Add parallel Print Page Options

求耶和華垂聽其祈求

28 大衛的詩。

耶和華啊,我要求告你!我的磐石啊,不要向我緘默!倘若你向我閉口,我就如將死的人一樣。
我呼求你,向你至聖所舉手的時候,求你垂聽我懇求的聲音。
不要把我和惡人並作孽的一同除掉,他們與鄰舍說和平話,心裡卻是奸惡。
願你按著他們所做的,並他們所行的惡事待他們。願你照著他們手所做的待他們,將他們所應得的報應加給他們。
他們既然不留心耶和華所行的和他手所做的,他就必毀壞他們,不建立他們。

頌耶和華因允其求

耶和華是應當稱頌的!因為他聽了我懇求的聲音。

耶和華是我的力量,是我的盾牌,我心裡倚靠他,就得幫助。所以我心中歡樂,我必用詩歌頌讚他。
耶和華是他百姓的力量,又是他受膏者得救的保障。
求你拯救你的百姓,賜福給你的產業,牧養他們,扶持他們,直到永遠。

The Lord Is My Strength and My Shield

Of David.

28 To you, O Lord, I call;
    (A)my rock, be not deaf to me,
lest, if you (B)be silent to me,
    I become like those who (C)go down to the pit.
(D)Hear the voice of my pleas for mercy,
    when I cry to you for help,
when I (E)lift up my hands
    (F)toward your most holy sanctuary.[a]

Do not (G)drag me off with the wicked,
    with the workers of evil,
(H)who speak peace with their neighbors
    while evil is in their hearts.
(I)Give to them according to their work
    and according to the evil of their deeds;
give to them according to the work of their hands;
    (J)render them their due reward.
Because they (K)do not regard the works of the Lord
    or the work of his hands,
he will tear them down and build them up no more.

Blessed be the Lord!
    For he has (L)heard the voice of my pleas for mercy.
The Lord is my strength and (M)my shield;
    in him my heart (N)trusts, and I am helped;
my heart exults,
    and with my (O)song I give thanks to him.

The Lord is the strength of his people;[b]
    he is (P)the saving refuge of his anointed.
Oh, save your people and bless (Q)your heritage!
    (R)Be their shepherd and (S)carry them forever.

Footnotes

  1. Psalm 28:2 Hebrew your innermost sanctuary
  2. Psalm 28:8 Some Hebrew manuscripts, Septuagint, Syriac; most Hebrew manuscripts is their strength

宣揚雅各之得贖

10 「列國啊,要聽耶和華的話,傳揚在遠處的海島說:『趕散以色列的必招聚他,又看守他,好像牧人看守羊群。』 11 因耶和華救贖了雅各,救贖他脫離比他更強之人的手。 12 他們要來到錫安的高處歌唱,又流歸耶和華施恩之地,就是有五穀、新酒和油並羊羔、牛犢之地。他們的心必像澆灌的園子,他們也不再有一點愁煩。 13 那時處女必歡樂跳舞,年少的、年老的也必一同歡樂,因為我要使他們的悲哀變為歡喜,並要安慰他們,使他們的愁煩轉為快樂。 14 我必以肥油使祭司的心滿足,我的百姓也要因我的恩惠知足。」這是耶和華說的。

Read full chapter

10 “Hear the word of the Lord, O nations,
    and declare it in the coastlands far away;
say, ‘He who scattered Israel will (A)gather him,
    and will keep him (B)as a shepherd keeps his flock.’
11 (C)For the Lord has ransomed Jacob
    and has redeemed him from (D)hands too strong for him.
12 They shall come and sing aloud on the height of Zion,
    (E)and they shall be radiant (F)over the goodness of the Lord,
(G)over the grain, the wine, and the oil,
    and over the young of the flock and the herd;
(H)their life shall be like a watered garden,
    (I)and they shall languish no more.
13 (J)Then shall the young women rejoice in the dance,
    and the young men and the old shall be merry.
(K)I will turn their mourning into joy;
    I will comfort them, and give them gladness for sorrow.
14 (L)I will feast the soul of the priests with abundance,
    and my people shall be satisfied with my goodness,
declares the Lord.”

