Psalm 8
English Standard Version
How Majestic Is Your Name
To the choirmaster: according to The (A)Gittith.[a] A Psalm of David.
8 O Lord, our Lord,
how majestic is your (B)name in all the earth!
You have set your (C)glory above the heavens.
2 (D)Out of the mouth of babies and infants,
you have established (E)strength because of your foes,
to still (F)the enemy and the avenger.
3 When I (G)look at your heavens, the work of your (H)fingers,
the moon and the stars, (I)which you have set in place,
4 (J)what is man that you are (K)mindful of him,
and (L)the son of man that you (M)care for him?
5 Yet you have made him a little lower than (N)the heavenly beings[b]
and crowned him with (O)glory and honor.
6 You have given him (P)dominion over the works of your hands;
(Q)you have put all things under his feet,
7 all sheep and oxen,
and also the beasts of the field,
8 the birds of the heavens, and the fish of the sea,
whatever passes along the paths of the seas.
9 O Lord, our Lord,
how majestic is your name in all the earth!
詩篇 8
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
Job 38:22-38
English Standard Version
22 “Have you entered (A)the storehouses of the snow,
or have you seen (B)the storehouses of the hail,
23 which I have reserved (C)for the time of trouble,
(D)for the day of battle and war?
24 What is the way to the place where the light is distributed,
or where the east wind is scattered upon the earth?
25 “Who has cleft a channel for the torrents of rain
and (E)a way for the thunderbolt,
26 to bring rain on (F)a land where no man is,
on (G)the desert in which there is no man,
27 to satisfy the waste and desolate land,
and to make the ground sprout with (H)grass?
28 “Has (I)the rain a father,
or who has begotten the drops of dew?
29 From whose womb did (J)the ice come forth,
and who has given birth to (K)the frost of heaven?
30 The waters become hard like stone,
and the face of the deep is (L)frozen.
31 “Can you bind the chains of (M)the Pleiades
or loose the cords of (N)Orion?
32 Can you lead forth the Mazzaroth[a] in their season,
or can you guide (O)the Bear with its children?
33 Do you know (P)the ordinances of the heavens?
Can you establish their rule on the earth?
34 “Can you lift up your voice to the clouds,
that (Q)a flood of waters may cover you?
35 Can you send forth lightnings, that they may go
and say to you, ‘Here we are’?
36 Who has (R)put wisdom in (S)the inward parts[b]
or given understanding to the mind?[c]
37 Who can number the clouds by wisdom?
Or who can tilt the waterskins of the heavens,
38 when the dust runs into a mass
and (T)the clods stick fast together?
約伯記 38:22-38
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
22 你曾進入雪庫,或見過雹倉嗎? 23 這雪雹乃是我為降災並打仗和爭戰的日子所預備的。 24 光亮從何路分開?東風從何路分散遍地?
25 「誰為雨水分道?誰為雷電開路? 26 使雨降在無人之地,無人居住的曠野, 27 使荒廢淒涼之地得以豐足,青草得以發生。 28 雨有父嗎?露水珠是誰生的呢? 29 冰出於誰的胎?天上的霜是誰生的呢? 30 諸水堅硬[a]如石頭,深淵之面凝結成冰。
31 「你能繫住昴星的結嗎?能解開參星的帶嗎? 32 你能按時領出十二宮嗎?能引導北斗和隨它的眾星[b]嗎? 33 你知道天的定例嗎?能使地歸在天的權下嗎?
34 「你能向雲彩揚起聲來,使傾盆的雨遮蓋你嗎? 35 你能發出閃電,叫它行去,使它對你說『我們在這裡』? 36 誰將智慧放在懷中?誰將聰明賜於心內? 37 誰能用智慧數算雲彩呢?塵土聚集成團,土塊緊緊結連, 38 那時,誰能傾倒天上的瓶呢?
Read full chapter
John 14:15-17
English Standard Version
Jesus Promises the Holy Spirit
15 (A)“If you love me, you will (B)keep my commandments. 16 And I will ask the Father, and he will give you another (C)Helper,[a] to be with you forever, 17 even (D)the Spirit of truth, (E)whom the world cannot receive, because it neither sees him nor knows him. You know him, for he dwells with you and (F)will be[b] in you.
Read full chapterFootnotes
- John 14:16 Or Advocate, or Counselor; also 14:26; 15:26; 16:7
- John 14:17 Some manuscripts and is
約翰福音 14:15-17
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
15 你們若愛我,就必遵守我的命令。
應許賜保惠師
16 「我要求父,父就另外賜給你們一位保惠師[a],叫他永遠與你們同在, 17 就是真理的聖靈,乃世人不能接受的,因為不見他,也不認識他。你們卻認識他,因他常與你們同在,也要在你們裡面。
Read full chapterFootnotes
- 約翰福音 14:16 或作:訓慰師。下同。
The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative