Print Page Options Listen to Proverbs 4

Get Wisdom at Any Cost

Listen, my sons,(A) to a father’s instruction;(B)
    pay attention and gain understanding.(C)
I give you sound learning,
    so do not forsake my teaching.
For I too was a son to my father,
    still tender, and cherished by my mother.
Then he taught me, and he said to me,
    “Take hold(D) of my words with all your heart;
    keep my commands, and you will live.(E)
Get wisdom,(F) get understanding;
    do not forget my words or turn away from them.
Do not forsake wisdom, and she will protect you;(G)
    love her, and she will watch over you.(H)
The beginning of wisdom is this: Get[a] wisdom.
    Though it cost all(I) you have,[b] get understanding.(J)
Cherish her, and she will exalt you;
    embrace her, and she will honor you.(K)
She will give you a garland to grace your head
    and present you with a glorious crown.(L)

10 Listen, my son,(M) accept what I say,
    and the years of your life will be many.(N)
11 I instruct(O) you in the way of wisdom
    and lead you along straight paths.(P)
12 When you walk, your steps will not be hampered;
    when you run, you will not stumble.(Q)
13 Hold on to instruction, do not let it go;
    guard it well, for it is your life.(R)
14 Do not set foot on the path of the wicked
    or walk in the way of evildoers.(S)
15 Avoid it, do not travel on it;
    turn from it and go on your way.
16 For they cannot rest until they do evil;(T)
    they are robbed of sleep till they make someone stumble.
17 They eat the bread of wickedness
    and drink the wine of violence.(U)

18 The path of the righteous(V) is like the morning sun,(W)
    shining ever brighter till the full light of day.(X)
19 But the way of the wicked is like deep darkness;(Y)
    they do not know what makes them stumble.(Z)

20 My son,(AA) pay attention to what I say;
    turn your ear to my words.(AB)
21 Do not let them out of your sight,(AC)
    keep them within your heart;
22 for they are life to those who find them
    and health to one’s whole body.(AD)
23 Above all else, guard(AE) your heart,
    for everything you do flows from it.(AF)
24 Keep your mouth free of perversity;
    keep corrupt talk far from your lips.
25 Let your eyes(AG) look straight ahead;
    fix your gaze directly before you.
26 Give careful thought to the[c] paths for your feet(AH)
    and be steadfast in all your ways.
27 Do not turn to the right or the left;(AI)
    keep your foot from evil.

Footnotes

  1. Proverbs 4:7 Or Wisdom is supreme; therefore get
  2. Proverbs 4:7 Or wisdom. / Whatever else you get
  3. Proverbs 4:26 Or Make level

Your Life Is at Stake

1-2 Listen, friends, to some fatherly advice;
    sit up and take notice so you’ll know how to live.
I’m giving you good counsel;
    don’t let it go in one ear and out the other.

3-9 When I was a boy at my father’s knee,
    the pride and joy of my mother,
He would sit me down and drill me:
    “Take this to heart. Do what I tell you—live!
Sell everything and buy Wisdom! Forage for Understanding!
    Don’t forget one word! Don’t deviate an inch!
Never walk away from Wisdom—she guards your life;
    love her—she keeps her eye on you.
Above all and before all, do this: Get Wisdom!
    Write this at the top of your list: Get Understanding!
Throw your arms around her—believe me, you won’t regret it;
    never let her go—she’ll make your life glorious.
She’ll garland your life with grace,
    she’ll festoon your days with beauty.”

10-15 Dear friend, take my advice;
    it will add years to your life.
I’m writing out clear directions to Wisdom Way,
    I’m drawing a map to Righteous Road.
I don’t want you ending up in blind alleys,
    or wasting time making wrong turns.
Hold tight to good advice; don’t relax your grip.
    Guard it well—your life is at stake!
Don’t take Wicked Bypass;
    don’t so much as set foot on that road.
Stay clear of it; give it a wide berth.
    Make a detour and be on your way.

16-17 Evil people are restless
    unless they’re making trouble;
They can’t get a good night’s sleep
    unless they’ve made life miserable for somebody.
Perversity is their food and drink,
    violence their drug of choice.

18-19 The ways of right-living people glow with light;
    the longer they live, the brighter they shine.
But the road of wrongdoing gets darker and darker—
    travelers can’t see a thing; they fall flat on their faces.

