Psalmi 2:7
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
7 „Eu voi vesti hotărârea Lui – zice Unsul.
Domnul Mi-a zis: ‘Tu(A) eşti Fiul Meu!
Astăzi Te-am născut.
Psalmii 2:7
Nouă Traducere În Limba Română
7 Voi vesti hotărârea Domnului:
El Mi-a zis: „Tu eşti Fiul[a] Meu!
Astăzi Te-am născut!
Footnotes
- Psalmii 2:7 Sau: fiul (vezi nota de la 2:2); şi în v. 12
Psalm 2:7
New International Version
7 I will proclaim the Lord’s decree:
Psalmi 2:7
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
7 „Eu voi vesti hotărârea Lui – zice Unsul.
Domnul Mi-a zis: ‘Tu(A) eşti Fiul Meu!
Astăzi Te-am născut.
Psalmii 2:7
Nouă Traducere În Limba Română
7 Voi vesti hotărârea Domnului:
El Mi-a zis: „Tu eşti Fiul[a] Meu!
Astăzi Te-am născut!
Footnotes
- Psalmii 2:7 Sau: fiul (vezi nota de la 2:2); şi în v. 12
Psalm 2:7
New International Version
7 I will proclaim the Lord’s decree:
Psalmi 2:7
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
7 „Eu voi vesti hotărârea Lui – zice Unsul.
Domnul Mi-a zis: ‘Tu(A) eşti Fiul Meu!
Astăzi Te-am născut.
Psalmii 2:7
Nouă Traducere În Limba Română
7 Voi vesti hotărârea Domnului:
El Mi-a zis: „Tu eşti Fiul[a] Meu!
Astăzi Te-am născut!
Footnotes
- Psalmii 2:7 Sau: fiul (vezi nota de la 2:2); şi în v. 12
Psalm 2:7
New International Version
7 I will proclaim the Lord’s decree:
Isaia 42:1
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
Robul Domnului
42 „Iată Robul(A) Meu, pe care-L sprijin, Alesul Meu, în care Îşi găseşte plăcere(B) sufletul Meu. Am pus(C) Duhul Meu peste El; El va vesti neamurilor judecata.
Read full chapter
Isaia 42:1
Nouă Traducere În Limba Română
Robul Domnului
42 Iată-L pe Robul Meu, pe Care Îl sprijin,
Alesul Meu, în Care-Mi găsesc plăcerea!
Voi pune Duhul Meu peste El,
iar El va arăta neamurilor dreptatea.
Isaia 42:1
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
Robul Domnului
42 „Iată Robul(A) Meu, pe care-L sprijin, Alesul Meu, în care Îşi găseşte plăcere(B) sufletul Meu. Am pus(C) Duhul Meu peste El; El va vesti neamurilor judecata.
Read full chapter
Isaia 42:1
Nouă Traducere În Limba Română
Robul Domnului
42 Iată-L pe Robul Meu, pe Care Îl sprijin,
Alesul Meu, în Care-Mi găsesc plăcerea!
Voi pune Duhul Meu peste El,
iar El va arăta neamurilor dreptatea.
Matei 12:18
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
18 „Iată(A) Robul Meu, pe care L-am ales, Preaiubitul Meu, în(B) care sufletul Meu îşi găseşte plăcerea. Voi pune Duhul Meu peste El şi va vesti neamurilor judecata.
Read full chapter
Matei 12:18
Nouă Traducere În Limba Română
18 „Iată-L pe Slujitorul Meu, pe Care L-am ales,
Preaiubitul Meu, în Care sufletul Meu Își găsește plăcerea!
Voi pune Duhul Meu peste El,
iar El le va vesti neamurilor dreptatea.
Matthew 12:18
New International Version
Matei 12:18
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
18 „Iată(A) Robul Meu, pe care L-am ales, Preaiubitul Meu, în(B) care sufletul Meu îşi găseşte plăcerea. Voi pune Duhul Meu peste El şi va vesti neamurilor judecata.
Read full chapter
Matei 12:18
Nouă Traducere În Limba Română
18 „Iată-L pe Slujitorul Meu, pe Care L-am ales,
Preaiubitul Meu, în Care sufletul Meu Își găsește plăcerea!
Voi pune Duhul Meu peste El,
iar El le va vesti neamurilor dreptatea.
Matthew 12:18
New International Version
Matei 17:5
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
5 Pe când(A) vorbea el încă, iată că i-a acoperit un nor luminos cu umbra lui. Şi din nor s-a auzit un glas, care zicea: „Acesta(B) este Fiul Meu preaiubit, în(C) care Îmi găsesc plăcerea Mea, de(D) El să ascultaţi!”
Read full chapter
Matei 17:5
Nouă Traducere În Limba Română
5 În timp ce vorbea el, iată că un nor strălucitor i-a acoperit, iar un glas din nor a zis: „Acesta este Fiul Meu preaiubit, în Care-Mi găsesc plăcerea! De El să ascultaţi![a]“
Read full chapterFootnotes
- Matei 17:5 Vezi Deut. 18:15
Matthew 17:5
New International Version
5 While he was still speaking, a bright cloud covered them, and a voice from the cloud said, “This is my Son, whom I love; with him I am well pleased.(A) Listen to him!”(B)
Matei 17:5
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
5 Pe când(A) vorbea el încă, iată că i-a acoperit un nor luminos cu umbra lui. Şi din nor s-a auzit un glas, care zicea: „Acesta(B) este Fiul Meu preaiubit, în(C) care Îmi găsesc plăcerea Mea, de(D) El să ascultaţi!”
Read full chapter
Matei 17:5
Nouă Traducere În Limba Română
5 În timp ce vorbea el, iată că un nor strălucitor i-a acoperit, iar un glas din nor a zis: „Acesta este Fiul Meu preaiubit, în Care-Mi găsesc plăcerea! De El să ascultaţi![a]“
Read full chapterFootnotes
- Matei 17:5 Vezi Deut. 18:15
Matthew 17:5
New International Version
5 While he was still speaking, a bright cloud covered them, and a voice from the cloud said, “This is my Son, whom I love; with him I am well pleased.(A) Listen to him!”(B)
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.