Ascribe to the Lord Glory

A Psalm of David.

29 Ascribe to the Lord, O heavenly beings,[a]
    (A)ascribe to the Lord glory and strength.
Ascribe to the Lord the glory due his name;
    worship the Lord in (B)the splendor of holiness.[b]

The voice of the Lord is over (C)the waters;
    the God of glory (D)thunders,
    the Lord, over many waters.
The voice of the Lord is (E)powerful;
    the voice of the Lord is full of majesty.

The voice of the Lord breaks the cedars;
    the Lord breaks (F)the cedars of Lebanon.
He makes Lebanon to (G)skip like a calf,
    and (H)Sirion like a young (I)wild ox.

The voice of the Lord flashes forth flames of fire.
The voice of the Lord shakes the wilderness;
    the Lord shakes the wilderness of (J)Kadesh.

The voice of the Lord makes (K)the deer give birth[c]
    and strips the forests bare,
    and in his temple all cry, “Glory!”

10 The Lord sits enthroned over (L)the flood;
    the Lord sits enthroned (M)as king forever.
11 May the Lord give (N)strength to his people!
    May the Lord bless[d] his people with (O)peace!

Notas al pie

  1. Psalm 29:1 Hebrew sons of God, or sons of might
  2. Psalm 29:2 Or in holy attire
  3. Psalm 29:9 Revocalization yields makes the oaks to shake
  4. Psalm 29:11 Or The Lord will give… The Lord will bless

耶和華之威聲

29 大衛的詩。

神的眾子啊,你們要將榮耀、能力歸給耶和華,歸給耶和華!
要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他,以聖潔的[a]裝飾敬拜耶和華!
耶和華的聲音發在水上,榮耀的神打雷,耶和華打雷在大水之上。
耶和華的聲音大有能力,耶和華的聲音滿有威嚴。
耶和華的聲音震破香柏樹,耶和華震碎黎巴嫩的香柏樹。
他也使之跳躍如牛犢,使黎巴嫩西連跳躍如野牛犢。
耶和華的聲音使火焰分岔。
耶和華的聲音震動曠野,耶和華震動加低斯的曠野。
耶和華的聲音驚動母鹿落胎,樹木也脫落淨光。凡在他殿中的,都稱說他的榮耀。
10 洪水氾濫之時,耶和華坐著為王;耶和華坐著為王,直到永遠。
11 耶和華必賜力量給他的百姓,耶和華必賜平安的福給他的百姓。

Notas al pie

  1. 詩篇 29:2 「的」或作「為」。

The Lord's Chosen Servant

42 (A)Behold (B)my servant, whom I uphold,
    my chosen, (C)in whom my soul delights;
(D)I have put my Spirit upon him;
    (E)he will bring forth justice to the nations.
He will not cry aloud or lift up his voice,
    or make it heard in the street;
(F)a bruised reed he will not break,
    and a faintly burning wick he will not quench;
    (G)he will faithfully bring forth justice.
He will not grow faint or be discouraged[a]
    till he has established justice in the earth;
    and (H)the coastlands wait for his law.

Thus says God, the Lord,
    who created the heavens (I)and stretched them out,
    who spread out the earth and what comes from it,
(J)who gives breath to the people on it
    and spirit to those who walk in it:
“I am the Lord; (K)I have called you[b] in righteousness;
    I will take you by the hand and keep you;
I will give you (L)as a covenant for the people,
    (M)a light for the nations,
    (N)to open the eyes that are blind,
to bring out the prisoners from the dungeon,
    (O)from the prison those who sit in darkness.
I am the Lord; that is my name;
    (P)my glory I give to no other,
    nor my praise to carved idols.
Behold, the former things have come to pass,
    (Q)and new things I now declare;
before they spring forth
    I tell you of them.”

Read full chapter

Notas al pie

  1. Isaiah 42:4 Or bruised
  2. Isaiah 42:6 The Hebrew for you is singular; four times in this verse

耶和華許以真理宣傳萬邦

42 「看哪,我的僕人,我所扶持、所揀選,心裡所喜悅的,我已將我的靈賜給他,他必將公理傳給外邦。 他不喧嚷,不揚聲,也不使街上聽見他的聲音。 壓傷的蘆葦他不折斷,將殘的燈火他不吹滅,他憑真實將公理傳開。 他不灰心,也不喪膽,直到他在地上設立公理,海島都等候他的訓誨。」

召其僕做列邦之光

創造諸天,鋪張穹蒼,將地和地所出的一併鋪開,賜氣息給地上的眾人,又賜靈性給行在其上之人的神耶和華,他如此說: 「我耶和華憑公義召你,必攙扶你的手,保守你,使你做眾民的中保[a],做外邦人的光, 開瞎子的眼,領被囚的出牢獄,領坐黑暗的出監牢。 我是耶和華,這是我的名。我必不將我的榮耀歸給假神,也不將我的稱讚歸給雕刻的偶像。 看哪,先前的事已經成就,現在我將新事說明,這事未發以先,我就說給你們聽。」

Read full chapter

Notas al pie

  1. 以賽亞書 42:6 「中保」原文作「約」。

Gentiles Hear the Good News

34 So Peter opened his mouth and said: “Truly I understand that (A)God (B)shows no partiality, 35 but (C)in every nation anyone who fears him and (D)does what is right is acceptable to him. 36 As for (E)the word that he sent to Israel, (F)preaching good news of (G)peace through Jesus Christ ((H)he is Lord of all), 37 you yourselves know what happened throughout all Judea, (I)beginning (J)from Galilee after the baptism that John proclaimed: 38 how (K)God anointed Jesus of Nazareth (L)with the Holy Spirit and with (M)power. He went about doing good and healing all (N)who were oppressed by the devil, (O)for God was with him. 39 And (P)we are witnesses of all that he did both in the country of the Jews and in Jerusalem. (Q)They put him to death by hanging him on a tree, 40 but (R)God raised him on (S)the third day and made him to (T)appear, 41 (U)not to all the people but to us who had been chosen by God as (V)witnesses, who ate and drank with him after he rose from the dead. 42 And (W)he commanded us to preach to the people and to testify (X)that he is the one appointed by God to be judge (Y)of the living and the dead. 43 (Z)To him (AA)all the prophets bear witness that (AB)everyone who believes in him receives (AC)forgiveness of sins (AD)through his name.”

Read full chapter

彼得宣傳耶穌

34 彼得就開口說:「我真看出神是不偏待人, 35 原來各國中那敬畏主、行義的人都為主所悅納。 36 神藉著耶穌基督——他是萬有的主——傳和平的福音,將這道賜給以色列人。 37 這話在約翰宣傳洗禮以後,從加利利起,傳遍了猶太 38 神怎樣以聖靈和能力膏拿撒勒人耶穌,這都是你們知道的。他周流四方,行善事,醫好凡被魔鬼壓制的人,因為神與他同在。 39 他在猶太人之地並耶路撒冷所行的一切事,有我們作見證。他們竟把他掛在木頭上殺了! 40 第三日,神叫他復活,顯現出來, 41 不是顯現給眾人看,乃是顯現給神預先所揀選為他作見證的人看,就是我們這些在他從死裡復活以後和他同吃同喝的人。 42 他吩咐我們傳道給眾人,證明他是神所立定的,要做審判活人、死人的主。 43 眾先知也為他作見證說:『凡信他的人,必因他的名得蒙赦罪。』」

Read full chapter