Learn It by Heart

20-22 Dear friend, listen well to my words;
    tune your ears to my voice.
Keep my message in plain view at all times.
    Concentrate! Learn it by heart!
Those who discover these words live, really live;
    body and soul, they’re bursting with health.

23-27 Keep vigilant watch over your heart;
    that’s where life starts.
Don’t talk out of both sides of your mouth;
    avoid careless banter, white lies, and gossip.
Keep your eyes straight ahead;
    ignore all sideshow distractions.
Watch your step,
    and the road will stretch out smooth before you.
Look neither right nor left;
    leave evil in the dust.

Admonition to Follow Righteousness and Avoid Wickedness[a]

Listen, children,[b] to a father’s instruction,[c]
and pay attention so that you may gain[d] discernment.
Because I hereby give[e] you good instruction,
do not forsake my teaching.

When I was a son to my father,[f]
a tender, only child[g] before my mother,
he taught me, and he said to me:
“Let your heart lay hold of my words;
keep my commands so that[h] you will live.
Acquire wisdom, acquire understanding;
do not forget and do not turn aside from the words I speak.[i]
Do not forsake wisdom,[j] and she will protect you;
love her, and she will guard you.
Wisdom is supreme[k]—so[l] acquire wisdom,
and whatever you acquire,[m] acquire understanding![n]
Esteem her highly[o] and she will exalt you;
she will honor you if you embrace her.
She will place a fair[p] garland on your head;
she will bestow a beautiful crown[q] on you.”
10 Listen, my child,[r] and accept my words,
so that[s] the years of your life will be many.[t]
11 I hereby guide you[u] in the way of wisdom
and I lead you in upright paths.[v]
12 When you walk, your steps[w] will not be hampered,[x]
and when you run,[y] you will not stumble.
13 Hold on to instruction,[z] do not let it go;
protect it,[aa] because it is your life.
14 Do not enter the path of the wicked
or walk[ab] in the way of those who are evil.
15 Avoid it, do not go on it;
turn away from it, and go on.[ac]
16 For they cannot sleep[ad] unless they cause harm;[ae]
they are robbed of sleep[af] until they make someone stumble.[ag]
17 Indeed they have eaten[ah] bread gained from wickedness[ai]
and drink[aj] wine obtained from violence.[ak]
18 But the path of the righteous is like the bright morning light,[al]
growing brighter and brighter[am] until full day.[an]
19 The way of the wicked is like gloomy darkness;
they do not know what they stumble over.[ao]

20 My child, pay attention to my words;
listen attentively[ap] to my sayings.
21 Do not let them depart[aq] from your sight,
guard[ar] them within your heart;[as]
22 for they are life to those who find them
and healing to one’s entire body.[at]
23 Guard your heart[au] with all vigilance,[av]
for from it are the sources[aw] of life.
24 Remove perverse speech[ax] from your mouth;[ay]
keep devious talk far from your lips.[az]
25 Let your eyes look directly[ba] in front of you
and let your gaze[bb] look straight before you.
26 Make the path for your feet[bc] level,[bd]
so that[be] all your ways may be established.[bf]
27 Do not turn[bg] to the right or to the left;
turn yourself[bh] away from evil.[bi]

