Print Page Options

83 (Ein Psalmlied Asaphs.) Gott, schweige doch nicht also und sei doch nicht so still; Gott, halt doch nicht so inne!

Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf.

Sie machen listige Anschläge gegen dein Volk und ratschlagen wider deine Verborgenen.

"Wohl her!" sprechen sie; "laßt uns sie ausrotten, daß sie kein Volk seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!"

Denn sie haben sich miteinander vereinigt und einen Bund wider dich gemacht,

die Hütten der Edomiter und Ismaeliter, der Moabiter und Hagariter,

der Gebaliter, Ammoniter und Amalekiter, die Philister samt denen zu Tyrus;

Assur hat sich auch zu ihnen geschlagen; sie helfen den Kindern Lot. (Sela.)

Tue ihnen, wie den Midianitern, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kison,

10 die vertilgt wurden bei Endor und wurden zu Kot auf der Erde.

11 Mache ihre Fürsten wie Oreb und Seeb, alle ihre Obersten wie Sebah und Zalmuna,

12 die da sagen: Wir wollen Häuser Gottes einnehmen.

13 Gott, mache sie wie einen Wirbel, wie Stoppeln vor dem Winde.

14 Wie ein Feuer den Wald verbrennt und wie eine Flamme die Berge anzündet:

15 also verfolge sie mit deinem Wetter und erschrecke sie mit deinem Ungewitter.

16 Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie nach deinem Namen fragen müssen, o HERR.

17 Schämen müssen sie sich und erschrecken auf immer und zu Schanden werden und umkommen;

18 so werden sie erkennen, daß du mit deinem Namen heißest HERR allein und der Höchste in aller Welt.

PSALM 83

Anrufung Gottes angesichts tobender Feinde

83 Ein Psalmlied; von Asaph.

Bleibe nicht stille, o Gott,
schweige nicht und halte nicht inne!
Denn siehe, deine Feinde toben,
und die dich hassen, erheben das Haupt.
Sie machen listige Anschläge wider dein Volk,
verabreden sich wider deine Schutzbefohlenen.
Sie sprechen: „Kommt, wir wollen sie vertilgen, daß sie kein Volk mehr seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!“
Ja, sie fassen einen einmütigen Beschluß,
sie schließen einen Bund wider dich;
die Zelte Edoms und die Ismaeliter,
Moab und die Hagariter;
Gebal, Ammon und Amalek,
die Philister samt denen zu Tyrus.
Auch Assur hat sich mit ihnen befreundet
und leiht den Kindern Lots seinen Arm. (Pause.)
10 Tue ihnen wie Midian,
wie Sisera, wie Jabin am Bach Kison,
11 die vertilgt wurden zu Endor,
zu Dünger wurden fürs Ackerfeld.
12 Mache ihre Edlen wie Oreb und Seb,
wie Sebach und Zalmuna alle ihre Fürsten,
13 die da sagen: „Wir wollen die Wohnstätten Gottes für uns erobern!“
14 O Gott, setze sie dem Wirbelsturm aus,
mache sie wie Stoppeln vor dem Wind;
15 wie ein Feuer, das den Wald verbrennt,
und wie eine Flamme, welche die Berge versengt;
16 also verfolge sie mit deinem Wetter
und schrecke sie mit deinem Sturm!
17 Mache ihr Angesicht voll Schande,
daß sie deinen Namen suchen, o Herr!
18 Laß sie beschämt und abgeschreckt werden für immer,
laß sie schamrot werden und umkommen,
19 so daß sie erfahren müssen, daß du, der du Herr heißest,
allein der Höchste bist über die ganze Erde!

Psalm 83

Ein Psalmlied; von Asaph.

Bleibe nicht ruhig, o Gott,
schweige nicht und sei nicht still, o Gott!

Denn siehe, deine Feinde toben,
und die dich hassen, erheben das Haupt.

Sie machen listige Anschläge[a] gegen dein Volk,
verabreden sich gegen deine Schutzbefohlenen[b].

Sie sprechen: »Kommt, wir wollen sie vertilgen, dass sie kein Volk mehr seien,
dass an den Namen Israel nicht mehr gedacht werde!«

Ja, sie haben einen einmütigen Beschluss gefasst,
sie haben einen Bund gegen dich geschlossen:

die Zelte Edoms und die Ismaeliter,
Moab und die Hagariter,

Gebal und Ammon und Amalek,
das Philisterland samt den Bewohnern von Tyrus.

Auch Assur hat sich ihnen angeschlossen
und ist den Söhnen Lots ein Beistand geworden. (Sela.)

10 Mach es mit ihnen wie mit Midian, wie mit Sisera,
wie mit Jabin am Bach Kison,

11 die vertilgt wurden in Endor,
zu Dünger wurden fürs Ackerfeld!

