Add parallel Print Page Options

Odbacite zato od sebe svaku pakost i prijevaru, svako licemjerje, zavist i klevetanje.

Vi ste u duhu tek rođena dječica. Zato čeznite za čistim duhovnim mlijekom, da od njega možete uzrasti do punine spasenja,

ako ste već iskusili Gospodinovu dobrotu.

živo kamenje i izabrani narod

Pristupite Kristu, živome kamenu Božjega hrama. Ljudi su ga odbacili, ali je dragocjen u očima Boga koji ga je izabrao.

Bog sada ugrađuje i vas, kao živo kamenje, u svoj duhovni hram. Štoviše, vi ste Božje sveto svećenstvo koje prinosi duhovne žrtve, Bogu ugodne zbog Isusa Krista.

Kao što kaže Sveto pismo:
    'Evo, stavljam na Sion
            odabrani i dragocjeni
            ugaoni kamen temeljac.
    Tko u njega vjeruje,
            sigurno se neće postidjeti.'[a]

Dragocjen je vama koji vjerujete. A za one koji ne vjeruju
    'kamen koji su graditelji odbacili
            postade ugaonim kamenom
    ali i 'kamenom spoticanja i stijenom posrtanja.'[b]Ljudi se o taj kamen spotiču zato što nisu poslušni Božjoj riječi. To je njihova sudbina.

Ali vi niste takvi jer ste odabranici. Vi ste kraljevstvo svećenika, Božji sveti narod, njegovo vlasništvo. Možete drugima govoriti o čudesnim Božjim djelima jer vas je on iz tame pozvao u svoje divno svjetlo.
10     'Nekoć niste ni bili narod,
            a sada ste narod Božji.
    Nekoć niste primali Božjeg milosrđa,
            a sada vam je Bog iskazao milosrđe.'[c]

11 Draga braćo i sestre, ovdje ste samo pridošlice i tuđinci. Opominjem vas: klonite se grešnih požuda jer one vojuju protiv vaše duše!

12 Pazite kako živite među nevjernicima. Ako vas i optuže za zlo, vidjet će vaše časno ponašanje pa će povjerovati u Boga i dati mu slavu kad dođe suditi svijet.[d]

Treba poštivati vlasti

13 Svakoj se ljudskoj vlasti pokoravajte zbog Gospodina: i kralju, jer je poglavar države,

14 i dužnosnicima koje je postavio - jer ih je postavio da kazne zločince i da pohvale one koji čine dobro.

15 Božja je volja da svojim uzornim životima ušutkate bezumnike koji vas neosnovano optužuju.

16 Niste robovi, već slobodni ljudi. Ali ne koristite se svojom slobodom kao izgovorom da činite zlo. Jer slobodni ste da živite kao Božji sluge.

17 Svakomu iskazujte poštovanje. Volite braću i sestre kršćane. Bojte se Boga. Kralju iskazujte čast.

Upute slugama

18 Sluge, budite pokorni svojim gospodarima i iskazujte im dužno poštovanje, i to ne samo onima koji su dobri i blagi nego i ako su zle ćudi.

19 Jer ugodit ćete Bogu budete li, zaradi svoje savjesti i Boga, strpljivo podnosili nepravdu i patnju.

20 Kakva će vam, naime, biti zasluga podnosite li strpljivo udarce za ono što ste skrivili? Ali ako trpite i strpljivo podnosite udarce zato što činite dobro, ugodit ćete Bogu.

21 Na to vas je trpljenje Bog pozvao. Jer Krist je trpio za vas i bio vam uzor da slijedite njegove stope.

22 On nikad 'nije zgriješio niti izustio laž.'

23 Na uvredu nije odgovarao uvredom. Kad su ga mučili, nije prijetio osvetom, nego ju je prepustio pravednom sucu.

24 U vlastitome je tijelu ponio naše grijehe na križ da mi možemo umrijeti grijehu i živjeti za pravednost. Njegovim ste ranama iscijeljeni!

