Add parallel Print Page Options

103 By David. Bless, O my soul, Jehovah, And all my inward parts -- His Holy Name.

Bless, O my soul, Jehovah, And forget not all His benefits,

Who is forgiving all thine iniquities, Who is healing all thy diseases,

Who is redeeming from destruction thy life, Who is crowning thee -- kindness and mercies,

Who is satisfying with good thy desire, Renew itself as an eagle doth thy youth.

Jehovah is doing righteousness and judgments For all the oppressed.

He maketh known His ways to Moses, To the sons of Israel His acts.

Merciful and gracious [is] Jehovah, Slow to anger, and abundant in mercy.

Not for ever doth He strive, Nor to the age doth He watch.

10 Not according to our sins hath He done to us, Nor according to our iniquities Hath He conferred benefits upon us.

11 For, as the height of the heavens [is] above the earth, His kindness hath been mighty over those fearing Him.

12 As the distance of east from west He hath put far from us our transgressions.

13 As a father hath mercy on sons, Jehovah hath mercy on those fearing Him.

14 For He hath known our frame, Remembering that we [are] dust.

15 Mortal man! as grass [are] his days, As a flower of the field so he flourisheth;

16 For a wind hath passed over it, and it is not, And its place doth not discern it any more.

17 And the kindness of Jehovah [Is] from age even unto age on those fearing Him, And His righteousness to sons' sons,

18 To those keeping His covenant, And to those remembering His precepts to do them.

19 Jehovah in the heavens Hath established His throne, And His kingdom over all hath ruled.

20 Bless Jehovah, ye His messengers, Mighty in power -- doing His word, To hearken to the voice of His Word.

21 Bless Jehovah, all ye His hosts, His ministers -- doing His pleasure.

22 Bless Jehovah, all ye His works, In all places of His dominion. Bless, O my soul, Jehovah!

Thơ Đa-vít

103 Hỡi linh hồn ta, hãy ca tụng CHÚA;
    Hãy hết lòng ca tụng Danh Thánh Ngài.
Hỡi linh hồn ta, hãy ca tụng CHÚA;
    Chớ quên tất cả các ân huệ Ngài.
Ngài tha thứ hết tội lỗi tôi,
    Chữa lành mọi bệnh tật tôi.
Ngài cứu chuộc mạng sống tôi khỏi mồ sâu;
    Lấy tình yêu thương và thương xót làm mão triều đội cho tôi.
Năm tháng tôi được thỏa mãn với vật ngon;
    Tuổi trẻ của tôi được tăng thêm sức mới như chim đại bàng.
CHÚA hành động công chính
    Và xét xử công bình cho mọi kẻ bị áp bức.
Ngài cho Môi-se biết đường lối Ngài
    Và cho con dân Y-sơ-ra-ên biết các việc quyền năng Ngài.
CHÚA có lòng thương xót và ban ân huệ;
    Ngài chậm nóng giận và nhiều tình yêu thương.
Ngài không quở trách chúng ta luôn luôn,
    Cũng không tức giận chúng ta mãi mãi.
10 Ngài không đối xử với chúng ta theo như tội lỗi chúng ta vi phạm;
    Ngài không báo trả chúng ta theo như gian ác chúng ta đã làm.
11 Vì trời cao hơn đất bao nhiêu
    Thì tình yêu thương của Ngài cũng lớn bấy nhiêu
    Cho những người kính sợ Ngài.
12 Phương đông xa cách phương tây thể nào
    Thì Ngài cũng loại bỏ các vi phạm của chúng ta xa thể ấy.
13 Như cha thương xót con cái thể nào
    Thì CHÚA cũng thương xót những người kính sợ Ngài thể ấy.
14 Vì Ngài biết chúng ta đã được tạo nên cách nào;
    Ngài nhớ rằng chúng ta chỉ là bụi đất.
15 Đời người như cây cỏ;
    Như hoa ngoài đồng trổ hoa;
16 Khi gió thổi qua, hoa kia biến mất;
    Người ta không còn nhìn thấy nó nữa.[a]
17 Nhưng tình yêu thương của CHÚA hằng còn đời đời
    Cho những người kính sợ Ngài;
    Và sự công chính của Ngài cho con cháu họ;
18 Là những người gìn giữ giao ước Ngài
    Và ghi nhớ tuân hành các mạng lệnh Ngài.
19 CHÚA lập ngôi Ngài trên trời;
    Quyền cai trị Ngài trên khắp mọi vật.
20 Hỡi các thiên sứ Ngài,
    Là các vị quyền năng dũng mãnh làm theo đường lối Ngài
    Và nghe theo tiếng phán Ngài; hãy ca tụng CHÚA.
21 Hỡi cả thiên binh Ngài, là các tôi tớ làm theo ý Ngài;
    Hãy ca tụng CHÚA.
22 Hỡi cả tạo vật ở trong khắp mọi nơi trong vương quốc Ngài, hãy ca tụng CHÚA.
    Hỡi linh hồn ta, hãy ca tụng CHÚA.

Footnotes

  1. 103:16 Nt: chỗ nó không biết nó nữa