Add parallel Print Page Options

神之行彰顯其榮

19 大衛的詩,交於伶長。

諸天述說神的榮耀,穹蒼傳揚他的手段。
這日到那日發出言語,這夜到那夜傳出知識。
無言無語,也無聲音可聽。
他的量帶通遍天下,他的言語傳到地極。神在其間為太陽安設帳幕,
太陽如同新郎出洞房,又如勇士歡然奔路。
它從天這邊出來,繞到天那邊,沒有一物被隱藏不得他的熱氣。

神之言純潔真誠

耶和華的律法全備,能甦醒人心。耶和華的法度確定,能使愚人有智慧。

耶和華的訓詞正直,能快活人的心。耶和華的命令清潔,能明亮人的眼目。
耶和華的道理潔淨,存到永遠。耶和華的典章真實,全然公義。
10 都比金子可羨慕,且比極多的精金可羨慕;比蜜甘甜,且比蜂房下滴的蜜甘甜。
11 況且你的僕人因此受警戒,守著這些便有大賞。
12 誰能知道自己的錯失呢?願你赦免我隱而未現的過錯。
13 求你攔阻僕人,不犯任意妄為的罪,不容這罪轄制我,我便完全,免犯大罪。
14 耶和華我的磐石,我的救贖主啊,願我口中的言語、心裡的意念在你面前蒙悅納。

Psalm 19[a]

For the director of music. A psalm of David.

The heavens(A) declare(B) the glory of God;(C)
    the skies(D) proclaim the work of his hands.(E)
Day after day they pour forth speech;
    night after night they reveal knowledge.(F)
They have no speech, they use no words;
    no sound is heard from them.
Yet their voice[b] goes out into all the earth,
    their words to the ends of the world.(G)
In the heavens God has pitched a tent(H) for the sun.(I)
    It is like a bridegroom(J) coming out of his chamber,(K)
    like a champion(L) rejoicing to run his course.
It rises at one end of the heavens(M)
    and makes its circuit to the other;(N)
    nothing is deprived of its warmth.

The law of the Lord(O) is perfect,(P)
    refreshing the soul.(Q)
The statutes of the Lord are trustworthy,(R)
    making wise the simple.(S)
The precepts of the Lord are right,(T)
    giving joy(U) to the heart.
The commands of the Lord are radiant,
    giving light to the eyes.(V)
The fear of the Lord(W) is pure,
    enduring forever.
The decrees of the Lord are firm,
    and all of them are righteous.(X)

10 They are more precious than gold,(Y)
    than much pure gold;
they are sweeter than honey,(Z)
    than honey from the honeycomb.(AA)
11 By them your servant is warned;
    in keeping them there is great reward.
12 But who can discern their own errors?
    Forgive my hidden faults.(AB)
13 Keep your servant also from willful sins;(AC)
    may they not rule over me.(AD)
Then I will be blameless,(AE)
    innocent of great transgression.

14 May these words of my mouth and this meditation of my heart
    be pleasing(AF) in your sight,
    Lord, my Rock(AG) and my Redeemer.(AH)

Footnotes

  1. Psalm 19:1 In Hebrew texts 19:1-14 is numbered 19:2-15.
  2. Psalm 19:4 Septuagint, Jerome and Syriac; Hebrew measuring line

民請以斯拉宣讀律書

到了七月,以色列人住在自己的城裡,那時他們如同一人聚集在門前的寬闊處,請文士以斯拉將耶和華藉摩西傳給以色列人的律法書帶來。 七月初一日,祭司以斯拉將律法書帶到聽了能明白的男女會眾面前, 門前的寬闊處,從清早到晌午,在眾男女一切聽了能明白的人面前讀這律法書,眾民側耳而聽。

Read full chapter

all the people came together as one in the square before the Water Gate.(A) They told Ezra the teacher of the Law to bring out the Book of the Law of Moses,(B) which the Lord had commanded for Israel.