Footnotes

  1. Proverbs 4:1 sn The chapter includes an exhortation to acquire wisdom (1-4a), a list of the benefits of wisdom (4b-9), a call to pursue a righteous lifestyle (10-13), a warning against a wicked lifestyle (14-19), and an exhortation to righteousness (20-27).
  2. Proverbs 4:1 tn Heb “sons.” See note at 1:8.
  3. Proverbs 4:1 tn Or “warning.” See note at 1:2.
  4. Proverbs 4:1 tn Heb “in order to come to know.” As a stative verb, יָדַע (yadaʿ) can mean “to know” or “to come to know,” the latter essentially meaning “to learn.” The infinitive indicates the purpose of the earlier imperatives.
  5. Proverbs 4:2 tn The perfect tense has the nuance of instantaneous (or performative) perfect; the sage is now calling the disciples to listen. It could also be a perfect of resolve, indicating what he is determined to do, or a present perfect reflecting his proven past history, “Indeed I have given you X.”
  6. Proverbs 4:3 tn Or “a boy with my father.”
  7. Proverbs 4:3 tc The LXX introduces the ideas of “obedient” and “beloved” for these two terms. This seems to be a free rendering, if not a translation of a different Hebrew textual tradition. The MT makes good sense and requires no emendation.tn Heb “tender and only one.” The phrase רַךְ וְיָחִיד (rakh veyakhid, “tender and only one”) is a hendiadys meaning “tender only child.” The adjective רַךְ (rakh) means “tender; delicate” (BDB 940 s.v. רַךְ), and describes a lad who is young and undeveloped in character (e.g., 2 Sam 3:39). The adjective יָחִיד (yakhid) means “only one” (BDB 402 s.v. יָחִיד) and refers to a beloved and prized only child (e.g., Gen 22:2).
  8. Proverbs 4:4 tn The vav plus imperative “and live” expresses purpose, as is common with volitional verbs in a series.
  9. Proverbs 4:5 tn Heb “from the words of my mouth” (so KJV, NASB, NRSV); TEV, CEV “what I say.”sn The verse repeats the imperative “acquire” to underscore the importance of getting wisdom.
  10. Proverbs 4:6 tn Heb “her.” The referent of the pronoun is personified “wisdom,” which has been specified in the translation for clarity.
  11. Proverbs 4:7 tn The absolute and construct state of רֵאשִׁית (reʾshit) are identical (BDB 912 s.v.). Some treat רֵאשִׁית חָכְמָה (reʾshit khokhmah) as a genitive-construct phrase: “the beginning of wisdom” (cf. NAB, NASB, NRSV). Others take רֵאשִׁית as an absolute functioning as predicate and חָכְמָה as the subject: “wisdom is the first/chief thing” (cf. KJV, ASV). The context here suggests the predicate.
  12. Proverbs 4:7 tn The term “so” does not appear in the Hebrew but is supplied in the translation for the sake of smoothness and style.
  13. Proverbs 4:7 tn The noun קִנְיָן (qinyan) means “thing got or acquired; acquisition” (BDB 889 s.v.). With the preposition that denotes price, it means “with (or at the price of) all that you have acquired.” The point is that no price is too high for wisdom—give everything for it (K&D 16:108).
  14. Proverbs 4:7 tc The verse is not in the LXX; some textual critics delete the verse as an impossible gloss that interrupts vv. 6 and 8 (e.g., C. H. Toy, Proverbs [ICC], 88).
  15. Proverbs 4:8 tn The verb is the Pilpel imperative from סָלַל (salal). In its ten Qal uses, it means to pile up, usually in building a road. The two uses in the doubling stems (here and Exod 9:17) are resultative or plurative, meaning “to raise up, to exalt.” To grant her a high position implies esteeming her.
  16. Proverbs 4:9 sn The personification of wisdom continues with the bestowal of a wreath for the head (e.g., 1:9). The point is that grace will be given to the individual like a wreath about the head.
  17. Proverbs 4:9 sn This verse uses wedding imagery: The wife (wisdom) who is embraced by her husband (the disciple) will place the wedding crown on the head of her new bridegroom. Wisdom, like a virtuous wife, will crown the individual with honor and grace. In vv. 4-9 Murphy points out the four fold repetition of “acquire” (קָנָה, qanah), the same term used of Boaz taking Ruth as a wife (Ruth 4:8, 10), and the calls to love her (Prov 4:6) and embrace her (4:8) (R. Murphy, Proverbs [WBC], 27). This section personifies wisdom and portrays the pursuit of wisdom as a paramount romantic pursuit.
  18. Proverbs 4:10 tn Heb “my son” (likewise in v. 20).
  19. Proverbs 4:10 tn Following an imperative, a vav plus imperfect verb can depict purpose or result.
  20. Proverbs 4:10 tn Heb “and the years of life will be many for you.”
