Add parallel Print Page Options

Psalmul 7

O cântare de jale a lui David.

Cântată Domnului din pricina cuvintelor beniamitului Cuş

Doamne, Dumnezeule, în Tine îmi caut scăparea!
Scapă-mă(A) de toţi prigonitorii mei şi izbăveşte-mă,
ca(B) să nu mă sfâşie ca un leu,
care înghite(C) fără să sară cineva în ajutor.
Doamne, Dumnezeule, dacă(D) am făcut un astfel de rău,
dacă este fărădelege(E) pe mâinile mele,
dacă am răsplătit cu rău pe cel ce trăia în pace cu mine
şi n-am izbăvit(F) pe cel ce mă asuprea fără temei,
atunci să mă urmărească vrăjmaşul şi să m-ajungă,
să-mi calce viaţa la pământ
şi slava mea în pulbere să mi-o arunce!
Scoală-Te, Doamne, cu mânia Ta!
Scoală-Te(G) împotriva urgiei potrivnicilor mei,
trezeşte-Te(H) ca să-mi ajuţi şi rânduieşte o judecată!
Să Te înconjure adunarea popoarelor
şi şezi mai sus decât ea, la înălţime!
Domnul judecă popoarele:
fă-mi dreptate, Doamne, după(I) neprihănirea şi nevinovăţia mea!
Ah, pune odată capăt răutăţii celor răi şi întăreşte pe cel neprihănit,
Tu, care cercetezi(J) inimile şi rărunchii, Dumnezeule drept!
10 Scutul meu este în Dumnezeu,
care mântuieşte pe cei cu inima curată(K).
11 Dumnezeu este un judecător drept,
un Dumnezeu care Se mânie în orice vreme.
12 Dacă cel rău nu se întoarce la Dumnezeu, Dumnezeu Îşi ascute sabia(L),
Îşi încordează arcul şi-l ocheşte,
13 îndreaptă asupra lui săgeţi(M) omorâtoare
şi-i aruncă săgeţi arzătoare!
14 Iată că cel rău(N) pregăteşte răul,
zămisleşte fărădelegea şi naşte înşelăciunea:
15 face o groapă, o sapă
şi tot el cade în groapa(O) pe care a făcut-o.
16 Fărădelegea(P) pe care a urzit-o se întoarce asupra capului lui
şi silnicia pe care a făcut-o se pogoară înapoi pe ţeasta capului lui.
17 Eu voi lăuda pe Domnul pentru dreptatea Lui
şi voi cânta Numele Domnului, Numele Celui Preaînalt.

Psalm 7[a]

A shiggaion[b](A) of David, which he sang to the Lord concerning Cush, a Benjamite.

Lord my God, I take refuge(B) in you;
    save and deliver me(C) from all who pursue me,(D)
or they will tear me apart like a lion(E)
    and rip me to pieces with no one to rescue(F) me.

Lord my God, if I have done this
    and there is guilt on my hands(G)
if I have repaid my ally with evil
    or without cause(H) have robbed my foe—
then let my enemy pursue and overtake(I) me;
    let him trample my life to the ground(J)
    and make me sleep in the dust.[c](K)

Arise,(L) Lord, in your anger;
    rise up against the rage of my enemies.(M)
    Awake,(N) my God; decree justice.
Let the assembled peoples gather around you,
    while you sit enthroned over them on high.(O)
    Let the Lord judge(P) the peoples.
Vindicate me, Lord, according to my righteousness,(Q)
    according to my integrity,(R) O Most High.(S)
Bring to an end the violence of the wicked
    and make the righteous secure—(T)
you, the righteous God(U)
    who probes minds and hearts.(V)

10 My shield[d](W) is God Most High,
    who saves the upright in heart.(X)
11 God is a righteous judge,(Y)
    a God who displays his wrath(Z) every day.
12 If he does not relent,(AA)
    he[e] will sharpen his sword;(AB)
    he will bend and string his bow.(AC)
13 He has prepared his deadly weapons;
    he makes ready his flaming arrows.(AD)

14 Whoever is pregnant with evil
    conceives trouble and gives birth(AE) to disillusionment.
15 Whoever digs a hole and scoops it out
    falls into the pit(AF) they have made.(AG)
16 The trouble they cause recoils on them;
    their violence comes down on their own heads.

17 I will give thanks to the Lord because of his righteousness;(AH)
    I will sing the praises(AI) of the name of the Lord Most High.(AJ)

Footnotes

  1. Psalm 7:1 In Hebrew texts 7:1-17 is numbered 7:2-18.
  2. Psalm 7:1 Title: Probably a literary or musical term
  3. Psalm 7:5 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here.
  4. Psalm 7:10 Or sovereign
  5. Psalm 7:12 Or If anyone does not repent, / God