Add parallel Print Page Options

Lời Cầu Nguyện trong Cơn Khốn Khó

Thơ của Ða-vít

Cho Trưởng Ban Nhạc

Dùng với nhạc khí bằng dây, theo điệu nhạc buồn

Chúa ôi, xin đừng khiển trách con trong khi Ngài nổi giận;
Xin đừng sửa phạt con giữa cơn thịnh nộ của Ngài.
Xin thương xót con, Chúa ôi, vì con đang kiệt lực;
Xin chữa lành con, Chúa ôi, vì các xương cốt con đang rã rời.
Linh hồn con đang hoàn toàn kiệt quệ;
Còn Ngài, Chúa ôi, còn bao lâu nữa Ngài mới hết giận con?

Xin trở lại, Chúa ôi, xin cứu linh hồn con;
Xin cứu con vì tình thương của Ngài.
Vì khi chết rồi, làm sao người chết có thể nhớ đến Ngài?
Khi đã ở trong âm phủ rồi, ai có thể cảm tạ Ngài?

Con rên rỉ thở than đến kiệt lực;
Ðêm nào con cũng khóc đến nỗi nước mắt đẫm ướt cả giường,
Lệ con tuôn đổ đầm đìa ướt sũng giường con.
Mắt con hốc hác vì sầu khổ;
Chúng trở nên mờ yếu vì những kẻ thù ghét con.

Hỡi tất cả những kẻ làm ác, các người hãy dang xa khỏi tôi,
Chúa đã nghe tiếng khóc của tôi.
Chúa đã nghe lời cầu khẩn của tôi;
Chúa sẽ nhậm lời cầu nguyện của tôi.

10 Nguyện tất cả kẻ thù của tôi sẽ bị hổ thẹn và khủng hoảng;
Nguyện chúng sẽ phải thối lui và bị nhục nhã thình lình.

Cảm Tạ Chúa vì Ngài Giải Cứu Khỏi Kẻ Thù

Thơ của Ða-vít

Dùng để ca ngợi Chúa về việc Cút người Bên-gia-min

Ôi Chúa, Ðức Chúa Trời của con, con tin cậy Ngài;
Xin cứu con khỏi những kẻ truy nã con, và xin giải thoát con;
Kẻo kẻ thù của con sẽ xé nát con như sư tử xé mồi,
Sẽ phân thây con ra từng mảnh mà chẳng ai giải cứu.

Ôi Chúa, Ðức Chúa Trời của con, nếu con đã làm điều này:
Nếu tay con có làm điều bất nghĩa,
Nếu con đã lấy ác báo trả cho người sống hòa bình với con,
Hoặc con đoạt lấy của cải của kẻ thù con một cách vô cớ,
Nguyện kẻ thù của con sẽ truy nã con và bắt kịp con.
Phải, nguyện nó sẽ giày đạp sinh mạng con dưới đất,
Và làm cho danh dự con nằm trong tro bụi. (Sê-la)

Chúa ôi, xin trỗi dậy và xin bừng bừng nổi giận;
Xin đứng lên đối phó với cơn giận của kẻ thù con;
Xin thức dậy để giúp đỡ con;
Xin thi hành sự đoán phạt của Ngài.

Muôn dân sẽ tụ họp quanh Ngài;
Ngài sẽ từ trời cao trở lại.
Chúa sẽ xét đoán các dân.
Xin minh oan cho con, Chúa ôi, theo sự ngay lành của con,
Và theo sự thanh liêm của con.

Ôi, nguyện các việc ác của kẻ gian ác bị chấm dứt,
Còn người ngay lành được vững lập,
Vì Ðức Chúa Trời công bình dò xét lòng dạ loài người.

10 Ðức Chúa Trời là thuẫn khiên của tôi;
Ngài là Ðấng cứu giúp những người có lòng ngay thật.
11 Ðức Chúa Trời là vị thẩm phán công minh;
Hằng ngày Ngài giận những kẻ làm ác.

12 Nếu kẻ ác chẳng hối cải Ðức Chúa Trời sẽ mài gươm;
Ngài sẽ giương cung và chờ sẵn.
13 Thật vậy Ngài đã chuẩn bị sẵn những vũ khí chết người;
Ngài đã làm những mũi tên của Ngài thành những mũi tên lửa.