12 Mache ihre Edlen wie Oreb und Seb,
wie Sebach und Zalmunna alle ihre Fürsten,

13 sie, die sagen: »Wir wollen für uns in Besitz nehmen
die Wohnungen Gottes!«

14 Mein Gott, lass sie sein wie ein Blätterwirbel,
mache sie wie Stoppeln vor dem Wind!

15 Wie ein Feuer, das den Wald verbrennt,
und wie eine Flamme, welche die Berge versengt,

16 so verfolge sie mit deinem Ungewitter
und schrecke sie mit deinem Sturmwind!

17 Bedecke ihr Angesicht mit Schande,
dass sie nach deinem Namen fragen, o Herr!

18 Lass sie beschämt und erschreckt werden für immer,
lass sie schamrot werden und umkommen,

19 damit sie erkennen, dass du, dessen Name Herr ist,
allein der Höchste bist über die ganze Erde!

Footnotes

  1. (83,4) od. halten hinterlistigen Rat / Geheimberatungen.
  2. (83,4) od. gegen die bei dir Geborgenen / Verborgenen.

God Implored to Confound His Enemies.

A Song, a Psalm of Asaph.

83 God, (A)do not remain quiet;
(B)Do not be silent and, God, do not be still.
For behold, Your enemies (C)make an uproar,
And (D)those who hate You have [a](E)exalted themselves.
They (F)make shrewd plans against Your people,
And [b]conspire together against (G)Your [c]treasured ones.
They have said, “Come, and (H)let’s wipe them out [d]as a nation,
So that the (I)name of Israel will no longer be remembered.”
For they have [e](J)conspired together with one mind;
They make a covenant against You:
The tents of (K)Edom and the (L)Ishmaelites,
(M)Moab and the (N)Hagrites;
(O)Gebal, (P)Ammon, and (Q)Amalek,
(R)Philistia with the inhabitants of (S)Tyre;
(T)Assyria also has joined them;
They have become [f]a help to the (U)children of Lot. Selah

Deal with them (V)as with Midian,
As (W)with Sisera and Jabin at the river of Kishon,
10 Who were destroyed at En-dor,
Who (X)became like dung for the ground.
11 Make their nobles like (Y)Oreb and Zeeb,
And all their leaders like (Z)Zebah and Zalmunna,
12 Who said, “(AA)Let’s possess for ourselves
The (AB)pastures of God.”

13 My God, make them like the [g](AC)whirling dust,
Like (AD)chaff before the wind.
14 Like (AE)fire that burns the forest,
And like a flame that (AF)sets the mountains on fire,
15 So pursue them (AG)with Your heavy gale,
And terrify them with Your storm.
16 (AH)Fill their faces with dishonor,
So that they will seek Your name, Lord.
17 May they be (AI)ashamed and dismayed forever,
And may they be humiliated and perish,
18 So that they will (AJ)know that (AK)You alone, whose name is the Lord,
Are the (AL)Most High over all the earth.

Footnotes

  1. Psalm 83:2 Lit lifted up the head
  2. Psalm 83:3 Or consult
  3. Psalm 83:3 Or hidden ones
  4. Psalm 83:4 Lit from
  5. Psalm 83:5 Or consulted
  6. Psalm 83:8 Lit an arm
  7. Psalm 83:13 Or tumbleweed

Psalm 83[a]

A song. A psalm of Asaph.

O God, do not remain silent;(A)
    do not turn a deaf ear,
    do not stand aloof, O God.
See how your enemies growl,(B)
    how your foes rear their heads.(C)
With cunning they conspire(D) against your people;
    they plot against those you cherish.(E)
“Come,” they say, “let us destroy(F) them as a nation,(G)
    so that Israel’s name is remembered(H) no more.”

With one mind they plot together;(I)
    they form an alliance against you—
the tents of Edom(J) and the Ishmaelites,
    of Moab(K) and the Hagrites,(L)
Byblos,(M) Ammon(N) and Amalek,(O)
    Philistia,(P) with the people of Tyre.(Q)
Even Assyria(R) has joined them
    to reinforce Lot’s descendants.[b](S)

Do to them as you did to Midian,(T)
    as you did to Sisera(U) and Jabin(V) at the river Kishon,(W)
10 who perished at Endor(X)
    and became like dung(Y) on the ground.
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb,(Z)
    all their princes like Zebah and Zalmunna,(AA)
12 who said, “Let us take possession(AB)
    of the pasturelands of God.”

13 Make them like tumbleweed, my God,
    like chaff(AC) before the wind.
14 As fire consumes the forest
    or a flame sets the mountains ablaze,(AD)
15 so pursue them with your tempest(AE)
    and terrify them with your storm.(AF)
16 Cover their faces with shame,(AG) Lord,
    so that they will seek your name.

17 May they ever be ashamed and dismayed;(AH)
    may they perish in disgrace.(AI)
18 Let them know that you, whose name is the Lord(AJ)
    that you alone are the Most High(AK) over all the earth.(AL)

Footnotes

  1. Psalm 83:1 In Hebrew texts 83:1-18 is numbered 83:2-19.
  2. Psalm 83:8 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here.