  21. Proverbs 4:11 tn The form הֹרֵתִיךָ (horetikha) is the Hiphil perfect with a suffix from the root יָרָה (yarah, “to guide”). This and the parallel verb should be taken as instantaneous (or performative) perfects, translated as an English present tense: The sage is now instructing or pointing the way.sn The verb יָרָה (yarah) means “to teach; to instruct; to guide.” This is from the same root as the Hebrew word for “law” (torah). See G. R. Driver, “Hebrew Notes,” VT 1 (1951): 241-50; and J. L. Crenshaw, “The Acquisition of Knowledge in Israelite Wisdom Literature,” WW 7 (1986): 9.
  22. Proverbs 4:11 tn Heb “in the tracks of uprightness”; cf. NAB “on straightforward paths.” Both the verb and the object of the preposition make use of the idiom—the verb is the Hiphil perfect from דֶּרֶךְ (derekh, related to “road; way”) and the object is “wagon tracks, paths.”
  23. Proverbs 4:12 sn The noun צַעֲדֶךָ (tsaʿadekha, “your steps”) and the temporal infinitive בְּלֶכְתְּךָ (belekhtekha, “when you walk”) use the idiom of walking to represent the course of life. On that course there will be no obstacles; the “path” will be straight—morally and practically.
  24. Proverbs 4:12 sn The verb צָרַר (tsarar, “to be narrow; to be constricted”) refers to that which is narrow or constricted, signifying distress, trouble, adversity; that which was wide-open or broad represents freedom and deliverance.
  25. Proverbs 4:12 sn The progression from walking to running is an idiom called “anabasis,” suggesting that as greater and swifter progress is made, there will be nothing to impede the progress (e.g., Isa 40:31).
  26. Proverbs 4:13 tn Or “discipline.” See note at 1:2.
  27. Proverbs 4:13 tn The form נִצְּרֶהָ (nitsereha, from נָצַר, natsar) has an anomalous doubled letter (see GKC 73 §20.h).
  28. Proverbs 4:14 tn The verb אָשַׁר (ʾashar, “to walk”) is not to be confused with the identically spelled homonym אָשַׁר “to pronounce happy” as in BDB 80 s.v. אָשַׁר.
  29. Proverbs 4:15 sn The verb עָבַר (ʿavar, “to cross over; to travel through”) ends both cola. In the first it warns against going on wrong paths; in the second it means “to go your own way,” but may hint that the way will cross over the wrong way. The rapid sequence of commands stresses the urgency of the matter.
  30. Proverbs 4:16 tn The verb יָשַׁן (yashan) “to be asleep” is a stative root. In the imperfect it can be future “will not sleep” or modal, in this case abilitive, “are not able to sleep.”
  31. Proverbs 4:16 sn The verb is רָעַע (raʿaʿ), which means “to do evil; to harm.” The verse is using the figure of hyperbole to stress the preoccupation of some people with causing trouble. R. L. Alden says, “How sick to find peace only at the price of another man’s misfortune” (Proverbs, 47).
  32. Proverbs 4:16 sn Heb “their sleep is robbed/seized”; these expressions are metonymical for their restlessness in plotting evil.
  33. Proverbs 4:16 sn The Hiphil imperfect (Kethib) means “cause to stumble.” This idiom (from hypocatastasis) means “bring injury/ruin to someone” (BDB 505-6 s.v. כָּשַׁל Hiph.1).
  34. Proverbs 4:17 tn The verb ‏לָחֲמוּ (lakhamu) is a perfect form of a dynamic root, and therefore past or perfective. This serves as verification of the description in the previous verse.
  35. Proverbs 4:17 tn Heb “the bread of wickedness” (so KJV, NAB, NIV, NRSV). There are two ways to take the genitives: (1) genitives of apposition: wickedness and violence are their food and drink (cf. TEV, CEV, NLT), or (2) genitives of source: they derive their livelihood from the evil they do (C. H. Toy, Proverbs [ICC], 93).
  36. Proverbs 4:17 tn The verb is an imperfect, either present or future, saying what they do or forecasting what they will do. Being paired with a perfect verb in the beginning of the verse, the description combines their past pattern with what they continue to do.
  37. Proverbs 4:17 tn Heb “the wine of violence” (so KJV, NAB, NIV, NRSV). This is a genitive of source, meaning that the wine they drink was plundered from their violent crime. The Hebrew is structured in an AB:BA chiasm: “For they eat the bread of wickedness, and the wine of violence they drink.” The word order in the translation is reversed for the sake of smoothness and readability.
  38. Proverbs 4:18 tn Heb “like light of brightness.” This construction is an attributive genitive: “bright light.” The word “light” (אוֹר, ʾor) refers to the early morning light or the dawn (BDB 21 s.v.). The point of the simile is that the course of life that the righteous follow is like the clear, bright morning light. It is illumined, clear, easy to follow, and healthy and safe—the opposite of what darkness represents.
  39. Proverbs 4:18 tn A literal rendering would appear to be “walking and becoming bright.” When the Qal active participle of הָלַךְ (halakh) is paired with another participle (or adj.) it can express the intensification of an event, that is, the second element in the pairing continues on and increases in character. Cf. Jonah 1:11 and see HALOT 246-247 s.v. הָלַךְ 5).