So on the first day of the seventh month(C) Ezra the priest brought the Law(D) before the assembly, which was made up of men and women and all who were able to understand. He read it aloud from daybreak till noon as he faced the square before the Water Gate(E) in the presence of the men, women and others who could understand. And all the people listened attentively to the Book of the Law.

Read full chapter

以斯拉站在眾民以上,在眾民眼前展開這書。他一展開,眾民就都站起來。 以斯拉稱頌耶和華至大的神,眾民都舉手應聲說「阿們!阿們!」,就低頭,面伏於地,敬拜耶和華。

Read full chapter

Ezra opened the book. All the people could see him because he was standing(A) above them; and as he opened it, the people all stood up. Ezra praised the Lord, the great God; and all the people lifted their hands(B) and responded, “Amen! Amen!” Then they bowed down and worshiped the Lord with their faces to the ground.

Read full chapter

他們清清楚楚地念神的律法書,講明意思,使百姓明白所念的。

省長尼希米和做祭司的文士以斯拉,並教訓百姓的利未人對眾民說:「今日是耶和華你們神的聖日,不要悲哀哭泣。」這是因為眾民聽見律法書上的話都哭了。 10 又對他們說:「你們去吃肥美的,喝甘甜的,有不能預備的就分給他,因為今日是我們主的聖日。你們不要憂愁,因靠耶和華而得的喜樂是你們的力量。」

Read full chapter

They read from the Book of the Law of God, making it clear[a] and giving the meaning so that the people understood what was being read.

Then Nehemiah the governor, Ezra the priest and teacher of the Law, and the Levites(A) who were instructing the people said to them all, “This day is holy to the Lord your God. Do not mourn or weep.”(B) For all the people had been weeping as they listened to the words of the Law.

10 Nehemiah said, “Go and enjoy choice food and sweet drinks, and send some to those who have nothing(C) prepared. This day is holy to our Lord. Do not grieve, for the joy(D) of the Lord is your strength.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Nehemiah 8:8 Or God, translating it

門徒屬基督譬如肢體屬身子

12 就如身子是一個,卻有許多肢體,而且肢體雖多,仍是一個身子;基督也是這樣。 13 我們不拘是猶太人,是希臘人,是為奴的,是自主的,都從一位聖靈受洗,成了一個身體,飲於一位聖靈。 14 身子原不是一個肢體,乃是許多肢體。 15 設若腳說:「我不是手,所以不屬乎身子」,它不能因此就不屬乎身子。 16 設若耳說:「我不是眼,所以不屬乎身子」,它也不能因此就不屬乎身子。 17 若全身是眼,從哪裡聽聲呢?若全身是耳,從哪裡聞味呢? 18 但如今,神隨自己的意思把肢體俱各安排在身上了。 19 若都是一個肢體,身子在哪裡呢? 20 但如今肢體是多的,身子卻是一個。 21 眼不能對手說:「我用不著你。」頭也不能對腳說:「我用不著你。」 22 不但如此,身上肢體人以為軟弱的,更是不可少的; 23 身上肢體我們看為不體面的,越發給它加上體面;不俊美的,越發得著俊美; 24 我們俊美的肢體,自然用不著裝飾。但神配搭這身子,把加倍的體面給那有缺欠的肢體, 25 免得身上分門別類,總要肢體彼此相顧。 26 若一個肢體受苦,所有的肢體就一同受苦;若一個肢體得榮耀,所有的肢體就一同快樂。 27 你們就是基督的身子,並且各自做肢體。 28 神在教會所設立的:第一是使徒,第二是先知,第三是教師,其次是行異能的,再次是得恩賜醫病的,幫助人的,治理事的,說方言的。 29 豈都是使徒嗎?豈都是先知嗎?豈都是教師嗎?豈都是行異能的嗎? 30 豈都是得恩賜醫病的嗎?豈都是說方言的嗎?豈都是翻方言的嗎? 31 你們要切切地求那更大的恩賜。我現今把最妙的道指示你們。

