22 Ce qu’on apprécie chez un homme, c’est sa bonté,
et mieux vaut un pauvre qu’un menteur.
23 Craindre l’Eternel mène à la vie[a],
et, comblé, on passe même la nuit à l’abri du malheur.
24 Le paresseux plonge sa main dans le plat[b],
mais il ne la ramène pas à sa bouche.

Read full chapter

Footnotes

  1. 19.23 Voir 10.27.
  2. 19.24 On portait sa main dans le plat commun pour y prendre le morceau qu’on désirait (Rt 2.14 ; Mt 26.23).

22 Ce qui fait le charme d’un homme, c’est sa bonté;
Et mieux vaut un pauvre qu’un menteur.
23 La crainte de l’Eternel mène à la vie,
Et l’on passe la nuit rassasié, sans être visité par le malheur.
24 Le paresseux plonge sa main dans le plat,
Et il ne la ramène pas à sa bouche.

Read full chapter

22 What a person desires is unfailing love[a];
    better to be poor than a liar.

23 The fear of the Lord leads to life;
    then one rests content, untouched by trouble.(A)

24 A sluggard buries his hand in the dish;
    he will not even bring it back to his mouth!(B)

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 19:22 Or Greed is a person’s shame

22 What is desired in a man is steadfast love,
    and a poor man is better than a liar.
23 The fear of the Lord (A)leads to life,
    and whoever has it rests (B)satisfied;
    he will (C)not be visited by harm.
24 (D)The sluggard buries his hand in (E)the dish
    and will not even bring it back to his mouth.

Read full chapter