Add parallel Print Page Options

Молитва за Израил за избавление от бедствия

80 (A)За първия певец, по „Криновете на завета“[a]. Асафов псалом.

Послушай, Пастирю Израилев,
Който водиш като стадо Йосиф;
Ти, Който обитаваш между херувимите, възсияй.
(B)Пред Ефрем, Вениамин и Манасия раздвижи силата Си
и ела да ни спасиш.
(C)Възвърни ни, Боже, и ни осияй с лицето Си;
и ще се спасим.
Господи, Боже на Силите,
докога ще таиш гняв против молитвите на народа Си?
(D)Даваш им да ядат хляб със сълзи
и ги поиш изобилно със сълзи.
(E)Направил си ни предмет на разпра между съседите ни;
и неприятелите ни се смеят помежду си.
(F)Възвърни ни, Боже на Силите,
осияй ни с лицето Си и ще се спасим.
(G)Пренесъл си лоза от Египет
и като си изгонил народите, си я насадил.
(H)Приготвил си място пред нея;
и тя е пуснала дълбоко корени и е изпълнила земята.
10 Покриха се бърдата със сянката ѝ;
и клоните ѝ станаха като изящните[b] кедри,
11 (I)простря клончетата до морето
и ластарите си – до Ефрат[c].
12 (J)Защо си съборил плетищата ѝ
и я берат всички, които минават по пътя?
13 Запустява я глиган от гората
и полските зверове я изпояждат.
14 (K)Обърни се, молим Ти се, Боже на Силите,
погледни от небето и виж, и посети тази лоза,
15 (L)и защити това, което е насадила Твоята десница,
и стъблото[d], което си направил силно за Себе Си.
16 (M)Тя беше изгорена с огън; отсечена беше;
погиват при заплахата[e] на лицето Ти.
17 (N)Нека ръката Ти бъде върху мъжа на Твоята десница,
върху човешкия син, когото си направил силен за Себе Си.
18 Така ние няма да се отклоним от Тебе;
съживи ни и ще призовем Твоето име.
19 (O)Възвърни ни, Господи, Боже на Силите;
осияй ни с лицето Си и ще се спасим.

Footnotes

  1. 80:1 Пс. 45 и 69, надписите.
  2. 80:10 От евр. Божиите.
  3. 80:11 От евр. реката.
  4. 80:15 От евр. Сина.
  5. 80:16 От евр. изобличението.

因选民遭难求主矜怜

80 亚萨的诗,交于伶长。调用为证的百合花。

约瑟如领羊群之以色列的牧者啊,求你留心听!坐在二基路伯上的啊,求你发出光来!
以法莲便雅悯玛拿西前面施展你的大能,来救我们!
神啊,求你使我们回转[a];使你的脸发光,我们便要得救!
耶和华万军之神啊,你向你百姓的祷告发怒,要到几时呢?
你以眼泪当食物给他们吃,又多量出眼泪给他们喝。
你使邻邦因我们纷争,我们的仇敌彼此戏笑。
万军之神啊,求你使我们回转;使你的脸发光,我们便要得救!
你从埃及挪出一棵葡萄树,赶出外邦人,把这树栽上。
你在这树跟前预备了地方,他就深深扎根,爬满了地。
10 它的影子遮满了山,枝子好像佳美的香柏树。
11 它发出枝子长到大海,发出蔓子延到大河。
12 你为何拆毁这树的篱笆,任凭一切过路的人摘取?
13 林中出来的野猪把他糟蹋,野地的走兽拿他当食物。
14 万军之神啊,求你回转,从天上垂看,眷顾这葡萄树,
15 保护你右手所栽的和你为自己所坚固的枝子。
16 这树已经被火焚烧,被刀砍伐,他们因你脸上的怒容就灭亡了。
17 愿你的手扶持你右边的人,就是你为自己所坚固的人子。
18 这样,我们便不退后离开你。求你救活我们,我们就要求告你的名。
19 耶和华万军之神啊,求你使我们回转;使你的脸发光,我们便要得救!

Footnotes

  1. 诗篇 80:3 “回转”或作“复兴”。