Add parallel Print Page Options
'Prediger 7 ' not found for the version: Neue Genfer Übersetzung.

Съвети за благоразумие

(A)Добро име струва повече от скъпоценно миро.
И денят на смъртта – повече от деня на раждането.
По-добре да отиде някой в дом, където жалеят за умрял,
отколкото да отиде в дом на пируване;
защото това е кончината на всеки човек
и живият може да го вложи в сърцето си.
(B)По-полезна е печалта от смеха;
защото от натъжеността на лицето сърцето се развеселява.
Сърцето на мъдрите е в дома, където жалеят,
а сърцето на безумните е в дома на веселие.
(C)По-добре е човек да слуша изобличение от мъдрия,
отколкото да слуша песен от безумните;
(D)защото какъвто е шумът на тръните под котела,
такъв е смехът на безумния. И това е суета.
(E)Наистина изнудването прави мъдрия да обезумява;
и подарък покварява сърцето.
(F)За предпочитане е свършването на работата, отколкото започването ѝ;
по-добър е търпеливият, отколкото високомерният.
(G)Не бързай да се разгневиш в духа си;
защото гневът почива на гърдите на безумните.
10 Да не кажеш: Коя е причината,
че предишните дни бяха по-добри от сегашните?
Защото не питаш разумно за това.
11 (H)Мъдростта е толкова ценна, колкото е наследството,
даже и по-ценна е за онези, които гледат слънцето;
12 защото не само че мъдростта е защита,
както и парите са защита,
но предимството на знанието е, че мъдростта запазва живота на онези, които я имат.
13 Разгледай делото Божие;
защото кой може да изправи онова, което Той е направил криво?
14 (I)Във време на благоденствие бъди весел,
а във време на злополука бъди разсъдлив;
защото Бог постави едното до другото,
за да не може човек да открие нищо, което ще бъде след него.
15 (J)Всичко това видях в суетните си дни:
има праведен, който загива в правдата си,
и има нечестив, който упорства в злотворството си.
16 (K)Не ставай прекалено праведен
и не мисли себе си за много мъдър;
защо да се погубиш?
17 (L)Не ставай прекалено зъл и не бъди безумен;
защо да умреш преди времето си?
18 (M)Добре е да се придържаш към едното
и да не оттегляш ръката си от другото;
защото който се бои от Бога, ще се отърве и от двете[a].
19 Мъдростта крепи мъдрия повече
от десетина началника, които са в града.
20 (N)Наистина няма праведен човек на земята,
който да прави добро и да не греши.
21 И не обръщай внимание на всички думи, които се говорят,
да не би да чуеш слугата си да те кълне;
22 защото сърцето ти познава, че и ти подобно
си проклинал други много пъти.
23 (O)Всичко това опитах чрез мъдростта.
Казах: Ще бъда мъдър; но мъдростта се отдалечи от мен.
24 (P)Онова, което е, е много далеч и твърде дълбоко;
кой може да го намери?
25 (Q)Аз отново от сърце се посветих
да науча, да издиря и да изследвам мъдростта и разума,
и да позная, че нечестието е безумие и че глупостта е лудост.
26 (R)И намирам, че е по-горчива от смърт
онази жена, чието сърце е примки и мрежи и ръцете ѝ – окови;
който е добър пред Бога, ще се отърве от нея;
а грешникът ще бъде хванат от нея.
27 (S)Виж, това намерих, казва проповедникът,
като изпитвах нещата едно по едно, за да намеря причината
28 (T)(и душата ми още го изследва, но не съм го намерил);
един мъж между хиляда намерих;
но нито една жена между толкова[b]жени не намерих.
29 (U)Ето, това само намерих,
че Бог направи човека праведен,
но те изнамериха много измислици.

Footnotes

  1. 7:18 От евр. от всички тях.
  2. 7:28 От евр. всички тези.

A good name is better than precious ointment; and the day of death than the day of one's birth.

It is better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart.

Sorrow is better than laughter: for by the sadness of the countenance the heart is made better.

The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.

It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.

For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity.

Surely oppression maketh a wise man mad; and a gift destroyeth the heart.

Better is the end of a thing than the beginning thereof: and the patient in spirit is better than the proud in spirit.

Be not hasty in thy spirit to be angry: for anger resteth in the bosom of fools.

10 Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not enquire wisely concerning this.

11 Wisdom is good with an inheritance: and by it there is profit to them that see the sun.

12 For wisdom is a defence, and money is a defence: but the excellency of knowledge is, that wisdom giveth life to them that have it.

13 Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked?

14 In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider: God also hath set the one over against the other, to the end that man should find nothing after him.

15 All things have I seen in the days of my vanity: there is a just man that perisheth in his righteousness, and there is a wicked man that prolongeth his life in his wickedness.

16 Be not righteous over much; neither make thyself over wise: why shouldest thou destroy thyself ?

17 Be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time?

18 It is good that thou shouldest take hold of this; yea, also from this withdraw not thine hand: for he that feareth God shall come forth of them all.

19 Wisdom strengtheneth the wise more than ten mighty men which are in the city.

20 For there is not a just man upon earth, that doeth good, and sinneth not.

21 Also take no heed unto all words that are spoken; lest thou hear thy servant curse thee:

22 For oftentimes also thine own heart knoweth that thou thyself likewise hast cursed others.

23 All this have I proved by wisdom: I said, I will be wise; but it was far from me.

24 That which is far off, and exceeding deep, who can find it out?

25 I applied mine heart to know, and to search, and to seek out wisdom, and the reason of things, and to know the wickedness of folly, even of foolishness and madness:

26 And I find more bitter than death the woman, whose heart is snares and nets, and her hands as bands: whoso pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be taken by her.

27 Behold, this have I found, saith the preacher, counting one by one, to find out the account:

28 Which yet my soul seeketh, but I find not: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.

29 Lo, this only have I found, that God hath made man upright; but they have sought out many inventions.