  40. Proverbs 4:18 tn Heb “until the day is established.” This expression refers to the coming of the full day or the time of high noon.
  41. Proverbs 4:19 sn The image of paths, brightness or darkness, and stumbling illustrate the contrast of lifestyles. When acting with righteousness one’s course becomes clearer and more sure, while the wicked are caught in their ways, ignorant of why they fall.
  42. Proverbs 4:20 tn Heb “incline your ear.” The verb הַט (hat) is the Hiphil imperative from נָטָה (natah, Hiphil: “to turn to; to incline”). The idiom “to incline the ear” gives the picture of “lean over and listen closely.” sn Commentators note the use of the body in this section: ear (v. 20), eyes (v. 21), flesh (v. 22), heart (v. 23), lips (v. 24), eyes (v. 25), feet (v. 26), and hands and feet (v. 27). Each is a synecdoche of part representing the whole; the total accumulation signifies the complete person in the process.
  43. Proverbs 4:21 tn The Hiphil form יַלִּיזוּ (yallizu) follows the Aramaic with gemination. The verb means “to turn aside; to depart” (intransitive Hiphil or inner causative).
  44. Proverbs 4:21 tn Or “keep” (so KJV, NIV, NRSV and many others).
  45. Proverbs 4:21 sn The words “eyes” and “heart” are metonymies of subject representing the faculties of each. Cf. CEV “think about it all.”
  46. Proverbs 4:22 tn Heb “to all of his flesh.”
  47. Proverbs 4:23 tn Anatomically the Hebrew word לֵב (lev) refers to the “heart.” But abstractly it can refer to one’s inner self, will, understanding, or mind. They did not see the heart and mind in opposition, such that the advice here includes both one’s thinking and feelings.
  48. Proverbs 4:23 tn Heb “more than any guard.” The preposition מִן (min) has its comparative sense “more than.” The noun מִשְׁמָר (mishmar) refers here to the act of guarding, protection, or vigilance (BDB 1038 s.v. מִשְׁמָר; HALOT 649 s.v. מִשְׁמָר).
  49. Proverbs 4:23 sn The word תּוֹצְאוֹת (totseʾot, from יָצָא, yatsaʾ) means “outgoings; extremities; sources.” It is used here for starting points, like a fountainhead, and so the translation “sources” works well.
  50. Proverbs 4:24 tn Heb “crookedness.” The noun עִקְּשׁוּת (ʿiqqeshut) refers to what is morally twisted or perverted. Here it refers to things that are said (cf. NAB “dishonest talk”; NRSV “crooked speech”). The term “mouth” functions as a metonymy of cause for perverse speech. Such perverse talking could be subtle or blatant.
  51. Proverbs 4:24 tn Heb “crookedness of mouth.”
  52. Proverbs 4:24 tn Heb “deviousness of lips put far from you.”
  53. Proverbs 4:25 tn The jussives in this verse are both Hiphil, the first from the verb “to gaze; to look intently [or, carefully],” (נָבַט, navat) and the second from the verb “to be smooth, straight” (יָשָׁר, yashar).
  54. Proverbs 4:25 tn Heb “your eyelids.” The term “eyelids” is often a poetic synonym for “eye” (it is a metonymy of adjunct, something connected with the eye put for the eye that sees); it may intensify the idea as one might squint to gain a clearer look.
  55. Proverbs 4:26 tn Heb “path of your foot.”
  56. Proverbs 4:26 sn The verb is a denominative Piel from the word פֶּלֶס (peles), “balance; scale.” In addition to telling the disciple to keep focused on a righteous life, the sage tells him to keep his path level, which is figurative for living the righteous life.
  57. Proverbs 4:26 tn Following an imperative, a vav plus imperfect verb can depict purpose or result.
  58. Proverbs 4:26 tn The Niphal jussive from כּוּן (kun, “to be fixed; to be established; to be steadfast”) continues the idiom of walking and ways for the moral sense in life.
  59. Proverbs 4:27 sn The two verbs in this verse are from different roots, but nonetheless share the same semantic domain. The first verb is תֵּט (tet), a jussive from נָטָה (natah), which means “to turn aside” (Hiphil); the second verb is the Hiphil imperative of סוּר (sur), which means “to cause to turn to the side” (Hiphil). The disciple is not to leave the path of righteousness, but to stay on the path he must leave evil.
  60. Proverbs 4:27 tn Heb “your foot” (so NAB, NIV, NRSV). The term רַגְלְךָ (raglekha, “your foot”) is a synecdoche of part (= foot) for the whole person (= “yourself”).
  61. Proverbs 4:27 tc The LXX adds, “For the way of the right hand God knows, but those of the left hand are distorted; and he himself will make straight your paths and guide your goings in peace.” The ideas presented here are not out of harmony with Proverbs, but the section clearly shows an expansion by the translator. For a brief discussion of whether this addition is Jewish or early Christian, see C. H. Toy, Proverbs (ICC), 99.

