Psalmi 52
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
Psalmul 52
Către mai-marele cântăreţilor.
O cântare a lui David.
Făcută cu prilejul celor spuse de Doeg, Edomitul, lui Saul, când zicea:
„David s-a dus în casa lui Ahimelec”
1 Pentru ce te făleşti cu răutatea ta, asupritorule(A)?
Bunătatea lui Dumnezeu ţine în veci.
2 Limba(B) ta nu născoceşte decât răutate,
ca(C) un brici ascuţit, viclean ce eşti!
3 Tu iubeşti mai degrabă răul decât binele,
mai degrabă minciuna(D) decât adevărul.
4 Tu iubeşti numai cuvinte nimicitoare,
limbă înşelătoare!
5 De aceea şi Dumnezeu te va doborî pe vecie,
te va apuca şi te va ridica din cortul tău
şi te va dezrădăcina(E) din pământul celor vii.
6 Cei(F) fără prihană vor vedea lucrul acesta, se vor teme
şi(G) vor râde de el, zicând:
7 „Iată omul care nu lua ca ocrotitor pe Dumnezeu,
ci se(H) încredea în bogăţiile lui cele mari
şi se bizuia pe răutatea lui.”
8 Dar eu sunt în Casa lui Dumnezeu ca(I) un măslin verde,
mă încred în bunătatea lui Dumnezeu în veci de veci.
9 Te voi lăuda totdeauna pentru că ai lucrat
şi, în faţa copiilor Tăi, voi nădăjdui în Numele Tău, căci(J) este binevoitor.
Psalm 52
King James Version
52 Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God endureth continually.
2 The tongue deviseth mischiefs; like a sharp razor, working deceitfully.
3 Thou lovest evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. Selah.
4 Thou lovest all devouring words, O thou deceitful tongue.
5 God shall likewise destroy thee for ever, he shall take thee away, and pluck thee out of thy dwelling place, and root thee out of the land of the living. Selah.
6 The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him:
7 Lo, this is the man that made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.
8 But I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.
9 I will praise thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name; for it is good before thy saints.
Psalm 52
New Catholic Bible
Psalm 52[a]
Prayer for Help against Calumniators
1 For the director.[b] A maskil of David. 2 When Doeg the Edomite went and told Saul, “David has gone to the house of Ahimelech.”
3 Why do you boast of your evil deeds,
you champion of malice?[c]
All day long 4 you plot harm;
your tongue is like a sharpened razor,
you master of deceit.
5 [d]You love evil rather than good,
and lies rather than truthful speech. Selah
6 You wallow in destructive talk,
you tongue of deceit.
7 [e]This is the reason why God will crush you
and destroy you once and for all.
He will snatch you from your tent[f]
and uproot you from the land of the living. Selah
8 The righteous will see and be afraid;
they will mock him:
9 “This is the man
who refused to accept God as his refuge.
Rather, he placed his trust in his abundant riches
and gathered strength by his crimes.”
10 [g]But I am like a green olive tree[h]
in the house of God.
I place my trust forever and ever
in the kindness of God.
11 I will praise you forever
for what you have done,[i]
and in the presence of the saints
I will proclaim the goodness of your name.
Footnotes
- Psalm 52:1 The psalmist indicates that a tragic end is reserved for arrogant cynicism and the perfidious tongue, while the righteous subsist, for they take refuge in God; they will have the happiness of living in the temple, i.e., in the presence of the Lord. This psalm constitutes one of the most violent indictments brought against wicked tongues; it resembles the wisdom psalms (see Pss 57:5; 59:8) and writings (Job 20).
In praying this psalm, we can dwell on the fact that Jesus teaches us to fear more than anything else those schemers who seek the death of our souls: the devil and the corruptive world, the givers of scandal (see 1 Jn 2:16; 1 Pet 5:8). The workers of evil know how to disguise themselves (see 2 Cor 11:15); by the power of Satan, they perform even lying works and use all the wicked deceptions of evil (see 2 Thes 2:9-12). - Psalm 52:1 For the director: these words are thought to be a musical or liturgical notation. Maskil: see note on Ps 32:1a. For the event referred to, see 1 Sam 22:9f.
- Psalm 52:3 You champion of malice: the translation follows the Greek. The Hebrew has: “the kindness of God lasts all day long.” The title is one of scorn; he is a champion only in his own mind, and God can easily put him in his place (see Isa 22:17).
- Psalm 52:5 The values of the wicked are distorted. He loves to think, speak, and do evil whenever he can profit from it (see v. 5; Mic 3:2). His entire being reflects the evil that is associated with the tongue (see Ps 120:2; Jas 3:1-12).
- Psalm 52:7 The wicked will be brought down by God while the righteous will subsist and mock them (see Ps 28:5; Job 18:14; Prov 2:22; Isa 22:17). The end of the wicked will be that of the foolish rich of Ps 49.
- Psalm 52:7 Tent: the earthly dwelling (see Job 18:14).
- Psalm 52:10 The godly or righteous stands in contrast to the “champion of malice” (v. 3). The latter relies on himself, does evil, and amasses ill-gotten riches and power; the Lord uproots him like a tree, turns him into a wanderer and destroys him like a building (v. 7). The godly relies on the Lord and is like a tree flourishing in the Lord’s house. The “champion” boasts of his abilities; the godly praises the Lord for his wondrous works.
- Psalm 52:10 Like a green olive tree: symbol of a long and fruitful life inasmuch as it lives hundreds of years (see Pss 92:13-15; 128:3). Kindness: see note on Ps 6:5.
- Psalm 52:11 I will praise you forever for what you have done: a vow to praise the Lord for his punishing the wicked and saving the righteous (see Pss 13:6; 22:32; 31:23; 57:4) in keeping with the Israelite belief that praise must follow deliverance. The praise involved thank offerings and celebrating God’s saving deed in the presence of others in the temple (see Ps 50:14f, 23). See also note on Ps 9:2. Saints: people of God who are and should be devoted to him (see note on Ps 4:4). Name: see note on Ps 5:12.
Salme 52
Bibelen på hverdagsdansk
Guds straf over en ond „helt”
52 1-2 Til korlederen: En visdomssang af David, dengang Edomitten Doeg fortalte Saul, at David havde søgt hjælp hos Ahimelek.[a]
3 Hvorfor prale af din ondskab, du stærke mand?
Gud er trofast, og han beskytter mig dag efter dag.
4 Hele tiden lægger du onde planer.
Dine ord er dødbringende som skarpe knive.
5 Du foretrækker ondt frem for godt,
løgn frem for sandhed.
6 Du elsker at sige noget, som kan skade andre.
Hvor er du fuld af falskhed.
7 Men Gud vil gøre det af med dig,
rive dig bort fra dit hjem,
rykke dig op fra de levendes land.
8 Når de gudfrygtige ser det, vil de gyse,
de vil håne dig og sige:
9 „Sådan går det dem,
der ikke regner med Gud,
men stoler på deres rigdom
og praler af deres ondskab.”
10 Men jeg er som et frodigt oliventræ,
der trives i Herrens hus.
Jeg stoler altid på hans trofasthed og nåde.
11 Herre, jeg vil takke dig for alt, hvad du gør for mig,
jeg vil forkynde din godhed i dine tjeneres nærvær.
Footnotes
- 52,1-2 Se 1.Sam. 21–22, hvor Saul fik Doeg til at slå alle præsterne ihjel.
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Bibelen på hverdagsdansk (Danish New Living Bible) Copyright © 2002, 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.

