  22. Psalm 35:12 tn Heb “they repay me evil instead of good.”
  23. Psalm 35:12 tn Heb “[there is] bereavement to my soul.”
  24. Psalm 35:13 tn Heb “as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth.” Sackcloth was worn by mourners. When the psalmist’s enemies were sick, he was sorry for their misfortune and mourned for them.
  25. Psalm 35:13 sn Fasting was also a practice of mourners. By refraining from normal activities, such as eating food, the mourner demonstrated the sincerity of his sorrow.
  26. Psalm 35:13 tn Heb “and my prayer upon my chest will return.” One could translate, “but my prayer was returning upon my chest,” but the use of the imperfect verbal form sets this line apart from the preceding and following lines (vv. 13a, 14), which use the perfect to describe the psalmist’s past actions.
  27. Psalm 35:14 tn Heb “like a friend, like a brother to me I walked about.”
  28. Psalm 35:14 sn I bowed down. Bowing down was a posture for mourning. See Ps 38:6.
  29. Psalm 35:14 tn Heb “like mourning for a mother [in] sorrow I bowed down.”
  30. Psalm 35:15 tn Heb “they gathered together against me, stricken [ones], and I did not know.” The Hebrew form נֵכִים (nekhim, “stricken ones” ?) is problematic. Some suggest an emendation to נָכְרִים[כְ] (kenokherim, “foreigners”) or “like foreigners,” which would fit with what follows, “[like] foreigners that I do not recognize.” Perhaps the form should be read as a Qal active participle, נֹכִים (nokhim, “ones who strike”) from the verbal root נָכָה (nakhah, “to strike”). The Qal of this verb is unattested in biblical Hebrew, but the peal (basic) stem appears in Old Aramaic (J. Fitzmyer, The Aramaic Inscriptions of Sefire [BibOr], 114; DNWSI 1:730.) In this case one might translate, “attackers gathered together against me though I was not aware of it” (cf. NASB “smiters”; NEB, NRSV “ruffians”; NIV “attackers”).
  31. Psalm 35:15 tn Heb “they tore and did not keep quiet.” By using the verb “tear,” the psalmist likens his enemies to a wild animal (see Hos 13:8). In v. 17 he compares them to hungry young lions.
  32. Psalm 35:16 tc The MT reads “as profane [ones] of mockers of food,” which is difficult. The present translation assumes (1) an emendation of בְּחַנְפֵי (bekhanfe, “as profane men”) to בְּחַנְפִי (bekhanfi, “when I tripped”; preposition + Qal infinitive construct from II חָנַף [“limp”] + first common singular pronominal suffix) and (2) an emendation of לַעֲגֵי מָעוֹג (laʿage maʿog, “mockers of food”) to עָגוּ [ם]לַעְגָּ (laʿgam ʿagu, “[with] taunting they taunted”; masculine plural noun with enclitic mem + Qal perfect third common plural from לַּעַג [laʿag, “taunt”]).
  33. Psalm 35:16 tn Heb “gnashing at me with their teeth.” The infinitive absolute adds a complementary action—they gnashed with their teeth as they taunted.
  34. Psalm 35:17 tn Heb “bring back, restore.”
  35. Psalm 35:17 tn Or “my life.”
  36. Psalm 35:17 tn Heb “my only one.” The psalmist may mean that his life is precious, or that he feels isolated and alone (see Ps 22:20). The verb “guard” is supplied in the translation, because the verb “rescue” is understood by ellipsis (see the previous line).
  37. Psalm 35:18 sn The great assembly is also mentioned in Ps 22:25.
  38. Psalm 35:18 tn Heb “among numerous people.”
  39. Psalm 35:19 tn Heb “[with] a lie.” The Hebrew noun שֶׁקֶר (sheqer, “lie”) is used here as an adverb, “falsely, wrongfully” (see Ps 38:19).
  40. Psalm 35:19 tn Heb “rejoice.”
  41. Psalm 35:19 tn Heb “[do not let] those who hate me without cause pinch [i.e., wink] an eye.” The negative particle is understood in the second line by ellipsis (see the preceding line). In the Book of Proverbs “winking an eye” is associated with deceit and trickery (see 6:13; 10:10; 16:30).
  42. Psalm 35:20 tn Heb “for they do not speak peace.”
  43. Psalm 35:20 tn Heb “but against the quiet ones of the land words of deceit they plan.” The imperfect verbal forms in v. 20 highlight their characteristic behavior.
  44. Psalm 35:21 tn Heb “and they cause their mouth to be wide against me.” The prefixed verbal form with vav (ו) consecutive here carries on the generalizing mood of the previous verse. For other examples of this use of the prefixed verbal form with vav consecutive, see GKC 329 §111.t.
  45. Psalm 35:21 tn Heb “our eye sees.” Apparently this is an idiom meaning to “look in triumph” or “gloat over” (see Ps 54:7).
  46. Psalm 35:22 tn Heb “you see, O Lord.” There is a deliberate play on words. In v. 21 the enemies say, “our eye sees,” but the psalmist is confident that the Lord “sees” as well, so he appeals to him for help (see also v. 17).
  47. Psalm 35:23 sn Though he is confident that the Lord is aware of his situation (see v. 22a), the psalmist compares the Lord’s inactivity to sleep and urges him to wake up.
  48. Psalm 35:23 tn Heb “for my justice.”
  49. Psalm 35:23 tn Heb “for my cause.”
  50. Psalm 35:24 tn Heb “rejoice.”
  51. Psalm 35:25 tn Heb “in their heart[s].”
  52. Psalm 35:25 tn Heb “Aha! Our desire!” The “desire” of the psalmist’s enemies is to triumph over him.
  53. Psalm 35:26 tn Heb “may they be embarrassed and ashamed together, the ones who rejoice over my harm.”
  54. Psalm 35:26 tn Heb “may they be clothed with shame and humiliation, the ones who magnify [themselves] against me.” The prefixed verbal forms in v. 26 are understood as jussives (see vv. 24b-25, where the negative particle אַל (ʾal) appears before the prefixed verbal forms, indicating they are jussives). The psalmist is calling down judgment on his enemies.
  55. Psalm 35:27 tn The prefixed verbal forms in v. 27a are understood as jussives (see vv. 24b-26).
  56. Psalm 35:27 tn The prefixed verbal form is taken as a jussive, “may the Lord be magnified [in praise].” Another option is to take the verb as an imperfect, “the Lord is great.”
  57. Psalm 35:27 tn Heb “the one who desires the peace of his servant.”
  58. Psalm 35:28 tn Heb “and my tongue will proclaim your justice.”
  59. Psalm 35:28 tn Heb “all the day your praise.” The verb “proclaim” is understood by ellipsis in the second line (see the previous line).