Read full chapter

尊敬子如尊敬父

19 耶穌對他們說:「我實實在在地告訴你們:子憑著自己不能做什麼,唯有看見父所做的,子才能做;父所做的事,子也照樣做。 20 父愛子,將自己所做的一切事指給他看,還要將比這更大的事指給他看叫你們稀奇。 21 父怎樣叫死人起來,使他們活著,子也照樣隨自己的意思使人活著。 22 父不審判什麼人,乃將審判的事全交於子, 23 叫人都尊敬子如同尊敬父一樣。不尊敬子的,就是不尊敬差子來的父。 24 我實實在在地告訴你們:那聽我話又信差我來者的,就有永生,不至於定罪,是已經出死入生了。 25 我實實在在地告訴你們:時候將到,現在就是了,死人要聽見神兒子的聲音,聽見的人就要活了。 26 因為父怎樣在自己有生命,就賜給他兒子也照樣在自己有生命, 27 並且因為他是人子,就賜給他行審判的權柄。 28 你們不要把這事看做稀奇。時候要到,凡在墳墓裡的,都要聽見他的聲音,就出來, 29 行善的復活得生,作惡的復活定罪。

30 「我憑著自己不能做什麼,我怎麼聽見就怎麼審判。我的審判也是公平的,因為我不求自己的意思,只求那差我來者的意思。 31 我若為自己作見證,我的見證就不真。 32 另有一位給我作見證,我也知道他給我作的見證是真的。 33 你們曾差人到約翰那裡,他為真理作過見證。 34 其實我所受的見證不是從人來的,然而我說這些話,為要叫你們得救。 35 約翰是點著的明燈,你們情願暫時喜歡他的光。 36 但我有比約翰更大的見證,因為父交給我要我成就的事,就是我所做的事,這便見證我是父所差來的。 37 差我來的父也為我作過見證。你們從來沒有聽見他的聲音,也沒有看見他的形象。 38 你們並沒有他的道存在心裡,因為他所差來的,你們不信。

聖經為耶穌的證據

39 「你們查考聖經[a],因你們以為內中有永生。給我作見證的就是這經, 40 然而你們不肯到我這裡來得生命

Read full chapter

Footnotes

  1. 約翰福音 5:39 或作:應當查考聖經。

The Authority of the Son

19 So Jesus said to them, “Truly, truly, I say to you, (A)the Son (B)can do nothing of his own accord, but only what he sees the Father doing. For whatever the Father[a] does, that the Son does likewise. 20 For (C)the Father loves the Son and shows him all that he himself is doing. And (D)greater works than these will he show him, so that (E)you may marvel. 21 For as the Father (F)raises the dead and (G)gives them life, so (H)also the Son gives life (I)to whom he will. 22 (J)For the Father judges no one, but (K)has given all judgment to the Son, 23 that all may honor the Son, just as they (L)honor the Father. (M)Whoever does not honor the Son does not honor the Father who sent him. 24 Truly, truly, I say to you, (N)whoever hears my word and (O)believes him who sent me has eternal life. He (P)does not come into judgment, but (Q)has passed from death to life.

25 “Truly, truly, I say to you, (R)an hour is coming, and is now here, when (S)the dead will hear (T)the voice of the Son of God, and those who hear (U)will live. 26 (V)For as the Father has life in himself, (W)so he has granted the Son also to have life in himself. 27 And he (X)has given him authority to execute judgment, because he is the Son of Man. 28 Do not marvel at this, for (Y)an hour is coming when (Z)all who are in the tombs will hear his voice 29 and come out, (AA)those who have done good to the resurrection of life, and those who have done evil to the resurrection of judgment.

Witnesses to Jesus

30 (AB)“I can do nothing on my own. As I hear, I judge, and (AC)my judgment is just, because (AD)I seek not my own will (AE)but the will of him who sent me. 31 (AF)If I alone bear witness about myself, my testimony is not true. 32 There is (AG)another who bears witness about me, and (AH)I know that the testimony that he bears about me is true. 33 (AI)You sent to John, and he has borne witness to the truth. 34 Not that (AJ)the testimony that I receive is from man, but I say these things so that you may be saved. 35 He was a burning and (AK)shining lamp, and (AL)you were willing to rejoice for a while in his light. 36 But (AM)the testimony that I have is greater than that of John. For (AN)the works that the Father has given me (AO)to accomplish, the very works that I am doing, (AP)bear witness about me that (AQ)the Father has sent me. 37 And the Father who sent me (AR)has himself borne witness about me. His voice you have never heard, (AS)his form you have never seen, 38 and (AT)you do not have his word abiding in you, for you do not believe the one whom he has sent. 39 (AU)You search the Scriptures because you think that in them you have eternal life; and (AV)it is they that bear witness about me, 40 yet (AW)you refuse to come to me that you may have life.

Read full chapter

Footnotes

  1. John 5:19 Greek he