Add parallel Print Page Options

105 Give ye thanks to Jehovah -- call ye in His name, Make known among the peoples His acts.

Sing ye to Him -- sing praise to Him, Meditate ye on all His wonders.

Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking Jehovah rejoiceth.

Seek ye Jehovah and His strength, Seek ye His face continually.

Remember His wonders that He did, His signs and the judgments of His mouth.

O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones.

He [is] Jehovah our God, In all the earth [are] His judgments.

He hath remembered to the age His covenant, The word He commanded to a thousand generations,

That He hath made with Abraham, And His oath to Isaac,

10 And doth establish it to Jacob for a statute, To Israel -- a covenant age-during,

11 Saying, `To thee I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,'

12 In their being few in number, But a few, and sojourners in it.

13 And they go up and down, from nation unto nation, From a kingdom unto another people.

14 He hath not suffered any to oppress them And He reproveth for their sakes kings.

15 `Strike not against Mine anointed, And to My prophets do not evil.'

16 And He calleth a famine on the land, The whole staff of bread He hath broken.

17 He hath sent before them a man, For a servant hath Joseph been sold.

18 They have afflicted with fetters his feet, Iron hath entered his soul,

19 Till the time of the coming of His word The saying of Jehovah hath tried him.

20 The king hath sent, and looseth him, The ruler of the peoples, and draweth him out.

21 He hath made him lord of his house, And ruler over all his possessions.

22 To bind his chiefs at his pleasure, And his elders he maketh wise.

23 And Israel cometh in to Egypt, And Jacob hath sojourned in the land of Ham.

24 And He maketh His people very fruitful, And maketh it mightier than its adversaries.

25 He turned their heart to hate His people, To conspire against His servants.

26 He hath sent Moses His servant, Aaron whom He had fixed on.

27 They have set among them the matters of His signs, And wonders in the land of Ham.

28 He hath sent darkness, and it is dark, And they have not provoked His word.

29 He hath turned their waters to blood, And putteth to death their fish.

30 Teemed hath their land [with] frogs, In the inner chambers of their kings.

31 He hath said, and the beetle cometh, Lice into all their border.

32 He hath made their showers hail, A flaming fire [is] in their land.

33 And He smiteth their vine and their fig, And shivereth the trees of their border.

34 He hath said, and the locust cometh, And the cankerworm -- innumerable,

35 And it consumeth every herb in their land, And it consumeth the fruit of their ground.

36 And He smiteth every first-born in their land, The first-fruit of all their strength,

37 And bringeth them out with silver and gold, And there is not in its tribes a feeble one.

38 Rejoiced hath Egypt in their going forth, For their fear had fallen upon them.

39 He hath spread a cloud for a covering, And fire to enlighten the night.

40 They have asked, and He bringeth quails, And [with] bread of heaven satisfieth them.

41 He hath opened a rock, and waters issue, They have gone on in dry places -- a river.

42 For He hath remembered His holy word, With Abraham His servant,

43 And He bringeth forth His people with joy, With singing His chosen ones.

44 And He giveth to them the lands of nations, And the labour of peoples they possess,

45 That they may observe His statutes, And His laws may keep. Praise ye Jehovah!

The Eternal Faithfulness of the Lord(A)

105 Oh, (B)give thanks to the Lord!
Call upon His name;
(C)Make known His deeds among the peoples!
Sing to Him, sing psalms to Him;
(D)Talk of all His wondrous works!
Glory in His holy name;
Let the hearts of those rejoice who seek the Lord!
Seek the Lord and His strength;
(E)Seek His face evermore!
(F)Remember His marvelous works which He has done,
His wonders, and the judgments of His mouth,
O seed of Abraham His servant,
You children of Jacob, His chosen ones!

He is the Lord our God;
(G)His judgments are in all the earth.
He (H)remembers His covenant forever,
The word which He commanded, for a thousand generations,
(I)The covenant which He made with Abraham,
And His oath to Isaac,
10 And confirmed it to Jacob for a statute,
To Israel as an everlasting covenant,
11 Saying, (J)“To you I will give the land of Canaan
As the allotment of your inheritance,”
12 (K)When they were few in number,
Indeed very few, (L)and strangers in it.

13 When they went from one nation to another,
From one kingdom to another people,
14 (M)He permitted no one to do them wrong;
Yes, (N)He rebuked kings for their sakes,
15 Saying, “Do not touch My anointed ones,
And do My prophets no harm.”

16 Moreover (O)He called for a famine in the land;
He destroyed all the (P)provision of bread.
17 (Q)He sent a man before them—
Joseph—who (R)was sold as a slave.
18 (S)They hurt his feet with fetters,
[a]He was laid in irons.
19 Until the time that his word came to pass,
(T)The word of the Lord tested him.
20 (U)The king sent and released him,
The ruler of the people let him go free.
21 (V)He made him lord of his house,
And ruler of all his possessions,
22 To [b]bind his princes at his pleasure,
And teach his elders wisdom.

23 (W)Israel also came into Egypt,
And Jacob dwelt (X)in the land of Ham.
24 (Y)He increased His people greatly,
And made them stronger than their enemies.
25 (Z)He turned their heart to hate His people,
To deal craftily with His servants.

26 (AA)He sent Moses His servant,
And Aaron whom He had chosen.
27 They (AB)performed His signs among them,
And wonders in the land of Ham.
28 He sent darkness, and made it dark;
And they did not rebel against His word.
29 (AC)He turned their waters into blood,
And killed their fish.
30 (AD)Their land abounded with frogs,
Even in the chambers of their kings.
31 (AE)He spoke, and there came swarms of flies,
And lice in all their territory.
32 (AF)He gave them hail for rain,
And flaming fire in their land.
33 (AG)He struck their vines also, and their fig trees,
And splintered the trees of their territory.
34 (AH)He spoke, and locusts came,
Young locusts without number,
35 And ate up all the vegetation in their land,
And devoured the fruit of their ground.
36 (AI)He also [c]destroyed all the firstborn in their land,
(AJ)The first of all their strength.

37 (AK)He also brought them out with silver and gold,
And there was none feeble among His tribes.
38 (AL)Egypt was glad when they departed,
For the fear of them had fallen upon them.
39 (AM)He spread a cloud for a covering,
And fire to give light in the night.
40 (AN)The people asked, and He brought quail,
And (AO)satisfied them with the bread of heaven.
41 (AP)He opened the rock, and water gushed out;
It ran in the dry places like a river.

42 For He remembered (AQ)His holy promise,
And Abraham His servant.
43 He brought out His people with joy,
His chosen ones with [d]gladness.
44 (AR)He gave them the lands of the [e]Gentiles,
And they inherited the labor of the nations,
45 (AS)That they might observe His statutes
And keep His laws.

[f]Praise the Lord!

Footnotes

  1. Psalm 105:18 His soul came into iron
  2. Psalm 105:22 Bind as prisoners
  3. Psalm 105:36 Lit. struck down
  4. Psalm 105:43 a joyful shout
  5. Psalm 105:44 nations
  6. Psalm 105:45 Heb. Hallelujah

