Proverbs 7
Lexham English Bible
Warning Against the Strange Woman
7 My child, guard my sayings;
store my commandments with you.
2 Keep my commands and live,
and my teaching like the apple of your eye.[a]
3 Bind them on your fingers;
write them on the tablet of your heart.
4 Say to wisdom,[b] “you are my sister,”
and you shall call insight,[c] “intimate friend.”[d]
5 In order to guard yourself from an adulteress,[e]
from the foreigner who makes her words smooth.[f]
6 For at the window of my house,
through my lattice, I looked down.
7 And I saw among the simple,
I observed among the youth,
a young man lacking sense,[g]
8 passing on the street at[h] her corner,
and he takes the road to her house,
9 at twilight, at the day’s evening,
in the midst of night and the darkness.
10 Then behold! A woman comes to meet him
with the garment of a prostitute[i] and a secret heart.[j]
11 She is loud and stubborn;
her feet do not stay at her house.
12 Now in the street, now in the square,
at[k] every corner she lies in wait.
13 She took hold of [l] him and kissed him.
Her face was impudent, and she said to him,
14 “Sacrifices of peace offerings are upon me;
today[m] I completed my vows.
15 So[n] I have come out to meet you,
to seek your face, and I have found you.
16 With coverings I have adorned my couch,
spreads of the linen of Egypt;
17 I have perfumed my bed with myrrh,
aloes, and cinnamon.
18 Come, let us take our fill of love making,
until the morning let us delight in love.
19 For there is no man[o] in his home;
he has gone on a long journey.[p]
20 The bag of money he took in his hand,
for on the day of the full moon he will come home.”
21 She persuades him with the greatness of her teachings;
with her smooth lips she compels him.
22 He goes after her suddenly;
like an ox to the slaughter he goes,
and like a stag to the instruction of a fool,
23 until an arrow pierces his entrails,[q]
like a bird rushing into a snare,
but he does not know that it will cost him his life.[r]
Reiteration of the Warning Against a Strange Woman
24 And now, my children, listen to me,
and be attentive to the sayings of my mouth.
25 May your heart not turn aside to her ways;
do not stray into her path.
26 For many slain she has laid low,
and countless[s] are all of her killings.
27 The ways of Sheol[t] are her house,
descending to chambers of death.
Footnotes
- Proverbs 7:2 A single word meaning “pupil of the eye”
- Proverbs 7:4 Hebrew “the wisdom”
- Proverbs 7:4 Hebrew “the insight”
- Proverbs 7:4 Literally “one who is known.” To “know” is often a euphemism for intercourse. Therefore “intimate friend” may also be read “lover.”
- Proverbs 7:5 Literally “a strange woman”
- Proverbs 7:5 Literally “causes to be smooth her words”
- Proverbs 7:7 Literally “heart”
- Proverbs 7:8 Literally “at the place of”
- Proverbs 7:10 Or “whore”
- Proverbs 7:10 Literally “secret of heart”
- Proverbs 7:12 Literally “at the place of”
- Proverbs 7:13 Or “strengthened”
- Proverbs 7:14 Literally “the day”
- Proverbs 7:15 Hebrew “thus”
- Proverbs 7:19 Or “husband”
- Proverbs 7:19 Literally “a journey from far”
- Proverbs 7:23 Literally “heaviness,” often referring to the liver
- Proverbs 7:23 Literally “it is against his life”
- Proverbs 7:26 Or “strong men”
- Proverbs 7:27 A term for the place where the dead reside, i.e., the Underworld
Kawikaan 7
Ang Salita ng Dios (Tagalog Contemporary Bible)
7 Anak, sundin mo ang mga sinasabi ko sa iyo. Itanim mo ito sa iyong isipan at 2 sundin ang mga iniuutos ko, upang humaba ang buhay mo. Ingatan mong mabuti ang mga itinuturo ko katulad ng pag-iingat mo sa mga mata mo. 3 Itanim mo sa iyong isipan upang hindi mo makalimutan. 4 Ituring mo na parang kapatid na babae ang karunungan at ang pang-unawa na parang isang malapit na kaibigan. 5 Sapagkat ilalayo ka nito sa masamang babaeng nakakaakit ang pananalita.
