Add parallel Print Page Options

Îndemn la căutarea înţelepciunii

Fiule, dacă vei primi cuvintele mele,
dacă vei păstra(A) cu tine învăţăturile mele,
dacă vei lua aminte la înţelepciune
şi dacă-ţi vei pleca inima la pricepere;
dacă vei cere înţelepciune
şi dacă te vei ruga pentru pricepere;
dacă o vei căuta(B) ca argintul
şi vei umbla după ea ca după o comoară,
atunci vei înţelege frica de Domnul
şi vei găsi cunoştinţa lui Dumnezeu.
Căci(C) Domnul dă înţelepciune;
din gura Lui iese cunoştinţă şi pricepere.
El dă izbândă celor fără prihană,
dă un scut(D) celor ce umblă în nevinovăţie.
Ocroteşte cărările neprihănirii
şi păzeşte(E) calea credincioşilor Lui.
Atunci vei înţelege dreptatea, judecata,
nepărtinirea, toate căile care duc la bine.

Înţelepciunea ne fereşte de cei amăgitori

10 Căci înţelepciunea va veni în inima ta
şi cunoştinţa va fi desfătarea sufletului tău;
11 chibzuinţa(F) va veghea asupra ta,
priceperea te va păzi,
12 ca să te scape de calea cea rea,
de omul care ţine cuvântări stricate;
13 de cei ce părăsesc cărările adevărate,
ca să umble(G) pe drumuri întunecoase;
14 care se bucură(H) să facă răul
şi îşi pun plăcerea(I) în răutate,
15 care(J) umblă pe cărări strâmbe
şi apucă pe drumuri sucite;
16 ca să te scape şi de nevasta(K) altuia,
de străina(L) care întrebuinţează vorbe ademenitoare;
17 care părăseşte(M) pe bărbatul tinereţii ei
şi uită legământul Dumnezeului ei.
18 Căci casa(N) ei pogoară la moarte
şi drumul ei duce la cei morţi:
19 niciunul care se duce la ea nu se mai întoarce
şi nu mai găseşte cărările vieţii.
20 De aceea, tu să umbli pe calea oamenilor de bine
şi să ţii cărările celor neprihăniţi!
21 Căci oamenii(O) fără prihană vor locui ţara
şi oamenii neîntinaţi vor rămâne în ea,
22 dar cei răi(P) vor fi nimiciţi din ţară
şi cei necredincioşi vor fi smulşi din ea.

Beneficiile morale ale înţelepciunii

Fiul meu, dacă vei primi cuvintele mele
    şi vei păstra în tine îndrumările mele,
dacă-ţi vei apleca urechea spre înţelepciune
    şi inima spre pricepere,
dacă vei cere înţelepciune
    şi te vei ruga pentru pricepere,
dacă o vei dori ca pe argint
    şi o vei căuta ca pe o comoară ascunsă,
atunci vei înţelege frica de Domnul
    şi vei găsi cunoştinţa lui Dumnezeu.
Căci Domnul dă înţelepciune;
    din gura Lui iese cunoştinţă şi pricepere.
El păstrează izbânda pentru cel drept
    şi este scut pentru cei ce umblă în integritate.
El păzeşte căile judecăţii
    şi protejează calea credincioşilor Lui.

Atunci vei înţelege dreptatea, corectitudinea
    şi integritatea; vei înţelege orice cale bună.
10 Căci înţelepciunea va veni în inima ta
    şi cunoaşterea va fi plăcută sufletului tău.
11 Prudenţa te va proteja
    şi priceperea te va păzi.

12 Înţelepciunea te va scăpa de calea celui rău,
    de omul care vorbeşte lucruri stricate,
13 de cel ce părăseşte cărările dreptăţii,
    ca să umble pe căile întunericului,
14 căruia îi place să facă rău
    şi se bucură de perversitatea răului,
15 ale cărui cărări sunt întortocheate
    şi ale cărui drumuri sunt lăturalnice.

16 Ea te va îndepărta de femeia adulteră,
    de străina care rosteşte cuvinte ademenitoare,
17 de cea care îşi părăseşte partenerul tinereţii ei
    şi uită legământul făcut înaintea Dumnezeului ei[a].
18 Casa ei conduce spre moarte
    şi urmele ei duc la duhurile celor morţi.
19 Nimeni, din cei ce merg la ea, nu se mai întoarce,
    nici nu mai găseşte cărările vieţii.

20 De aceea tu să mergi pe căile oamenilor buni
    şi să păstrezi cărările celor drepţi.
21 Căci cei drepţi vor locui ţara
    şi cei integri vor rămâne în ea,
22 dar cei răi vor fi stârpiţi din ţară
    şi cei necredincioşi vor fi smulşi din ea.

