Add parallel Print Page Options

倚靠耶和華話語者不致羞愧

41 耶和華啊,願你照你的話,使你的慈愛,就是你的救恩,臨到我身上。
42 我就有話回答那羞辱我的,因我倚靠你的話。
43 求你叫真理的話總不離開我口,因我仰望你的典章。
44 我要常守你的律法,直到永永遠遠。
45 我要自由而行[a],因我素來考究你的訓詞。
46 我也要在君王面前論說你的法度,並不至於羞愧。
47 我要在你的命令中自樂,這命令素來是我所愛的。
48 我又要遵行[b]你的命令,這命令素來是我所愛的,我也要思想你的律例。

Read full chapter

Footnotes

  1. 詩篇 119:45 或作:我要行在寬闊之地。
  2. 詩篇 119:48 原文作:舉手。

Waw

41 Let your (A)steadfast love come to me, O Lord,
    your salvation (B)according to your promise;
42 then (C)shall I have an answer for him (D)who taunts me,
    for I trust in your word.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth,
    for my (E)hope is in your rules.
44 I will keep your law continually,
    forever and ever,
45 and I shall walk (F)in a wide place,
    for I have (G)sought your precepts.
46 I will also speak of your testimonies (H)before kings
    and shall not be put to shame,
47 for I (I)find my delight in your commandments,
    which I love.
48 I will (J)lift up my hands toward your commandments, which I love,
    and I will (K)meditate on your statutes.

Read full chapter

民見摩西面容發光

29 摩西手裡拿著兩塊法版下西奈山的時候,不知道自己的面皮因耶和華和他說話就發了光。 30 亞倫以色列眾人看見摩西的面皮發光,就怕挨近他。 31 摩西叫他們來,於是亞倫和會眾的官長都到他那裡去,摩西就與他們說話。 32 隨後以色列眾人都近前來,他就把耶和華在西奈山與他所說的一切話都吩咐他們。 33 摩西與他們說完了話,就用帕子蒙上臉。 34 摩西進到耶和華面前與他說話就揭去帕子,及至出來的時候,便將耶和華所吩咐的告訴以色列人。 35 以色列人看見摩西的面皮發光。摩西又用帕子蒙上臉,等到他進去與耶和華說話,就揭去帕子。

Read full chapter

The Shining Face of Moses

29 When Moses came down from Mount Sinai, with (A)the two tablets of the testimony in his hand as he came down from the mountain, Moses did not know that the skin of his face (B)shone because he had been talking with God.[a] 30 Aaron and all the people of Israel saw Moses, and behold, the skin of his face (C)shone, and they were afraid to come near him. 31 But Moses called to them, and Aaron and all the leaders of the congregation returned to him, and Moses talked with them. 32 Afterward all the people of Israel came near, and he (D)commanded them all that the Lord had spoken with him in Mount Sinai. 33 And when Moses had finished speaking with them, he put a (E)veil over his face.

34 Whenever Moses (F)went in before the Lord to speak with him, he would remove the veil, until he came out. And when he came out and told the people of Israel what he was commanded, 35 the people of Israel would see the face of Moses, that the skin of Moses' face was (G)shining. And Moses would put the veil over his face again, until he went in to speak with him.

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 34:29 Hebrew him

信無善行乃是死的

14 我的弟兄們,若有人說自己有信心,卻沒有行為,有什麼益處呢?這信心能救他嗎? 15 若是弟兄或是姐妹赤身露體,又缺了日用的飲食, 16 你們中間有人對他們說「平平安安地去吧,願你們穿得暖、吃得飽」,卻不給他們身體所需用的,這有什麼益處呢? 17 這樣,信心若沒有行為就是死的。 18 必有人說:「你有信心,我有行為。」你將你沒有行為的信心指給我看,我便藉著我的行為,將我的信心指給你看。 19 你信神只有一位,你信的不錯!鬼魔也信,卻是戰驚。 20 虛浮的人哪,你願意知道沒有行為的信心是死的嗎?

亞伯拉罕稱義是因行為不是單因信

21 我們的祖宗亞伯拉罕把他兒子以撒獻在壇上,豈不是因行為稱義嗎? 22 可見信心是與他的行為並行,而且信心因著行為才得成全。 23 這就應驗經上所說「亞伯拉罕信神,這就算為他的義」,他又得稱為神的朋友。 24 這樣看來,人稱義是因著行為,不是單因著信。 25 妓女喇合接待使者,又放他們從別的路上出去,不也是一樣因行為稱義嗎? 26 身體沒有靈魂是死的,信心沒有行為也是死的。

Read full chapter

Faith Without Works Is Dead

14 What good is it, my brothers, if someone says he has faith (A)but does not have works? Can that faith save him? 15 (B)If a brother or sister is poorly clothed and lacking in daily food, 16 (C)and one of you says to them, “Go in peace, be warmed and filled,” without giving them the things needed for the body, what good[a] is that? 17 So also faith by itself, if it does not have works, is dead.

18 But someone will say, “You have faith and I have works.” Show me your faith (D)apart from your works, and I will show you my faith (E)by my works. 19 (F)You believe that God is one; you do well. Even (G)the demons believe—and shudder! 20 Do you want to be shown, you foolish person, that faith apart from works is useless? 21 (H)Was not Abraham our father justified by works when he offered up his son Isaac on the altar? 22 You see that (I)faith was active along with his works, and faith was completed (J)by his works; 23 and the Scripture was fulfilled that says, (K)“Abraham believed God, and it was counted to him as righteousness”—and he was called a (L)friend of God. 24 You see that a person is justified by works and not by faith alone. 25 And in the same way was not also (M)Rahab the prostitute justified by works (N)when she received the messengers and sent them out by another way? 26 For as the body apart from the spirit is dead, so also faith apart from works is dead.

Read full chapter

Footnotes

  1. James 2:16 Or benefit