Pilipoy 3
Ne Bibliaj Tik Nawat
3 Pal tami, nukniwan, nimetzintajpalua tik ne Tajtzin. Naja te nishtuna nimetzinhilwia ijkiuni, wan anmejemet kimatit yek.
2 Cuidadoj iwan ne pejpelumet. Cuidadoj iwan ne tekitinimet ipal teyek. Cuidadoj iwan ne nakatekinimet. 3 Ika anmejemet ne tayawaltekilis, ká tekitit ipal ne Teut iwan ne anmuijiu, wan muweymatit ipanpa ne Mawaltijtuk Yeshu wan te kiyulmatit ne anmuweyka. 4 Melka naja niweliskia nikyulmati ne tuweyka: su seki ina ka anka kiyulmati ne tuweyka, naja mas! 5 Shikelnamikikan ka naja nimuyawaltek iwan chikwey tunal; ni Israeltakat ipal ne tribuj ipal Ben-Yamin, ni Ebrayuj ikunew Ebrayujmet, itan ne tajtuli ni Parishayuj, 6 niktalultia katka ne tusennemit iwan kwalan, wan te nikchijtuya tatka tay teyek ken ina wan tatuktia ne tutajtuli!
7 Wan muchi tay nikpiatuya pal niyek, uni nikmati ipal ne Mawaltijtuk ken puliwilis. 8 Mas yek, hasta muchi nusan nikmati ken puliwilis, ika mas wey ne tamatilis ipal ne Mawaltijtuk Yeshu, nutajtzin: ka imaku naja nikpulujtuk muchi, wan nina ka kupajsul ika niaw nikpia ne Mawaltijtuk 9 wan niaw nimuajsi ijtik yaja. Naja nusel te niyek ipanpa ne tajtuli, sema ika nikyulmati ne Mawaltijtuk; sema ne Teut nechekchiwa ipanpa ne tayulmatilis, 10 pal nikishmati yaja, wan ne itajpal ika yaja muyulkweptuk, wan ne tasentepewalis ipal ne itaekulis, muchijtuk ken ne imikilis, 11 su niakeman niweli niajsi nalmuketza kwak nimiktuk.
12 Te nina ka nikajsituka o niuksituka. Niktemua pal nikita su nikitzkia, ika ne Mawaltijtuk Yeshu nusan nechitzkijtuk. 13 Nukniwan, naja te nikishkejketza ka nikitzkijtuka. Sema ini: nikelkawa tay nemi nuipan wan nimumelawa ka nuishpan, 14 nimutalua niaw hasta niajsi kanka muneki pal nikana tay niktemua: ma nechnutza ne Teut ka ikajku itech ne Mawaltijtuk Yeshu. 15 Yajika, muchi ká tiuksitiwit, tikishkejketzakan ijkiuni, wan su ankishkejketzat ukseuk, uni nusan ne Teut yawi metzinneshtilia. 16 Sema ka né kan talejkutiwita, nepa titaksakan.
17 Nukniwan, shimuchiwakan muchi ken naja wan shikishkejketzakan ne ká nejnemit kenha ken tejemet ká antechpiat pal ankitat ken, 18 ika nejnemit miak ká nimetzinhilwia katka senpa, wan ashan hasta nichuka nimetzinhilwia, ka yejemet kinekit kijtakuat ne icruz ne Mawaltijtuk: 19 ka ne intamilis puliwilis; ka kipiat ken teut ne inhijti; wan tzitzinakat tik inhishpinawalis ika kishkejketzat ne tay ipal ne taltikpak. 20 Tejemet titechantakamet ipal ne ilwikak, wan ikuni tikpiat tutamakishtiani, ne tajtzin Yeshu Mawaltijtuk, 21 ne yawi kipata ne tuweyka te tatka ipatiw pal muchiwa ken ne iweyka tzitzinaka iwan ne itajpal ne iwan weli tatuktia tik muchi.
Philippians 3
King James Version
3 Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things to you, to me indeed is not grievous, but for you it is safe.
2 Beware of dogs, beware of evil workers, beware of the concision.
3 For we are the circumcision, which worship God in the spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh.
4 Though I might also have confidence in the flesh. If any other man thinketh that he hath whereof he might trust in the flesh, I more:
5 Circumcised the eighth day, of the stock of Israel, of the tribe of Benjamin, an Hebrew of the Hebrews; as touching the law, a Pharisee;
6 Concerning zeal, persecuting the church; touching the righteousness which is in the law, blameless.
7 But what things were gain to me, those I counted loss for Christ.
8 Yea doubtless, and I count all things but loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord: for whom I have suffered the loss of all things, and do count them but dung, that I may win Christ,
9 And be found in him, not having mine own righteousness, which is of the law, but that which is through the faith of Christ, the righteousness which is of God by faith:
10 That I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, being made conformable unto his death;
11 If by any means I might attain unto the resurrection of the dead.
12 Not as though I had already attained, either were already perfect: but I follow after, if that I may apprehend that for which also I am apprehended of Christ Jesus.
13 Brethren, I count not myself to have apprehended: but this one thing I do, forgetting those things which are behind, and reaching forth unto those things which are before,
14 I press toward the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.
15 Let us therefore, as many as be perfect, be thus minded: and if in any thing ye be otherwise minded, God shall reveal even this unto you.
16 Nevertheless, whereto we have already attained, let us walk by the same rule, let us mind the same thing.
17 Brethren, be followers together of me, and mark them which walk so as ye have us for an ensample.
18 (For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ:
19 Whose end is destruction, whose God is their belly, and whose glory is in their shame, who mind earthly things.)
20 For our conversation is in heaven; from whence also we look for the Saviour, the Lord Jesus Christ:
21 Who shall change our vile body, that it may be fashioned like unto his glorious body, according to the working whereby he is able even to subdue all things unto himself.
Ne Bibliaj Tik Nawat · © 2008, 2012 Jan Morrow