Read full chapter

Unity and Diversity in the Body

12 Just as a body, though one, has many parts, but all its many parts form one body,(A) so it is with Christ.(B) 13 For we were all baptized(C) by[a] one Spirit(D) so as to form one body—whether Jews or Gentiles, slave or free(E)—and we were all given the one Spirit to drink.(F) 14 Even so the body is not made up of one part but of many.(G)

15 Now if the foot should say, “Because I am not a hand, I do not belong to the body,” it would not for that reason stop being part of the body. 16 And if the ear should say, “Because I am not an eye, I do not belong to the body,” it would not for that reason stop being part of the body. 17 If the whole body were an eye, where would the sense of hearing be? If the whole body were an ear, where would the sense of smell be? 18 But in fact God has placed(H) the parts in the body, every one of them, just as he wanted them to be.(I) 19 If they were all one part, where would the body be? 20 As it is, there are many parts, but one body.(J)

21 The eye cannot say to the hand, “I don’t need you!” And the head cannot say to the feet, “I don’t need you!” 22 On the contrary, those parts of the body that seem to be weaker are indispensable, 23 and the parts that we think are less honorable we treat with special honor. And the parts that are unpresentable are treated with special modesty, 24 while our presentable parts need no special treatment. But God has put the body together, giving greater honor to the parts that lacked it, 25 so that there should be no division in the body, but that its parts should have equal concern for each other. 26 If one part suffers, every part suffers with it; if one part is honored, every part rejoices with it.

27 Now you are the body of Christ,(K) and each one of you is a part of it.(L) 28 And God has placed in the church(M) first of all apostles,(N) second prophets,(O) third teachers, then miracles, then gifts of healing,(P) of helping, of guidance,(Q) and of different kinds of tongues.(R) 29 Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do all work miracles? 30 Do all have gifts of healing? Do all speak in tongues[b]?(S) Do all interpret? 31 Now eagerly desire(T) the greater gifts.

Love Is Indispensable

And yet I will show you the most excellent way.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Corinthians 12:13 Or with; or in
  2. 1 Corinthians 12:30 Or other languages

14 耶穌滿有聖靈的能力,回到加利利,他的名聲就傳遍了四方。 15 他在各會堂裡教訓人,眾人都稱讚他。

耶穌在拿撒勒傳道

16 耶穌來到拿撒勒,就是他長大的地方,在安息日,照他平常的規矩進了會堂,站起來要念聖經。 17 有人把先知以賽亞的書交給他,他就打開,找到一處寫著說: 18 「主的靈在我身上,因為他用膏膏我,叫我傳福音給貧窮的人,差遣我報告被擄的得釋放、瞎眼的得看見,叫那受壓制的得自由, 19 報告神悅納人的禧年。」 20 於是把書捲起來,交還執事,就坐下。會堂裡的人都定睛看他。 21 耶穌對他們說:「今天這經應驗在你們耳中了。」

Read full chapter

Jesus Rejected at Nazareth

14 Jesus returned to Galilee(A) in the power of the Spirit, and news about him spread through the whole countryside.(B) 15 He was teaching in their synagogues,(C) and everyone praised him.

16 He went to Nazareth,(D) where he had been brought up, and on the Sabbath day he went into the synagogue,(E) as was his custom. He stood up to read,(F) 17 and the scroll of the prophet Isaiah was handed to him. Unrolling it, he found the place where it is written:

18 “The Spirit of the Lord is on me,(G)
    because he has anointed me
    to proclaim good news(H) to the poor.
He has sent me to proclaim freedom for the prisoners
    and recovery of sight for the blind,
to set the oppressed free,
19     to proclaim the year of the Lord’s favor.”[a](I)

20 Then he rolled up the scroll, gave it back to the attendant and sat down.(J) The eyes of everyone in the synagogue were fastened on him. 21 He began by saying to them, “Today this scripture is fulfilled(K) in your hearing.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 4:19 Isaiah 61:1,2 (see Septuagint); Isaiah 58:6