14 Kìa, kẻ ác cưu mang tội lỗi,
Hoài thai điều ác, và sinh ra giả dối.
15 Kẻ ác đào và chuẩn bị một hố sâu để làm bẫy,
Rồi nó bị ngã nhào vào hố chính nó đã đào.
16 Sự hiểm độc của nó sẽ đổ lại trên đầu nó;
Sự bạo tàn của nó sẽ giáng xuống trán nó.

17 Tôi sẽ cảm tạ Chúa vì đức công chính của Ngài;
Tôi sẽ ca hát chúc tụng danh Chúa, Ðấng Tối Cao.

Thơ Đa-vít Cho Nhạc Trưởng Có Đàn Dây Phụ Họa, Cung Bậc Trầm

Lạy CHÚA, trong cơn giận, xin Ngài đừng quở trách tôi,
    Trong cơn thịnh nộ, xin Ngài chớ trừng phạt tôi.
Lạy CHÚA, xin thương xót tôi vì tôi suy tàn,
    Lạy CHÚA, xin chữa lành tôi vì xương cốt tôi run rẩy.
Linh hồn tôi vô cùng run sợ!
    Lạy CHÚA, CHÚA ôi, cho đến bao giờ?
Lạy CHÚA, xin hãy trở lại và giải cứu linh hồn tôi,
    Xin cứu rỗi tôi vì tình yêu thương của Chúa.
Vì trong sự chết người ta không còn nhớ đến Ngài.
    Nơi Âm Phủ ai sẽ ca ngợi Ngài?
Tôi kiệt sức vì than thở.
    Đêm đêm giường tôi ngập tràn dòng lệ,
    Chõng tôi ướt đẫm nước mắt.
Mắt tôi mờ yếu vì sầu khổ,
    Trở nên mòn mỏi vì những kẻ thù địch tôi.
Hãy lìa xa ta, hết thảy kẻ làm ác.
    CHÚA đã nghe tiếng khóc ta.
CHÚA đã nghe lời cầu xin ta.
    CHÚA nhận lời ta cầu nguyện.
10 Tất cả kẻ thù tôi sẽ hổ thẹn và khiếp sợ lắm,
    Chúng sẽ vội vàng tháo lui trong hổ thẹn.

Người Hát Cho CHÚA Về Những Việc Của Cút, Người Bên-gia-min

Lạy CHÚA, là Đức Chúa Trời tôi, tôi ẩn náu nơi Ngài.
    Xin cứu tôi khỏi mọi kẻ săn đuổi tôi và giải cứu tôi.
Kẻo như sư tử,
    Chúng cắn xé tôi.[a]
Lạy CHÚA, là Đức Chúa Trời tôi,
    Nếu tôi đã làm điều ấy, nếu tay tôi đã làm điều ác.
Nếu tôi đã lấy ác trả cho bạn tôi,
    Và cướp của kẻ thù tôi vô cớ.
Thì hãy để kẻ thù săn đuổi và bắt lấy tôi,
    Giày đạp mạng sống tôi dưới đất,
    Và chôn vùi vinh dự tôi nơi bụi cát.
Lạy CHÚA, trong cơn giận xin hãy đứng dậy,
    Xin đứng lên nghịch cùng cơn giận của kẻ thù tôi.
    Lạy Đức Chúa Trời tôi, xin thức dậy và truyền sự đoán xét.
Hỡi hội các dân, hãy tụ họp quanh Ngài.
    Từ nơi cao, xin Ngài sẽ trở lại trên chúng.
    CHÚA đoán xét các dân.
Lạy CHÚA, xin xét xử tôi theo sự công chính tôi,
    Và theo sự liêm chính trong lòng tôi.
Nguyện sự gian ác của kẻ dữ chấm dứt,
    Nhưng Ngài vững lập người công chính.
    Lạy Đức Chúa Trời công chính, Ngài là Đấng dò xét lòng dạ con người.
10 Đức Chúa Trời là thuẫn của tôi.
    Ngài cứu rỗi người có lòng ngay thẳng.
11 Đức Chúa Trời là Đấng phán xét ngay thẳng.
    Nhưng Đức Chúa Trời cũng đe dọa mỗi ngày.
12 Nếu một người không ăn năn,
    Thì Ngài sẽ mài gươm,
    Giương cung sẵn sàng.
13 Ngài chuẩn bị sẵn vũ khí chết người cho hắn.
    Ngài châm các mũi tên lửa cháy phừng.
14 Kìa, nó thai nghén điều dữ,
    Cưu mang điều ác và sinh ra gian dối.
15 Nó đào hố rồi khoét cho sâu.
    Nhưng lại té xuống hố mà nó đã đào.
16 Điều ác nó làm lại đổ trên đầu nó.
    Bạo lực của nó cũng giáng xuống đầu nó.
17 Tôi sẽ cảm tạ CHÚA vì đức công chính Ngài.
    Tôi sẽ ca ngợi danh CHÚA, là Đấng Chí Cao.

