Psalm 29
New Catholic Bible
Psalm 29[a]
God’s Majesty in the Storm
1 A psalm of David.
Ascribe to the Lord, O mighty ones,[b]
ascribe to the Lord glory and might.
2 Ascribe to the Lord the glory due to his name;[c]
worship the Lord in the splendor of his holiness.
3 The voice of the Lord[d] echoes over the waters;
the God of glory thunders,
the Lord thunders over mighty waters.
4 The voice of the Lord is powerful;
the voice of the Lord is filled with majesty.
5 The voice of the Lord shatters the cedars;
the Lord shatters the cedars of Lebanon.[e]
6 He makes Lebanon skip like a calf,
and Sirion[f] like a young wild ox.
7 The voice of the Lord flashes forth
with bolts of lightning.
8 The voice of the Lord shakes the wilderness;
the Lord shakes the wilderness of Kadesh.[g]
9 The voice of the Lord batters the oaks
and strips the forests bare,
while in his temple all cry out, “Glory!”[h]
10 The Lord sits enthroned above the flood;[i]
the Lord is enthroned as king forever.
11 May the Lord grant strength to his people.
May the Lord bless his people with peace.
Footnotes
- Psalm 29:1 The psalmist sings a hymn of praise to the Lord, the King of creation, evoking his power and glory in the storm that terrifies the foes of Israel, while sparing the chosen people. He concludes by asking the Lord to give similar power to the king and to Israel.
We can pray this psalm in the knowledge that the voice of God has acquired a body in Christ Jesus, living Word of the Father. It calls upon all who are in heaven, on earth, and in the netherworld to attribute to Christ all glory and power, and to adore him alone. - Psalm 29:1 Mighty ones: literally, “sons of God,” which in the beginning probably referred to the pagan deities but later came to be understood as referring to the angels (see Pss 82:1; 89:7; Job 1:6). To eliminate the polytheistic meaning of the expression, the Septuagint and Vulgate added immediately after “mighty ones” the line “bring to the Lord the offspring of rams.” This passage is sometimes applied to Israel, the son of God (see Ex 4:22; Deut 14:1; Acts 17:28).
- Psalm 29:2 Name: see note on Ps 5:12. In the splendor of his holiness: it probably refers to the priestly garments to be worn in the liturgy (see Ps 110:3), although it may also refer to God or to the sanctuary.
- Psalm 29:3 The voice of the Lord: this phrase appears seven times in imitation of the sound of thunder and symbolizes the power of God, the Lord of history as well as the Master of the elements, whose voice no one can resist (see Job 37:4f; Ezek 10:5).
- Psalm 29:5 The cedars of Lebanon: i.e., the strongest of all trees (see Isa 2:13).
- Psalm 29:6 Sirion: a Phoenician name for Mount Hermon in northern Palestine. The mountains there were originally given the general name of Lebanon.
- Psalm 29:8 The wilderness of Kadesh: probably a border location in southern Palestine; some believe it is a location north of Palestine near Lebanon and Mount Hermon.
- Psalm 29:9 The cry of Glory! takes place either in heaven (v. 2) or in the temple of Jerusalem whose liturgy echoes the heavenly praises.
- Psalm 29:10 Enthroned above the flood: a reference to God’s control of the unruly primordial waters (see Gen 1:2, 6-10) or to his sending of the flood (see Gen 6:17), which was the first manifestation of the divine justice. Thus, the Lord will know how to make the cause of his people triumph (see Job 20:28; 22:16; Isa 24:18; 59:9ff).
Psalm 29
New International Version
Psalm 29
A psalm of David.
1 Ascribe to the Lord,(A) you heavenly beings,(B)
ascribe to the Lord glory(C) and strength.
2 Ascribe to the Lord the glory due his name;
worship the Lord in the splendor of his[a] holiness.(D)
3 The voice(E) of the Lord is over the waters;
the God of glory(F) thunders,(G)
the Lord thunders over the mighty waters.(H)
4 The voice of the Lord is powerful;(I)
the voice of the Lord is majestic.
5 The voice of the Lord breaks the cedars;
the Lord breaks in pieces the cedars of Lebanon.(J)
6 He makes Lebanon leap(K) like a calf,
Sirion[b](L) like a young wild ox.(M)
7 The voice of the Lord strikes
with flashes of lightning.(N)
8 The voice of the Lord shakes the desert;
the Lord shakes the Desert of Kadesh.(O)
9 The voice of the Lord twists the oaks[c](P)
and strips the forests bare.
And in his temple all cry, “Glory!”(Q)
Footnotes
- Psalm 29:2 Or Lord with the splendor of
- Psalm 29:6 That is, Mount Hermon
- Psalm 29:9 Or Lord makes the deer give birth
诗篇 29
Chinese New Version (Traditional)
神在風暴中顯示能力威嚴
大衛的詩。
29 神的眾子啊!要歸給耶和華,
你們要把榮耀和能力歸給耶和華。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
2 要把耶和華的名的榮耀歸給他,
要以聖潔的裝束敬拜耶和華。(“要以聖潔的裝束敬拜耶和華”或譯:“在耶和華顯現的時候,要敬拜他”,或“要在耶和華聖潔的光輝中敬拜他”)
3 耶和華的聲音在眾水之上,
榮耀的 神打雷,
耶和華打雷在大水之上。
4 耶和華的聲音大有能力,
耶和華的聲音充滿威嚴。
5 耶和華的聲音震斷了香柏樹,
耶和華震斷了黎巴嫩的香柏樹。
6 他使黎巴嫩山跳躍像牛犢,
使西連山跳躍像野牛犢。
7 耶和華的聲音帶著火燄劈下。
8 耶和華的聲音震撼曠野,
耶和華震撼加低斯的曠野。
9 耶和華的聲音驚動母鹿生產,
使林中的樹木光禿凋零;
凡是在他殿中的都說:“榮耀啊!”
10 耶和華坐在洪水之上,
耶和華坐著為王直到永遠。
11 願耶和華賜力量給他的子民,
願耶和華賜平安的福給他的子民。
Psalm 29
New King James Version
Praise to God in His Holiness and Majesty
A Psalm of David.
29 Give[a] (A)unto the Lord, O you mighty ones,
Give unto the Lord glory and strength.
2 [b]Give unto the Lord the glory [c]due to His name;
Worship the Lord in (B)the [d]beauty of holiness.
3 The voice of the Lord is over the waters;
(C)The God of glory thunders;
The Lord is over many waters.
4 The voice of the Lord is powerful;
The voice of the Lord is full of majesty.
5 The voice of the Lord breaks (D)the cedars,
Yes, the Lord splinters the cedars of Lebanon.
6 (E)He makes them also skip like a calf,
Lebanon and (F)Sirion like a young wild ox.
7 The voice of the Lord [e]divides the flames of fire.
8 The voice of the Lord shakes the wilderness;
The Lord shakes the Wilderness of (G)Kadesh.
9 The voice of the Lord makes the (H)deer give birth,
And strips the forests bare;
And in His temple everyone says, “Glory!”
10 The (I)Lord sat enthroned at the Flood,
And (J)the Lord sits as King forever.
11 (K)The Lord will give strength to His people;
The Lord will bless His people with peace.
Footnotes
- Psalm 29:1 Ascribe
- Psalm 29:2 Ascribe
- Psalm 29:2 Lit. of His name
- Psalm 29:2 majesty
- Psalm 29:7 stirs up, lit. hews out
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.