Psalm 57[a]

For the music director, according to the al-tashcheth style;[b] a prayer[c] of David, written when he fled from Saul into the cave.[d]

57 Have mercy on me, O God. Have mercy on me.
For in you I have taken shelter.[e]
In the shadow of your wings[f] I take shelter
until trouble passes.
I cry out for help to God Most High,[g]
to the God who vindicates[h] me.
May he send help from heaven and deliver me[i]
from my enemies who hurl insults.[j] (Selah)
May God send his loyal love and faithfulness.
I am surrounded by lions;
I lie down[k] among those who want to devour me,[l]
men whose teeth are spears and arrows,
whose tongues are sharp swords.[m]
Rise up[n] above the sky, O God.
May your splendor cover the whole earth.[o]
They have prepared a net to trap me;[p]
I am discouraged.[q]
They have dug a pit for me.[r]
They will fall[s] into it. (Selah)
I am determined,[t] O God. I am determined.
I will sing and praise you.
Awake, my soul![u]
Awake, O stringed instrument and harp!
I will wake up at dawn.[v]
I will give you thanks before the nations, O Lord.
I will sing praises to you before foreigners.[w]
10 For your loyal love extends beyond the sky,[x]
and your faithfulness reaches the clouds.
11 Rise up[y] above the sky, O God.
May your splendor cover the whole earth.[z]