Footnotes

  1. Proverbe 2:17 Sau: legământul Dumnezeului ei

Pourquoi rechercher la sagesse

Mon fils, si tu acceptes mes paroles,
si tu conserves mes préceptes au fond de toi-même,
si tu prêtes une oreille attentive à la sagesse,
en inclinant ton cœur vers l’intelligence,
oui, si tu fais appel au discernement,
si tu recherches l’intelligence,
si tu la recherches comme de l’argent,
si tu creuses pour la trouver comme pour découvrir des trésors[a],
alors tu comprendras ce qu’est craindre l’Eternel,
et tu apprendras à connaître Dieu.
Car l’Eternel donne la sagesse,
et ce sont ses paroles qui procurent la connaissance et l’intelligence.
Il réserve son secours aux hommes droits.
Comme un bouclier, il protège ceux qui vivent de manière intègre.
Il préserve ceux qui vivent selon la droiture.
Il veille sur le cheminement de ceux qui lui sont fidèles.
Alors tu apprendras à discerner ce qui est juste, conforme au droit, à vivre selon la droiture,
et à reconnaître tous les sentiers du bien.
10 Alors la sagesse pénétrera dans ton cœur
et la connaissance fera tes délices.
11 La réflexion sera ta sauvegarde
et l’intelligence veillera sur toi
12 pour te préserver de la mauvaise voie et des hommes qui tiennent des propos fourbes,
13 de ceux qui abandonnent le droit chemin
pour s’engager dans des sentiers obscurs,
14 qui prennent plaisir à faire le mal,
qui sont tout contents de s’enfoncer dans la perversité,
15 dont les chemins sont tortueux
et le comportement pervers.
16 Alors tu seras aussi préservé de la femme d’autrui,
de l’inconnue[b] aux paroles enjôleuses,
17 qui abandonne l’époux de sa jeunesse
et qui a oublié l’alliance conclue au nom de son Dieu[c].
18 Elle sombre vers la mort qui est sa demeure[d],
et sa conduite mène au séjour des trépassés ;
19 aucun de ceux qui vont chez elle n’en revient,
aucun ne retrouve les chemins de la vie.
20 Si tu écoutes mes conseils, tu marcheras sur le chemin des hommes de bien
et tu suivras les sentiers des justes.
21 Car les hommes droits habiteront le pays[e],
et ceux qui sont intègres s’y maintiendront,
22 mais les méchants en seront extirpés,
et les traîtres en seront arrachés.

Footnotes

  1. 2.4 Voir 3.14-16 ; 8.11 ; 16.16 ; Jb 28.12-19 ; Ec 7.11 ; 9.16-18.
  2. 2.16 Voir 5.20 ; 7.5.
  3. 2.17 Voir Ml 2.14-16.
  4. 2.18 Autre traduction : sa maison penche vers la mort.
  5. 2.21 C’est-à-dire le pays de la promesse (Gn 17.8 ; voir Ps 37.29).

Moral Benefits of Wisdom

My son,(A) if you accept my words
    and store up my commands within you,
turning your ear to wisdom
    and applying your heart to understanding(B)
indeed, if you call out for insight(C)
    and cry aloud for understanding,
and if you look for it as for silver
    and search for it as for hidden treasure,(D)
then you will understand the fear of the Lord
    and find the knowledge of God.(E)
For the Lord gives wisdom;(F)
    from his mouth come knowledge and understanding.(G)
He holds success in store for the upright,
    he is a shield(H) to those whose walk is blameless,(I)
for he guards the course of the just
    and protects the way of his faithful ones.(J)

Then you will understand(K) what is right and just
    and fair—every good path.
10 For wisdom will enter your heart,(L)
    and knowledge will be pleasant to your soul.
11 Discretion will protect you,
    and understanding will guard you.(M)

12 Wisdom will save(N) you from the ways of wicked men,
    from men whose words are perverse,
13 who have left the straight paths
    to walk in dark ways,(O)
14 who delight in doing wrong
    and rejoice in the perverseness of evil,(P)
15 whose paths are crooked(Q)
    and who are devious in their ways.(R)

16 Wisdom will save you also from the adulterous woman,(S)
    from the wayward woman with her seductive words,
17 who has left the partner of her youth
    and ignored the covenant she made before God.[a](T)
18 Surely her house leads down to death
    and her paths to the spirits of the dead.(U)
19 None who go to her return
    or attain the paths of life.(V)

20 Thus you will walk in the ways of the good
    and keep to the paths of the righteous.
21 For the upright will live in the land,(W)
    and the blameless will remain in it;
22 but the wicked(X) will be cut off from the land,(Y)
    and the unfaithful will be torn from it.(Z)

Footnotes

  1. Proverbs 2:17 Or covenant of her God