25 Lutali ste poput ovaca, ali sada ste se obratili pastiru i čuvaru svojih duša.

Footnotes

  1. Prva Petrova poslanica 2:6 Izaija 28:16
  2. Prva Petrova poslanica 2:8 Izaija 8:14.
  3. Prva Petrova poslanica 2:10 Hošea 1:6; 2:25.
  4. Prva Petrova poslanica 2:12 U grčkome: na dan pohođenja.

'Kamen živi' i 'živo kamenje'

Odložite dakle svaku zloću i svaku prijevaru i prijetvornosti i zavisti i sva klevetanja; kao tek novorođena dječica čeznite za duhovnim i čistim mlijekom da po njemu uzrastete za spasenje, ako »ste okusili da je dobar Gospodin«.

Pristupite k njemu, kamenu živomu, od ljudi doduše odbačenomu, ali kod Boga izabranom, dragocjenom, te se sami kao živo kamenje ugrađujte u duhovnu kuću za sveto svećenstvo, da prinosite duhovne žrtve ugodne Bogu, po Isusu Kristu. Jer, u Pismu stoji:

»Evo, postavljam na Sionu
kamen ugaoni,
izabran, dragocjen;
i tko u njega vjeruje,
zasigurno se neće postidjeti.«

Vama dakle koji vjerujete - čast, a onima koji ne vjeruju - »kamen koji odbaciše graditelji, taj postade glavnim ugaonim kamenom i kamenom spoticanja, i stijenom sablazni«; o njega se oni spotiču, neposlušni Riječi, za što su i određeni. A vi ste rod izabrani, kraljevsko svećenstvo, sveti puk, narod zadobiven - da razglasite silna djela Onoga koji vas pozva iz tame u čudesno svoje svjetlo; 10 vi, nekoć »ne-narod«, sada pak »narod Božji«; vi, »ne-mili«, sada pak »zamilovani«.

Življenje među poganima

11 Ljubljeni, molim vas da se kao pridošlice i doseljenici klonite tjelesnih požuda, koje vojuju protiv duše. 12 Neka vaše življenje među poganima bude dobro da bi, u onome u čemu vas kleveću kao zločince, promatrajući vaša dobra djela proslavili Boga u dan pohođenja. 13 Podređujte se svakoj ljudskoj ustanovi, radi Gospodina: bilo kralju kao vrhovniku, 14 ili upraviteljima kao onima koji su od njega poslani da kažnjavaju zločince, a pohvale dobročinitelje. 15 Jer ovo je Božja volja: da čineći dobro ušutkate neznanje bezumnika. 16 Kao slobodni ljudi - ali ne kao oni koji slobodu drže tek kao prekrivku zloće, nego kao sluge Božje - 17 poštujte svakoga, bratstvo ljubite, Boga se bojte, kralja častite!

Krist pretrpje za vas

18 Sluge, budite podložni svojim gospodarima sa svim poštovanjem, ne samo onima dobrima i blagima nego i onima iskvarenima. 19 Doista, to je milost ako se tko žalosti što - poradi savjesti prema Bogu - nepravedno trpi. 20 Jer kakva li slava ako za svoje griješenje podnosite udaranja? No ako dobro čineći trpite pa podnosite, to je milost pred Bogom. 21 Na to ste, doista, pozvani, jer i Krist pretrpje za vas ostavivši vam trag da slijedite njegovim stopama.

22 »On grijeha ne počini,
i ne nađe se prijevare na ustima njegovim«;
23 on obasut pogrdama
nije pogrdom uzvraćao,
trpeći, nije prijetio,
nego je to prepuštao Sucu pravednomu.
24 On koji grijehe naše
ponese u svome tijelu na drvo
da bismo mi, umrijevši grijesima,
pravednosti zaživjeli;
on čijom ste modricom izliječeni.
25 Jer bijaste kao ovce što lutaju,
ali sada se obratiste
k Pastiru i Nadgledniku svojih duša.

