Add parallel Print Page Options

Frumoasă(A) înălţime, bucuria(B) întregului pământ, este Muntele Sionului;
în(C) partea de miazănoapte este cetatea(D) Marelui Împărat.

Read full chapter

    Frumoasă înălţime,
        bucuria întregului pământ,
    ca înălţimile Ţafon[a], aşa este muntele Sionului,
    cetatea[b] marelui Împărat!

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalmii 48:2 Munte sacru în Aram (Siria) unde se credea că îşi are locuinţa zeul suprem al canaaniţilor, Baal; sau: ca înălţimile din nord
  2. Psalmii 48:2 Sau: pământ. / Muntele Sionului, la nord / de cetatea Marelui Împărat; ţafon înseamnă şi nord

Beautiful(A) in its loftiness,
    the joy of the whole earth,
like the heights of Zaphon[a](B) is Mount Zion,(C)
    the city of the Great King.(D)

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 48:2 Zaphon was the most sacred mountain of the Canaanites.

16 Cel ce va merge împotriva lui va face(A) ce va voi şi nimeni(B) nu i se va împotrivi; el se va opri în ţara minunată, nimicind cu desăvârşire tot ce-i va cădea în mână.

Read full chapter

16 Cel ce va veni împotriva lui va face cum îi va plăcea şi nu-i va sta nimeni împotrivă. El se va opri în ţara cea minunată, având puterea de a distruge.

Read full chapter

16 The invader will do as he pleases;(A) no one will be able to stand against him.(B) He will establish himself in the Beautiful Land and will have the power to destroy it.(C)

Read full chapter

41 Va intra şi în ţara cea minunată, şi zeci de mii vor cădea. Dar Edomul(A), Moabul şi fruntaşii copiilor lui Amon vor scăpa din mâna lui.

Read full chapter

41 Va invada chiar şi ţara cea minunată. Multe ţări[a] vor cădea, iar cei ce vor scăpa din mâna lui vor fi Edomul, Moabul şi conducătorii amoniţilor.

Read full chapter

Footnotes

  1. Daniel 11:41 Sau: zeci de mii

41 He will also invade the Beautiful Land.(A) Many countries will fall, but Edom,(B) Moab(C) and the leaders of Ammon will be delivered from his hand.

Read full chapter

potrivnicul care se(A) înalţă mai(B) presus de tot ce se numeşte „Dumnezeu”, sau de ce este vrednic de închinare. Aşa că se va aşeza în Templul lui Dumnezeu, dându-se drept Dumnezeu.

Read full chapter

cel care se opune şi se înalţă pe sine deasupra oricărui aşa-zis dumnezeu sau obiect al închinării. El se va aşeza în Templul lui Dumnezeu, declarându-se pe sine însuşi Dumnezeu[a].

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Tesaloniceni 2:4 Sau: un dumnezeu; sau: divin

He will oppose and will exalt himself over everything that is called God(A) or is worshiped, so that he sets himself up in God’s temple, proclaiming himself to be God.(B)

Read full chapter