Footnotes

  1. 7:2 Nt: nó cắn xé linh hồn tôi

Psalm 6[a]

For the director of music. With stringed instruments. According to sheminith.[b] A psalm of David.

Lord, do not rebuke me in your anger(A)
    or discipline me in your wrath.
Have mercy on me,(B) Lord, for I am faint;(C)
    heal me,(D) Lord, for my bones are in agony.(E)
My soul is in deep anguish.(F)
    How long,(G) Lord, how long?

Turn,(H) Lord, and deliver me;
    save me because of your unfailing love.(I)
Among the dead no one proclaims your name.
    Who praises you from the grave?(J)

I am worn out(K) from my groaning.(L)

All night long I flood my bed with weeping(M)
    and drench my couch with tears.(N)
My eyes grow weak(O) with sorrow;
    they fail because of all my foes.

Away from me,(P) all you who do evil,(Q)
    for the Lord has heard my weeping.
The Lord has heard my cry for mercy;(R)
    the Lord accepts my prayer.
10 All my enemies will be overwhelmed with shame and anguish;(S)
    they will turn back and suddenly be put to shame.(T)

Psalm 7[c]

A shiggaion[d](U) of David, which he sang to the Lord concerning Cush, a Benjamite.

Lord my God, I take refuge(V) in you;
    save and deliver me(W) from all who pursue me,(X)
or they will tear me apart like a lion(Y)
    and rip me to pieces with no one to rescue(Z) me.

Lord my God, if I have done this
    and there is guilt on my hands(AA)
if I have repaid my ally with evil
    or without cause(AB) have robbed my foe—
then let my enemy pursue and overtake(AC) me;
    let him trample my life to the ground(AD)
    and make me sleep in the dust.[e](AE)

Arise,(AF) Lord, in your anger;
    rise up against the rage of my enemies.(AG)
    Awake,(AH) my God; decree justice.
Let the assembled peoples gather around you,
    while you sit enthroned over them on high.(AI)
    Let the Lord judge(AJ) the peoples.
Vindicate me, Lord, according to my righteousness,(AK)
    according to my integrity,(AL) O Most High.(AM)
Bring to an end the violence of the wicked
    and make the righteous secure—(AN)
you, the righteous God(AO)
    who probes minds and hearts.(AP)

10 My shield[f](AQ) is God Most High,
    who saves the upright in heart.(AR)
11 God is a righteous judge,(AS)
    a God who displays his wrath(AT) every day.
12 If he does not relent,(AU)
    he[g] will sharpen his sword;(AV)
    he will bend and string his bow.(AW)
13 He has prepared his deadly weapons;
    he makes ready his flaming arrows.(AX)

14 Whoever is pregnant with evil
    conceives trouble and gives birth(AY) to disillusionment.
15 Whoever digs a hole and scoops it out
    falls into the pit(AZ) they have made.(BA)
16 The trouble they cause recoils on them;
    their violence comes down on their own heads.

17 I will give thanks to the Lord because of his righteousness;(BB)
    I will sing the praises(BC) of the name of the Lord Most High.(BD)

Footnotes

  1. Psalm 6:1 In Hebrew texts 6:1-10 is numbered 6:2-11.
  2. Psalm 6:1 Title: Probably a musical term
  3. Psalm 7:1 In Hebrew texts 7:1-17 is numbered 7:2-18.
  4. Psalm 7:1 Title: Probably a literary or musical term
  5. Psalm 7:5 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here.
  6. Psalm 7:10 Or sovereign
  7. Psalm 7:12 Or If anyone does not repent, / God