Footnotes

  1. Psalm 57:1 sn Psalm 57. The psalmist asks for God’s protection and expresses his confidence that his ferocious enemies will be destroyed by their own schemes.
  2. Psalm 57:1 tn Heb “do not destroy.” Perhaps this refers to a particular style of music, a tune title, or a musical instrument. These words also appear in the heading to Pss 58-59, 75.
  3. Psalm 57:1 tn The precise meaning of the Hebrew word מִכְתָּם (miktam), which also appears in the heading to Pss 16, 56, 58-60 is uncertain. HALOT 582-83 s.v. defines it as “inscription.”
  4. Psalm 57:1 sn According to the superscription, David wrote this psalm on the occasion when he fled from Saul and hid in “the cave.” This probably refers to either the incident recorded in 1 Sam 22:1 or to the one recorded in 1 Sam 24:3.
  5. Psalm 57:1 tn Heb “my life has taken shelter.” The Hebrew perfect verbal form probably refers here to a completed action with continuing results.
  6. Psalm 57:1 sn In the shadow of your wings. The metaphor likens God to a protective mother bird (see also Pss 17:8; 36:7).
  7. Psalm 57:2 sn The divine title “Most High” (עֶלְיוֹן, ʿelyon) pictures God as the exalted ruler of the universe who vindicates the innocent and judges the wicked. See especially Ps 47:2.
  8. Psalm 57:2 tn Or “avenges in favor of.”
  9. Psalm 57:3 tn Heb “may he send from heaven and deliver me.” The prefixed verbal forms are understood as jussives expressing the psalmist’s prayer. The second verb, which has a vav (ו) conjunctive prefixed to it, probably indicates purpose. Another option is to take the forms as imperfects expressing confidence, “he will send from heaven and deliver me” (cf. NRSV).
  10. Psalm 57:3 tn Heb “he hurls insults, one who crushes me.” The translation assumes that this line identifies those from whom the psalmist seeks deliverance. (The singular is representative; the psalmist is surrounded by enemies, see v. 4.) Another option is to understand God as the subject of the verb חָרַף (kharaf), which could then be taken as a homonym of the more common root חָרַף (“insult”) meaning “confuse.” In this case “one who crushes me” is the object of the verb. One might translate, “he [God] confuses my enemies.”
  11. Psalm 57:4 tn The cohortative form אֶשְׁכְּבָה (ʾeshkevah, “I lie down”) is problematic, for it does not seem to carry one of the normal functions of the cohortative (resolve or request). One possibility is that the form here is a “pseudo-cohortative” used here in a gnomic sense (IBHS 576-77 §34.5.3b).
  12. Psalm 57:4 tn The Hebrew verb לָהַט (lahat) is here understood as a hapax legomenon meaning “devour” (see HALOT 521 s.v. II להט), a homonym of the more common verb meaning “to burn.” A more traditional interpretation takes the verb from this latter root and translates, “those who are aflame” (see BDB 529 s.v.; cf. NASB “those who breathe forth fire”).
  13. Psalm 57:4 tn Heb “my life, in the midst of lions, I lie down, devouring ones, sons of mankind, their teeth a spear and arrows and their tongue a sharp sword.” The syntax of the verse is difficult. Another option is to take “my life” with the preceding verse. For this to make sense, one must add a verb, perhaps “and may he deliver” (cf. the LXX), before the phrase. One might then translate, “May God send his loyal love and faithfulness and deliver my life.” If one does take “my life” with v. 4, then the parallelism of v. 5 is altered and one might translate: “in the midst of lions I lie down, [among] men who want to devour me, whose teeth….”
  14. Psalm 57:5 tn Or “be exalted.”
  15. Psalm 57:5 tn Heb “over all the earth [be] your splendor.” Though no verb appears, the tone of the statement is a prayer or wish. (Note the imperative form in the preceding line.)
  16. Psalm 57:6 tn Heb “for my feet.”
  17. Psalm 57:6 tn Heb “my life bends low.” The Hebrew term נֶפֶשׁ (nefesh) with a pronominal suffix is often equivalent to a pronoun, especially in poetry (see BDB 660 s.v. נֶפֶשׁ 4.a).
  18. Psalm 57:6 tn Heb “before me.”
  19. Psalm 57:6 tn The perfect form is used rhetorically here to express the psalmist’s certitude. The demise of the enemies is so certain that he can speak of it as already accomplished.
  20. Psalm 57:7 tn Or perhaps “confident”; Heb “my heart is steadfast.” The “heart” is viewed here as the seat of the psalmist’s volition and/or emotions.
  21. Psalm 57:8 tn Heb “glory,” but that makes little sense in the context. Some view כָּבוֹד (kavod, “glory”) here as a metonymy for man’s inner being (see BDB 459 s.v. II כָּבוֹד 5), but it is preferable to emend the form to כְּבֵדִי (kevedi, “my liver”). Like the heart, the liver is viewed as the seat of one’s emotions. See also Pss 16:9; 30:12; 108:1, as well as H. W. Wolff, Anthropology of the Old Testament, 64, and M. Dahood, Psalms (AB), 1:90. For an Ugaritic example of the heart/liver as the source of joy, see G. R. Driver, Canaanite Myths and Legends, 47-48: “her [Anat’s] liver swelled with laughter, her heart was filled with joy, the liver of Anat with triumph.”
  22. Psalm 57:8 tn BDB 1007 s.v. שַׁחַר takes “dawn” as an adverbial accusative, though others understand it as a personified direct object. “Dawn” is used metaphorically for the time of deliverance and vindication the psalmist anticipates. When salvation “dawns,” the psalmist will “wake up” in praise.
  23. Psalm 57:9 tn Or “the peoples.”
  24. Psalm 57:10 tn Heb “for great upon the sky [or “heavens”] [is] your loyal love.”
  25. Psalm 57:11 tn Or “be exalted.”
  26. Psalm 57:11 tn Heb “over all the earth [be] your splendor.” Though no verb appears, the tone of the statement is a prayer or wish. (Note the imperative form in the preceding line.)