Ang Masamang Babae
6 Minsan dumungaw ako sa bintana ng aming bahay. 7 Nakakita ako ng mga kabataang lalaki na wala pang muwang sa buhay. Isa sa kanila ay talagang mangmang. 8 Lumalakad siya patungo sa kanto kung saan naroroon ang bahay ng isang masamang babae. 9 Takip-silim na noon at malapit nang dumilim. 10 Sinalubong siya ng isang babae na ang suot ay katulad ng suot ng isang babaeng bayaran. Nakapagplano na siya ng gagawin sa lalaking iyon. 11 Maingay siya at hindi mahiyain. Hindi siya nananatili sa bahay. 12 Madalas siyang makita sa mga lansangan, mga kanto at mga plasa. 13 Paglapit ng lalaki ay agad niya itong hinalikan at hindi nahiyang sinabi, 14 “Tinupad ko na ang pangako kong maghandog, at may mga sobrang karne doon sa bahay na mula sa aking inihandog. 15 Kaya hinanap kita at mabuti naman nakita kita. 16 Sinapinan ko na ang aking higaan ng makulay na telang galing pa sa Egipto. 17 Nilagyan ko iyon ng pabangong mira, aloe, at sinamon. 18 Kaya halika na, doon tayo magpakaligaya hanggang umaga, 19 dahil wala rito ang asawa ko. Naglakbay siya sa malayo. 20 Marami siyang dalang pera at dalawang linggo pa bago siya bumalik.”
21 Kaya naakit niya ang lalaki sa pamamagitan ng kanyang matatamis at nakakaakit na pananalita. 22 Sumunod agad ang lalaki na parang bakang hinihila papunta sa katayan, o tulad ng isang usa[a] na patungo sa bitag, 23 at dooʼy papanain siya na tatagos sa kanyang puso. Para din siyang isang ibon na nagmamadali papunta sa bitag ng kamatayan, ngunit hindi niya ito nalalaman.
24 Kaya mga anak, pakinggan ninyong mabuti ang aking mga sinasabi. 25 Huwag kayong paaakit sa ganyang uri ng babae at huwag ninyong hayaan na kayoʼy kanyang iligaw. 26 Marami na ang mga lalaking napahamak dahil sa kanya. 27 Kapag pumunta kayo sa bahay niya, para na rin kayong pumunta sa daigdig ng mga patay.
Footnotes
- 7:22 usa: Ito ang nasa tekstong Syriac. Sa Hebreo, mangmang.
Притчи 7
Библия, ревизирано издание
Не се съблазнявай
7 (A)Сине мой, пази думите ми
и запазвай заповедите ми у себе си.
2 (B)Пази заповедите ми и ще живееш –
и поуката ми, като зениците на очите си.
3 (C)Завържи ги за пръстите си,
напиши ги на плочата на сърцето си.
4 Кажи на мъдростта: Сестра си ми;
и наречи разума роднина,
5 (D)за да те пазят от чужда жена,
от чужда жена, която ласкае с думите си.
6 Понеже, като поглеждах през решетките
на прозореца на къщата си,
7 (E)видях сред безумните,
забелязах между младежите
един млад, безумен човек,
8 който минаваше по улицата близо до ъгъла ѝ
и отиваше по пътя към къщата ѝ.
9 (F)Беше в дрезгавината, когато се свечери,
в мрака на нощта и в тъмнината.
10 И го посрещна жена,
облечена като блудница и с хитро сърце
11 (G)(бъбрива и упорита –
краката ѝ не остават в къщи;
12 кога по улиците, кога по площадите,
тя причаква при всеки ъгъл);
13 като го хвана, целуна го
и с безсрамно лице му каза:
14 Като бях задължена да принеса мирни жертви,
днес изпълних оброците си,
15 затова излязох да те посрещна
с желание да видя лицето ти и те намерих.
16 (H)Постлала съм легло с красиви покривки,
с шарени платове от египетска прежда.
17 Покадила съм леглото си
със смирна, алое и канела.
18 Ела, нека се наситим с любов до зори,
нека се насладим с милувки.
19 Защото мъжът ми не е у дома.
Замина на дълъг път;
20 взе кесия с пари в ръката си,
чак на пълнолуние ще се върне у дома.
21 (I)С многото си придумки тя го прилъга,
привлече го с ласкателството на устните си.
22 Изведнъж той тръгна след нея,
както отива говедо на клане
или както безумен в окови за наказание,
23 (J)докато стрела прониза дроба му –
както птица бърза към примката,
без да знае, че това е против живота ѝ.
24 И така, сега, синове, послушайте ме.
И внимавайте в думите на устата ми.
25 Да не се уклонява сърцето ти в пътищата ѝ,
не се заблуждавай в пътеките ѝ;
26 (K)защото мнозина е направила да паднат ранени;
и силни са всичките убити от нея.
27 (L)Домът ѝ е път към ада
и води надолу в клетките на смъртта.
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
Ang Salita ng Dios (Tagalog Contemporary Bible) Copyright © 2009, 2011, 2014, 2015 by Biblica, Inc. ®
Copyright by © Българско библейско дружество 2015. Използвани с разрешение.