Add parallel Print Page Options

59 To the Overseer. -- `Destroy not,' by David. -- A secret treasure, in Saul's sending, and they watch the house to put him to death. Deliver me from mine enemies, O my God, From my withstanders set me on high.

Deliver me from workers of iniquity, And from men of blood save me.

For, lo, they laid wait for my soul, Assembled against me are strong ones, Not my transgression nor my sin, O Jehovah.

Without punishment they run and prepare themselves, Stir up to meet me, and see.

And Thou, Jehovah, God of Hosts, God of Israel, Awake to inspect all the nations. Favour not any treacherous dealers of iniquity. Selah.

They turn back at evening, They make a noise like a dog, And go round about the city.

Lo, they belch out with their mouths, Swords [are] in their lips, for `Who heareth?'

And Thou, O Jehovah dost laugh at them, Thou dost mock at all the nations.

O my Strength, unto Thee I take heed, For God [is] my tower -- the God of my kindness.

10 God doth go before me, He causeth me to look on mine enemies.

11 Slay them not, lest my people forget, Shake them by Thy strength, And bring them down, O Lord our shield.

12 The sin of their mouth [is] a word of their lips, And they are captured in their pride, And from the curse and lying they recount.

13 Consume in fury, consume and they are not, And they know that God is ruling in Jacob, To the ends of the earth. Selah.

14 And they turn back at evening, They make a noise like a dog, And they go round about the city.

15 They -- they wander for food, If they are not satisfied -- then they murmur.

16 And I -- I sing [of] Thy strength, And I sing at morn [of] Thy kindness, For thou hast been a tower to me, And a refuge for me in a day of adversity.

17 O my Strength, unto Thee I sing praise, For God [is] my tower, the God of my kindness!

Хоровођи. По напеву »Не затри«. Давидов. Михтам. Када је Саул послао људе да мотре на Давидову кућу и убију га.

Избави ме од мојих непријатеља, Боже,
    заштити ме од оних који се на мене дижу.
Избави ме од зликоваца
    и спаси од крволокâ,
    јер ено их вребају на мене!
Силници се удружише против мене, ГОСПОДЕ,
    иако никакав преступ ни грех нисам починио.
Ништа не скривих,
    а они трче да се спреме за напад.
Пробуди се!
    Прискочи ми у помоћ и сам се увери!
Прени се, ГОСПОДЕ над војскама, Боже Израелов,
    да казниш све народе.
Немај милости према опаким издајницима. Села

Свако вече се враћају,
    режећи као пси,
    и круже градом.
Види шта им бљују уста,
    на уснама им мачеви.
    »Ко нас чује?« говоре.
А ти им се смејеш, ГОСПОДЕ,
    свим народима се ругаш.
Снаго моја, тебе ишчекујем,
    јер ти си, Боже, моје утврђење високо.
10 Бог мој милостиви ићи ће преда мном,
    Бог ће ми дати да ликујем над душманима.
11 Немој само да их побијеш,
    да мој народ не заборави шта је било.
Својом их силом распрши,
    па их обори, Господе, Штите наш.
12 Због греха њихових уста,
    због речи њихових усана,
нека буду ухваћени у својој охолости.
    Због клетви и лажи које говоре
13     у срџби их докрајчи.
Докрајчи их, да их више не буде,
    да се зна да Бог влада у Јакову
    и до крајева земље.

14 Свако вече се враћају,
    режећи као пси,
    и круже градом.
15 Лутају унаоколо тражећи шта ће да једу
    и завијају ако се не насите.

16 А ја ћу сваког јутра певати о твојој снази,
    радосно певати о твојој љубави.
Јер, ти си моје утврђење високо,
    моје уточиште у време невоље.
17 Снаго моја, теби хвалоспев певам.
    Ти си, Боже, моје утврђење високо,
    мој милостиви Бог.

59 Deliver me from mine enemies, O my God: defend me from them that rise up against me.

Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.

For, lo, they lie in wait for my soul: the mighty are gathered against me; not for my transgression, nor for my sin, O Lord.

They run and prepare themselves without my fault: awake to help me, and behold.

Thou therefore, O Lord God of hosts, the God of Israel, awake to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. Selah.

They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.

Behold, they belch out with their mouth: swords are in their lips: for who, say they, doth hear?

But thou, O Lord, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.

Because of his strength will I wait upon thee: for God is my defence.

10 The God of my mercy shall prevent me: God shall let me see my desire upon mine enemies.

11 Slay them not, lest my people forget: scatter them by thy power; and bring them down, O Lord our shield.

12 For the sin of their mouth and the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying which they speak.

13 Consume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that God ruleth in Jacob unto the ends of the earth. Selah.

14 And at evening let them return; and let them make a noise like a dog, and go round about the city.

15 Let them wander up and down for meat, and grudge if they be not satisfied.

16 But I will sing of thy power; yea, I will sing aloud of thy mercy in the morning: for thou hast been my defence and refuge in the day of my trouble.

17 Unto thee, O my strength, will I sing: for God is my defence, and the God of my mercy.