Add parallel Print Page Options

Fă-mă să aud veselie şi bucurie
şi oasele pe care le-ai zdrobit Tu se(A) vor bucura.

Read full chapter

Fă-mă să aud veselie şi bucurie,
    iar oasele pe care Tu le-ai zdrobit se vor veseli.

Read full chapter

Let me hear joy and gladness;(A)
    let the bones(B) you have crushed rejoice.

Read full chapter

13 Am strigat până dimineaţa; ca un leu îmi zdrobise toate oasele!
Până diseară îmi vei pune capăt.

Read full chapter

13 Strig după ajutor până dimineaţă,
    dar, ca un leu, El îmi zdrobeşte toate oasele;
până la noapte Tu îmi vei pune capăt.

Read full chapter

13 I waited patiently(A) till dawn,
    but like a lion he broke(B) all my bones;(C)
    day and night(D) you made an end of me.

Read full chapter

17 Israel este o oaie rătăcită(A) pe care au gonit-o(B) leii; împăratul(C) Asiriei a mâncat-o cel dintâi şi acesta din urmă i-a zdrobit oasele, acest Nebucadneţar(D), împăratul Babilonului.”

Read full chapter

17 „Israel este o oaie rătăcită
    pe care au vânat-o leii.
Primul care a mâncat-o
    a fost împăratul Asiriei,
iar ultimul care i-a sfărâmat oasele
    a fost Nebucadneţar, împăratul Babilonului.“

Read full chapter

17 “Israel is a scattered flock(A)
    that lions(B) have chased away.
The first to devour(C) them
    was the king(D) of Assyria;
the last to crush their bones(E)
    was Nebuchadnezzar(F) king(G) of Babylon.”

Read full chapter