Živi kamen i izabrani narod

Odbacite od sebe svako zlo, prijevaru, licemjerje, zavist i klevetanje! Poput novorođenčadi, težite za čistim duhovnim mlijekom, da od njega rastete i budete spašeni. Već ste okusili Gospodinovu dobrotu.

Dođite k njemu! On je živi kamen kojeg su ljudi odbacili, ali ga je Bog odabrao i slavan je u njegovim očima. Vi ste također poput živog kamenja, od kojeg Bog gradi duhovni hram, da budete sveto svećenstvo koje prinosi duhovne žrtve, ugodne Bogu, po Isusu Kristu. Jer, u Svetom pismu piše:

»Gledajte, postavljam kamen na Sionu,
    odabrani i dragocjeni temeljni kamen.
Onaj tko vjeruje u njega, sigurno se neće posramiti.«[a]

Tako, vi koji vjerujete, s tim kamenom dijelite slavu, a za one koji ne vjeruju piše:

»Kamen, koji su odbacili graditelji,
    postao je temeljni kamen.«[b]

Za njih je on

»kamen o koji se spotiču,
    i stijena zbog koje padaju.«[c]

Ljudi se spotiču jer su neposlušni Božjoj riječi—to im je i određeno.

No vi ste izabrani narod i kraljevsko svećenstvo. Vi ste sveti narod koji pripada Bogu. On vas je pozvao iz tame u svoje divno svjetlo da razglašavate njegova čudesna djela. 10 Prije niste bili izabrani narod, a sad ste Božji narod. Prije niste primili Božju milost, a sad ste je primili.

Živite za Boga

11 Dragi prijatelji, vi ste kao stranci i došljaci na ovome svijetu. Zato vas molim, klonite se požuda svoga tijela, koje se bore protiv vaše duše. 12 Oni koji ne vjeruju, optužuju vas da ste zločinci, zato se ponašajte tako među njima da oni vide vaša dobra djela i da mogu proslaviti Boga na dan njegovog dolaska.

Poslušnost vlastima

13 Pokoravajte se svim ljudskim vlastima radi Gospodina! 14 Pokoravajte se kralju kao vrhovnoj vlasti i upraviteljima koje on postavlja da kažnjavaju one koji čine zlo i nagrađuju one koji čine dobro! 15 Božja je volja da svojim dobrim djelima ušutkavate brbljanje neznalica. 16 Živite kao slobodni ljudi, ali ne dopustite da vam ta sloboda postane izgovor za zlo! Umjesto toga, budite Božji sluge! 17 Poštujte sve ljude! Volite svoju braću i sestre iz Božje obitelji! Poštujte Boga! Častite kralja!

Kristov primjer

18 Robovi, pokoravajte se svojim gospodarima sa svim dužnim poštovanjem, i to ne samo onima koji su dobri i brižni nego i onima koji su okrutni! 19 Netko možda mora trpjeti i kad nije kriv. Pohvalno je ako podnosi nepravedno nanesenu bol jer je svjestan Boga. 20 Ali ako vas kažnjavaju zbog zla koje ste učinili, nema razloga da vas hvale što zbog toga trpite. No, ako trpite zbog dobra što ga činite i u tome ustrajete, to je pohvalno pred Bogom. 21 Na to vas je Bog i pozvao jer je i Krist trpio za nas, ostavljajući nam primjer da idemo njegovim stopama.

22 »On koji nije sagriješio
    niti ikada slagao.«[d]

23 Kad su ga vrijeđali, nije vraćao uvredama. Kad je trpio, nije prijetio, nego je to prepustio Bogu koji pravedno sudi. 24 Krist je sâm u svom tijelu »ponio naše grijehe«[e] na križ, da umremo grijehu i da živimo za pravednost. »Njegovim ranama vi ste ozdravljeni!«[f] 25 »Lutali ste kao izgubljene ovce«[g], ali sada ste se vratili Pastiru i Čuvaru svojih duša.

