Psalm 85
Hoffnung für Alle
Wenn Gott neues Leben schenkt
85 Ein Lied von den Nachkommen Korachs.
2 Herr, du bist deinem Land gnädig gewesen,
du hast Israels Geschick wieder zum Guten gewendet.
3 Die Schuld deines Volkes hast du vergeben
und alle seine Sünden zugedeckt.
4 Du hast deinen Zorn zurückgenommen
und seine feurige Glut von uns abgewendet.
5 So hilf uns auch jetzt, Gott, unser Retter.
Gib deinen Unwillen gegen uns auf!
6 Willst du für immer zornig auf uns sein –
ohne Ende, von einer Generation zur anderen?
7 Willst du uns nicht wieder neues Leben schenken,
damit wir uns über dich freuen können?
8 Herr, zeige doch, wie sehr du uns liebst!
Lass uns deine Rettung erfahren!
9 Ich will hören,
was Gott, der Herr, zu sagen hat:
Er verkündet Frieden seinem Volk –
denen, die ihm die Treue halten;
doch sollen sie nicht in ihre alte Unvernunft zurückfallen.
10 Ganz sicher wird er allen helfen, die ihm mit Ehrfurcht begegnen,
seine Herrlichkeit wird wieder in unserem Land wohnen.
11 Dann verbünden sich Güte und Treue,
dann küssen einander Gerechtigkeit und Frieden.
12 Treue wird aus der Erde sprießen
und Gerechtigkeit vom Himmel herabblicken.
13 Der Herr selbst wird uns mit Gutem beschenken,
und unsere Felder werden reiche Ernten bringen.
14 Gerechtigkeit wird dem Herrn vorausgehen,
ja, sie wird ihm den Weg bahnen.
Псалми 85
Библия, ревизирано издание
Молитва за благословение на Божия народ
85 (A)За първия певец, псалом за Кореевите потомци[a].
Господи, Ти си се показал благосклонен към земята Си,
върнал си Яков от плен.
2 (B)Простил си беззаконията на народа Си,
покрил си целия им грях. (Села.)
3 Отмахнал си всичкото Си негодувание,
върнал си се от разпаления Си гняв.
4 (C)Върни ни, Боже, Спасителю наш,
и прекрати негодуванието Си против нас.
5 (D)Винаги ли ще бъдеш разгневен на нас?
Ще продължаваш ли да се гневиш от род в род?
6 (E)Не искаш ли пак да ни съживиш,
за да се радва Твоят народ в Тебе?
7 Господи, покажи ни милостта Си
и ни дай спасението Си.
8 (F)Ще слушам какво ще говори Господ Бог;
защото ще говори мир на народа Си и на светиите Си;
но нека не се връщат пак в безумие.
9 (G)Наистина Неговото спасение е близо до онези, които се боят от Него,
за да обитава слава в нашата земя.
10 (H)Милост и вярност се срещнаха,
правда и мир се целунаха.
11 (I)Вярност пониква от земята
и правда е надникнала от небето.
12 (J)Господ също ще даде това, което е добро;
и земята ще ни даде плода си.
13 (K)Правдата ще върви пред Него
и ще направи стъпките Му път, по който да ходим.
Psalm 85
New King James Version
Prayer that the Lord Will Restore Favor to the Land
To the Chief Musician. A Psalm (A)of the sons of Korah.
85 Lord, You have been favorable to Your land;
You have (B)brought back the captivity of Jacob.
2 You have forgiven the iniquity of Your people;
You have covered all their sin. Selah
3 You have taken away all Your wrath;
You have turned from the fierceness of Your anger.
4 (C)Restore us, O God of our salvation,
And cause Your anger toward us to cease.
5 (D)Will You be angry with us forever?
Will You prolong Your anger to all generations?
6 Will You not (E)revive us again,
That Your people may rejoice in You?
7 Show us Your mercy, Lord,
And grant us Your salvation.
8 I will hear what God the Lord will speak,
For He will speak peace
To His people and to His saints;
But let them not turn back to [a]folly.
9 Surely (F)His salvation is near to those who fear Him,
(G)That glory may dwell in our land.
10 Mercy and truth have met together;
(H)Righteousness and peace have kissed.
11 Truth shall spring out of the earth,
And righteousness shall look down from heaven.
12 (I)Yes, the Lord will give what is good;
And our land will yield its increase.
13 Righteousness will go before Him,
And shall make His footsteps our pathway.
Footnotes
- Psalm 85:8 foolishness
Hoffnung für Alle® (Hope for All) Copyright © 1983, 1996, 2002 by Biblica, Inc.®
Copyright by © Българско библейско дружество 2015. Използвани с разрешение.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.