Psalm 142[a]

A well-written song[b] by David, when he was in the cave;[c] a prayer.

142 To the Lord I cry out;[d]
to the Lord I plead for mercy.[e]
I pour out my lament before him;
I tell him about[f] my troubles.
Even when my strength leaves me,[g]
you watch my footsteps.[h]
In the path where I walk
they have hidden a trap for me.
Look to the right and see.
No one cares about me.[i]
I have nowhere to run;[j]
no one is concerned about my life.[k]
I cry out to you, O Lord;
I say, “You are my shelter,
my security[l] in the land of the living.”
Listen to my cry for help,
for I am in serious trouble.[m]
Rescue me from those who chase me,
for they are stronger than I am.
Free me[n] from prison,
that I may give thanks to your name.
Because of me the godly will assemble,[o]
for you will vindicate me.[p]

Footnotes

  1. Psalm 142:1 sn Psalm 142. The psalmist laments his persecuted state and asks the Lord to deliver him from his enemies.
  2. Psalm 142:1 tn The meaning of the Hebrew term מַשְׂכִּיל (maskil) is uncertain. The word is derived from a verb meaning “to be prudent; to be wise.” Various options are: “a contemplative song,” “a song imparting moral wisdom,” or “a skillful [i.e., well-written] song.” The term occurs in the superscriptions of Pss 32, 42, 44, 45, 52-55, 74, 78, 88, 89, and 142, as well as in Ps 47:7.
  3. Psalm 142:1 sn According to the superscription, David wrote this psalm while in “the cave.” This probably refers to either the incident recorded in 1 Sam 22:1 or to the one recorded in 1 Sam 24:3. See the superscription of Ps 57.
  4. Psalm 142:1 tn Heb “[with] my voice to the Lord I cry out.”
  5. Psalm 142:1 tn Heb “[with] my voice to the Lord I plead for mercy.”
  6. Psalm 142:2 tn Heb “my trouble before him I declare.”
  7. Psalm 142:3 tn Heb “my spirit grows faint.”
  8. Psalm 142:3 tn Heb “you know my path.”
  9. Psalm 142:4 tn Heb “there is no one who recognizes me.”
  10. Psalm 142:4 tn Heb “ a place of refuge perishes from me.”
  11. Psalm 142:4 tn Heb “there is no one who seeks for the sake of my life.”
  12. Psalm 142:5 tn Heb “my portion.” The psalmist compares the Lord to landed property, which was foundational to economic stability in ancient Israel.
  13. Psalm 142:6 tn Heb “for I am very low.”
  14. Psalm 142:7 tn Heb “bring out my life.”
  15. Psalm 142:7 tn Or “gather around.”
  16. Psalm 142:7 tn The Hebrew idiom גָּמַל עַל (gamal ʿal) means “to repay,” here in a positive sense.