Psalm 30
Young's Literal Translation
30 A Psalm. -- A song of the dedication of the house of David. I exalt Thee, O Jehovah, For Thou hast drawn me up, and hast not let mine enemies rejoice over me.
2 Jehovah my God, I have cried to Thee, And Thou dost heal me.
3 Jehovah, Thou hast brought up from Sheol my soul, Thou hast kept me alive, From going down [to] the pit.
4 Sing praise to Jehovah, ye His saints, And give thanks at the remembrance of His holiness,
5 For -- a moment [is] in His anger, Life [is] in His good-will, At even remaineth weeping, and at morn singing.
6 And I -- I have said in mine ease, `I am not moved -- to the age.
7 O Jehovah, in Thy good pleasure, Thou hast caused strength to remain for my mountain,' Thou hast hidden Thy face -- I have been troubled.
8 Unto Thee, O Jehovah, I call, And unto Jehovah I make supplication.
9 `What gain [is] in my blood? In my going down unto corruption? Doth dust thank Thee? doth it declare Thy truth?
10 Hear, O Jehovah, and favour me, O Jehovah, be a helper to me.'
11 Thou hast turned my mourning to dancing for me, Thou hast loosed my sackcloth, And girdest me [with] joy.
12 So that honour doth praise Thee, and is not silent, O Jehovah, my God, to the age I thank Thee!
Tehillim 30
Orthodox Jewish Bible
30 (Mizmor. Shir Chanukat HaBeis. Of Dovid) I will exalt Thee, Hashem, for Thou hast lifted me up, and hast not made my foes to gloat over me.
2 (3) Hashem Elohai, I cried unto Thee, and Thou hast healed me.
3 (4) Hashem, Thou hast brought up my nefesh from Sheol; Thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.
4 (5) Sing unto Hashem, O ye chasidim of His, and give thanks to His Zekher Kodesh.
5 (6) For His anger endureth but a rega; in His favor is Chayyim; weeping may endure for an erev, but joy cometh in the boker.
6 (7) And in my shalvah (security) I said, I shall never be moved.
7 (8) Hashem, by Thy favor Thou hast made my mountain to stand firm; Thou didst hide Thy face, and I was troubled.
8 (9) I cried to Thee, Hashem; and unto Adonoi I made supplication.
9 (10) What profit is there in my dahm, in my going down into the pit? Shall the aphar (dust) praise Thee? Shall it declare Thy emes?
10 (11) Shema, Hashem, and channeini; Hashem, be Thou my helper.
11 (12) Thou hast turned for me my mourning into dancing; Thou hast put off my sackcloth, and girded me with simcha;
12 (13) That kavod (my glory, my soul) may sing praise to Thee, and not be silent. Hashem Elohai, I will give thanks unto Thee l’olam.
詩篇 30
Japanese Living Bible
30 私は主をほめたたえます。
神は私を敵の手から助け出し、
敵が勝ち誇るのをお許しにならなかったからです。
2 ああ主よ。主は私の願いを聞き入れて、
元の健康な体に戻してくださいました。
3 墓の入口から、連れ戻してくださいました。
おかげで、こうして生きることができます。
4 主を信じる人よ。主を賛美し、
主のきよい御名に感謝しなさい。
5 主の怒りはつかの間ですが、
その恵みは生きる限り続きます。
たとえ、夜通し泣き明かすことがあっても、
朝には喜びが訪れます。
6-7 順境の日に、私は言いました。
「いつまでも今のままだ。
だれも私のじゃまはできない。
主が恵んでくださって、
私をびくともしない山のようにしてくださった。」
ところが、神は顔をそむけて、
祝福の川をからしたのです。
たちまち私は意気消沈し、恐怖におびえました。
8 ああ主よ。私は大声でお願いしました。
9 「主よ、私を殺したって、一文の得にもなりません。
生きていてこそ、友人の前で
あなたをたたえることができるのです。
墓に埋められたら、どうしてあなたの真実を
世間に知らせることができましょう。
10 ああ主よ、どうか私をあわれみ、助けてください。」
11 すると、神は嘆きを喜びに変え、喪服を脱がせて、
きらびやかな晴れ着を着せてくださいました。
12 墓に埋められることなく、
神に喜ばしい賛美の歌声を上げるためです。
ああ神、主よ。
私はいつまでもこの感謝の気持ちを忘れません。
Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International
Copyright© 1978, 2011, 2016 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.