A Father's Wise Instruction

(A)Hear, O sons, a father's instruction,
    and be attentive, that you may (B)gain[a] insight,
for I give you good (C)precepts;
    do not forsake my teaching.
When I was a son with my father,
    (D)tender, (E)the only one in the sight of my mother,
he (F)taught me and said to me,
(G)“Let your heart hold fast my words;
    (H)keep my commandments, and live.
(I)Get wisdom; get (J)insight;
    do not forget, and do not turn away from the words of my mouth.
Do not forsake her, and she will keep you;
    (K)love her, and she will guard you.
(L)The beginning of wisdom is this: Get wisdom,
    and whatever you get, get (M)insight.
Prize her highly, and she will exalt you;
    she will (N)honor you (O)if you embrace her.
She will place on your head (P)a graceful garland;
    she will bestow on you a beautiful crown.”

10 (Q)Hear, (R)my son, and accept my words,
    that (S)the years of your life may be many.
11 I have (T)taught you the way of wisdom;
    I have led you in the paths of uprightness.
12 When you walk, (U)your step will not be hampered,
    and (V)if you run, you will not stumble.
13 (W)Keep hold of instruction; do not let go;
    guard her, for she is your (X)life.
14 (Y)Do not enter the path of the wicked,
    and do not walk in the way of the evil.
15 Avoid it; do not go on it;
    turn away from it and pass on.
16 For they (Z)cannot sleep unless they have done wrong;
    they are robbed of sleep unless they have made someone stumble.
17 For they eat the bread of wickedness
    (AA)and drink the wine of violence.
18 But (AB)the path of the righteous is like (AC)the light of dawn,
    which shines (AD)brighter and brighter until (AE)full day.
19 (AF)The way of the wicked is like deep (AG)darkness;
    they do not know over what they (AH)stumble.

20 (AI)My son, be attentive to my words;
    incline your ear to my sayings.
21 (AJ)Let them not escape from your sight;
    (AK)keep them within your heart.
22 For they are (AL)life to those who find them,
    and healing to all their[b] flesh.
23 Keep your heart with all vigilance,
    for (AM)from it flow (AN)the springs of life.
24 Put away from you (AO)crooked speech,
    and put (AP)devious talk far from you.
25 (AQ)Let your eyes look directly forward,
    and your gaze be straight before you.
26 (AR)Ponder[c] the path of your feet;
    (AS)then all your ways will be sure.
27 (AT)Do not swerve to the right or to the left;
    turn your foot away from evil.

Footnotes

  1. Proverbs 4:1 Hebrew know
  2. Proverbs 4:22 Hebrew his
  3. Proverbs 4:26 Or Make level

Ang pangmagulang na payo upang lumakad sa karunungan.

Dinggin ninyo, (A)mga anak ko, ang turo ng ama,
At makinig kayo upang matuto ng kaunawaan:
Sapagka't bibigyan ko kayo ng mabuting aral;
Huwag ninyong bayaan ang aking kautusan.
Sapagka't ako'y anak sa aking ama,
(B)Malumanay at bugtong sa paningin ng aking ina.
(C)At tinuruan niya ako, at nagsabi sa akin:
Pigilan ng iyong puso ang aking mga salita;
(D)Ingatan mo ang aking mga utos, at mabuhay ka:
(E)Magtamo ka ng karunungan, magtamo ka ng kaunawaan;
Huwag mong kalimutan, ni humiwalay man sa mga salita ng aking bibig:
Huwag mo siyang pabayaan at iingatan ka niya;
(F)Ibigin mo siya at iingatan ka niya.
Karunungan ay pinaka pangulong bagay; kaya't kunin mo ang karunungan:
Oo, sa lahat mong kukunin ay kunin mo ang unawa.
(G)Iyong ibunyi siya, at kaniyang itataas ka:
Kaniyang dadalhin ka sa karangalan, pagka iyong niyakap siya.
Siya'y magbibigay sa iyong ulo ng (H)pugong na biyaya:
Isang putong ng kagandahan ay kaniyang ibibigay sa iyo.
10 Dinggin mo, Oh anak ko, at iyong tanggapin ang aking mga sinasabi;
(I)At ang mga taon ng iyong buhay ay magiging marami.
11 Aking itinuro ka sa daan ng karunungan;
Aking pinatnubayan ka sa landas ng katuwiran.
12 Pagka ikaw ay yumayaon (J)hindi magigipit ang iyong mga hakbang;
At kung ikaw ay tumatakbo, hindi ka matitisod.
13 Hawakan mong mahigpit ang turo; huwag mong bitawan:
Iyong ingatan: sapagka't siya'y iyong buhay.
14 (K)Huwag kang pumasok sa landas ng masama,
At huwag kang lumakad ng lakad ng mga masasamang tao.
15 Ilagan mo, huwag mong daanan;
Likuan mo, at magpatuloy ka.
16 (L)Sapagka't hindi sila nangatutulog, malibang sila'y nakagawa ng kasamaan;
At ang kanilang tulog ay napapawi, malibang sila'y makapagpabuwal.
17 Sapagka't sila'y nagsisikain ng tinapay ng kasamaan,
At nagsisiinom ng alak ng karahasan.
18 (M)Nguni't ang landas ng matuwid (N)ay parang maliyab na liwanag,
Na sumisilang ng higit at higit sa sakdal na araw.
19 (O)Ang lakad ng masama ay parang kadiliman:
Hindi nila nalalaman kung ano ang kanilang kinatitisuran.
20 Anak ko, makinig ka sa aking mga salita;
Ikiling mo ang iyong pakinig sa aking mga sabi.
21 (P)Huwag mangahiwalay sa iyong mga mata;
(Q)Ingatan mo sa kaibuturan ng iyong puso.
22 Sapagka't (R)buhay sa nangakakasumpong,
At kagalingan sa buo nilang katawan.
23 Ingatan mo ang iyong puso ng buong sikap;
(S)Sapagka't dinadaluyan ng buhay,
24 Ihiwalay mo sa iyo ang masamang bibig,
At ang mga suwail na labi ay ilayo mo sa iyo.
25 Tuminging matuwid ang iyong mga mata,
At ang iyong mga talukap-mata ay tuminging matuwid sa harap mo.
26 Papanatagin mo ang landas ng iyong mga paa,
At mangatatag ang lahat ng iyong lakad.
27 (T)Huwag kang lumiko sa kanan o sa kaliwa man:
Ihiwalay mo ang iyong paa sa kasamaan.