Security in Wisdom

Hear, (A)my children, the instruction of a father,
And give attention to know understanding;
For I give you good doctrine:
Do not forsake my law.
When I was my father’s son,
(B)Tender and the only one in the sight of my mother,
(C)He also taught me, and said to me:
“Let your heart retain my words;
(D)Keep my commands, and live.
(E)Get wisdom! Get understanding!
Do not forget, nor turn away from the words of my mouth.
Do not forsake her, and she will preserve you;
(F)Love her, and she will keep you.
(G)Wisdom is the principal thing;
Therefore get wisdom.
And in all your getting, get understanding.
(H)Exalt her, and she will promote you;
She will bring you honor, when you embrace her.
She will place on your head (I)an ornament of grace;
A crown of glory she will deliver to you.”

10 Hear, my son, and receive my sayings,
(J)And the years of your life will be many.
11 I have (K)taught you in the way of wisdom;
I have led you in right paths.
12 When you walk, (L)your steps will not be hindered,
(M)And when you run, you will not stumble.
13 Take firm hold of instruction, do not let go;
Keep her, for she is your life.

14 (N)Do not enter the path of the wicked,
And do not walk in the way of evil.
15 Avoid it, do not travel on it;
Turn away from it and pass on.
16 (O)For they do not sleep unless they have done evil;
And their sleep is [a]taken away unless they make someone fall.
17 For they eat the bread of wickedness,
And drink the wine of violence.

18 (P)But the path of the just (Q)is like the shining [b]sun,
That shines ever brighter unto the perfect day.
19 (R)The way of the wicked is like darkness;
They do not know what makes them stumble.

20 My son, give attention to my words;
Incline your ear to my sayings.
21 Do not let them depart from your eyes;
Keep them in the midst of your heart;
22 For they are life to those who find them,
And health to all their flesh.
23 Keep your heart with all diligence,
For out of it spring the issues of (S)life.
24 Put away from you a [c]deceitful mouth,
And put perverse lips far from you.
25 Let your eyes look straight ahead,
And your eyelids look right before you.
26 Ponder the path of your (T)feet,
And let all your ways be established.
27 Do not turn to the right or the left;
Remove your foot from evil.

Footnotes

  1. Proverbs 4:16 Lit. robbed
  2. Proverbs 4:18 Lit. light
  3. Proverbs 4:24 devious

Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.

For I give you good doctrine, forsake ye not my law.

For I was my father's son, tender and only beloved in the sight of my mother.

He taught me also, and said unto me, Let thine heart retain my words: keep my commandments, and live.

Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth.

Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee.

Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding.

Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her.

She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.

10 Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many.

11 I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths.

12 When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.

13 Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is thy life.

14 Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men.

15 Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.

16 For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall.

17 For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.

18 But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day.

19 The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.

20 My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.

21 Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart.

22 For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.

23 Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life.

24 Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee.

25 Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.

26 Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established.

27 Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.