Footnotes

  1. 2,6 Citat iz Iz 28,16.
  2. 2,7 Citat iz Ps 118,22.
  3. 2,8 Citat iz Iz 8,14.
  4. 2,22 Citat iz Iz 53,9.
  5. 2,24 Citat iz Iz 53,12.
  6. 2,24 Citat iz Iz 53,5.
  7. 2,25 Citat iz Iz 53,6.

Therefore, rid yourselves(A) of all malice and all deceit, hypocrisy, envy, and slander(B) of every kind. Like newborn babies, crave pure spiritual milk,(C) so that by it you may grow up(D) in your salvation, now that you have tasted that the Lord is good.(E)

The Living Stone and a Chosen People

As you come to him, the living Stone(F)—rejected by humans but chosen by God(G) and precious to him— you also, like living stones, are being built(H) into a spiritual house[a](I) to be a holy priesthood,(J) offering spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.(K) For in Scripture it says:

“See, I lay a stone in Zion,
    a chosen and precious cornerstone,(L)
and the one who trusts in him
    will never be put to shame.”[b](M)

Now to you who believe, this stone is precious. But to those who do not believe,(N)

“The stone the builders rejected(O)
    has become the cornerstone,”[c](P)

and,

“A stone that causes people to stumble
    and a rock that makes them fall.”[d](Q)

They stumble because they disobey the message—which is also what they were destined for.(R)

But you are a chosen people,(S) a royal priesthood,(T) a holy nation,(U) God’s special possession,(V) that you may declare the praises of him who called you out of darkness into his wonderful light.(W) 10 Once you were not a people, but now you are the people of God;(X) once you had not received mercy, but now you have received mercy.

Living Godly Lives in a Pagan Society

11 Dear friends,(Y) I urge you, as foreigners and exiles,(Z) to abstain from sinful desires,(AA) which wage war against your soul.(AB) 12 Live such good lives among the pagans that, though they accuse you of doing wrong, they may see your good deeds(AC) and glorify God(AD) on the day he visits us.

13 Submit yourselves for the Lord’s sake to every human authority:(AE) whether to the emperor, as the supreme authority, 14 or to governors, who are sent by him to punish those who do wrong(AF) and to commend those who do right.(AG) 15 For it is God’s will(AH) that by doing good you should silence the ignorant talk of foolish people.(AI) 16 Live as free people,(AJ) but do not use your freedom as a cover-up for evil;(AK) live as God’s slaves.(AL) 17 Show proper respect to everyone, love the family of believers,(AM) fear God, honor the emperor.(AN)

18 Slaves, in reverent fear of God submit yourselves to your masters,(AO) not only to those who are good and considerate,(AP) but also to those who are harsh. 19 For it is commendable if someone bears up under the pain of unjust suffering because they are conscious of God.(AQ) 20 But how is it to your credit if you receive a beating for doing wrong and endure it? But if you suffer for doing good and you endure it, this is commendable before God.(AR) 21 To this(AS) you were called,(AT) because Christ suffered for you,(AU) leaving you an example,(AV) that you should follow in his steps.

22 “He committed no sin,(AW)
    and no deceit was found in his mouth.”[e](AX)

23 When they hurled their insults at him,(AY) he did not retaliate; when he suffered, he made no threats.(AZ) Instead, he entrusted himself(BA) to him who judges justly.(BB) 24 “He himself bore our sins”(BC) in his body on the cross,(BD) so that we might die to sins(BE) and live for righteousness; “by his wounds you have been healed.”(BF) 25 For “you were like sheep going astray,”[f](BG) but now you have returned to the Shepherd(BH) and Overseer of your souls.(BI)

Footnotes

  1. 1 Peter 2:5 Or into a temple of the Spirit
  2. 1 Peter 2:6 Isaiah 28:16
  3. 1 Peter 2:7 Psalm 118:22
  4. 1 Peter 2:8 Isaiah 8:14
  5. 1 Peter 2:22 Isaiah 53:9
  6. 1 Peter 2:25 Isaiah 53:4,5,6 (see Septuagint)