Đức Chúa Trời Và Dân Ngài

105 Hãy cảm tạ CHÚA, hãy cầu khẩn Danh Ngài;
    Hãy truyền cho muôn dân biết các việc quyền năng Ngài.
Hãy ca hát cho Chúa, hãy ca ngợi Ngài;
    Hãy công bố tất cả những việc diệu kỳ của Ngài.
Thật vinh hạnh[a] ở trong danh thánh Ngài;
    Nguyện lòng những người tìm kiếm CHÚA được vui vẻ.
Hãy tìm kiếm CHÚA và sức lực Ngài;
    Hãy luôn luôn tìm kiếm sự hiện diện Ngài.[b]
Hãy ghi nhớ những việc diệu kỳ Ngài đã làm;
    Những phép lạ và những phán xét miệng Ngài đã phán.
Hỡi dòng dõi Áp-ra-ham, tôi tớ Ngài;
    Hỡi con cái Gia-cốp, những người Ngài chọn.
Chính Ngài, CHÚA là Đức Chúa Trời chúng ta;
    Các phán xét của Ngài là cho toàn trái đất.
Ngài nhớ giao ước Ngài mãi mãi,
    Và nhớ lời Ngài đã truyền đến ngàn đời;
Giao ước mà Ngài đã lập với Áp-ra-ham,
    Lời thề mà Ngài đã thề cùng Y-sác;
10 Ngài cũng xác nhận nó với Gia-cốp như một quy luật;
    Với Y-sơ-ra-ên như một giao ước đời đời.
11 Ngài phán: Ta sẽ ban cho ngươi vùng đất Ca-na-an,
    Là sản nghiệp của các ngươi.
12 Lúc ấy họ là một nhóm[c] nhỏ,
    Ít người, là kiều dân tạm trú trong xứ;
13 Đi từ nước này sang nước nọ;
    Từ vương quốc này đến dân tộc khác.
14 Ngài không để ai áp bức họ;
    Vì cớ họ, Ngài quở trách các vua;
15 Rằng: “Chớ đụng đến những người được ta xức dầu,
    Đừng làm hại các tiên tri của ta.”
16 Ngài đem đói kém đến trong xứ;
    Ngài hủy hoại nguồn lương thực[d] của chúng.
17 Ngài sai một người đi trước họ,
    Là Giô-sép bị bán làm nô lệ.
18 Chân người bị cùm đau đớn;
    Cổ người phải đeo xiềng sắt,
19 Cho đến khi lời tiên đoán của người[e] được ứng nghiệm.
    Lời của CHÚA chứng nghiệm người là đúng.[f]
20 Vua sai tha Giô-sép;
    Đấng cai trị các dân phóng thích người.
21 Vua đặt người cai quản cung vua,
    Lập người quản trị mọi tài sản mình;
22 Để giáo huấn[g] các quan theo ý mình
    Và dạy dỗ các trưởng lão của vua khôn ngoan.
23 Bấy giờ ông Y-sơ-ra-ên xuống Ai-cập,
    Tức là Gia-cốp kiều ngụ trong xứ Cham.
24 CHÚA làm cho dân Ngài tăng thêm nhiều
    Và mạnh hơn kẻ thù họ.
25 Ngài làm người Ai-cập trở lòng ghét dân Ngài;
    Chúng đối xử xảo trá với các tôi tớ Ngài.
26 Ngài sai Môi-se, tôi tớ Ngài
    Và A-rôn, người Ngài đã chọn.
27 Họ thực hiện[h] những dấu lạ ở giữa chúng;
    Làm những phép lạ tại đất Cham.
28 Ngài sai tối tăm đến khiến xứ mù mịt;
    Để chúng không chống nghịch Ngài.[i]
29 Ngài biến nước của chúng thành máu;
    Làm cho cá chết hết.
30 Đất đai chúng nó tràn ngập ếch nhái,
    Đầy cả trong cung thất của vua.
31 Ngài phán, hàng loạt ruồi mòng bay đến,
    Muỗi đến trên khắp bờ cõi chúng nó.
32 Thay vì mưa, Ngài giáng mưa đá xuống trên chúng,
    Làm lửa cháy khắp trên đất.
33 Ngài phá hủy vườn nho lẫn cây vả;
    Bẻ gãy cây cối trong bờ cõi chúng.
34 Ngài phán bảo châu chấu kéo đến,
    Cào cào nhiều vô số kể;
35 Chúng ăn hết cây cỏ trên đất;
    Chúng ăn sạch mùa màng nơi đồng ruộng.
36 Ngài diệt tất cả các con trưởng nam tại Ai-cập,[j]
    Là trái đầu mùa của nguồn sinh lực chúng.
37 Bấy giờ Ngài dẫn dân Ngài[k] ra đi với đầy vàng lẫn bạc;
    Không một ai trong các bộ tộc yếu đuối.
38 Ai-cập vui vẻ khi dân Ngài ra đi
    Vì chúng nó kinh hoàng về họ.
39 Ngài trải mây ra để che chở;
    Lửa để soi sáng ban đêm.
40 Dân Ngài[l] cầu xin,
    Ngài ban cho họ chim cút và bánh từ trời ăn no nê.
41 Ngài chẻ đá, nước phun ra,
    Chảy trong sa mạc như dòng sông.
42 Vì Ngài nhớ lại lời hứa thánh
    Ngài đã ban cho Áp-ra-ham, tôi tớ Ngài;
43 Nên Ngài dẫn dân Ngài ra đi với sự vui mừng,
    Tức là những người Ngài đã chọn ra đi trong tiếng ca hát khải hoàn.
44 Ngài ban cho họ đất đai của các nước,
    Thừa hưởng công lao của các dân.
45 Để cuối cùng họ vâng theo các quy luật
    Và gìn giữ Kinh Luật Ngài.
Ha-lê-lu-gia!

Footnotes

  1. 105:3 Ctd: vinh quang
  2. 105:4 Nt: mặt của Ngài
  3. 105:12 Nt: số
  4. 105:16 Ctd: “gậy bánh” và hiểu theo nghĩa biểu tượng là “thực phẩm”
  5. 105:19 Ctd: lời hứa của Ngài
  6. 105:19 Ctd: Lời của CHÚA thử luyện người
  7. 105:22 theo các bản dịch cổ; nt: trói buộc
  8. 105:27 Ctd: công bố
  9. 105:28 Một số bản dịch cổ: chúng nó chống nghịch lời Ngài
  10. 105:36 Theo các văn bản cổ; Mt: trong đất
  11. 105:37 Nt: chúng
  12. 105:40 Nt: nó; người