Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

14 ·But [However; Nevertheless] it was good that you ·helped [shared/partnered with] me ·when I needed it [L in my trouble/trial]. 15 You Philippians remember ·when I first preached the Good News there [or when you first believed the Good News/Gospel; L in the beginning of the Good News/Gospel; Acts 16:11–40]. When I left Macedonia [C the northern part of present-day Greece; Acts 17:14–15], ·you were the only church that [L no church except you alone] ·gave me help [L shared/partnered with me in matters of giving and receiving; C business terminology; the Philippians “invested” in Paul’s ministry and received back spiritual blessings]. 16 [L For] Even when I was in Thessalonica [C shortly after leaving Philippi; Thessalonica is southwest of Philippi; Acts 17:1–9] ·several times [L both once and twice] you sent me things I needed. 17 Really, it is not that I ·want to receive gifts from you [L seek the gift], but I ·want you to have the good that comes from giving [L seek the profit/fruit that increases to your account; C more business terminology; v. 15]. 18 And now I have ·everything [or received full payment], and more. I ·have all I need [or am fully supplied/filled up], because Epaphroditus [2:25] brought your gifts to me. They are ·like a sweet-smelling offering to God [L a fragrant aroma], a sacrifice that is acceptable and pleasing to him. 19 [L And] My God will ·meet [supply; fulfill] all of your needs ·from [L according to] his ·wonderful riches [glorious riches; or riches in heaven/glory] in Christ Jesus. 20 Glory to our God and Father forever and ever! Amen.

Read full chapter

14 However plēn, you have acted poieō nobly kalōs, sharing with synkoinōneō me egō in my ho distress thlipsis.

15 And de you hymeis Philippians Philippēsios know oida · kai that hoti in en the beginning archē of my ho gospel euangelion ministry , when hote I left exerchomai Macedonia Makedonia, no oudeis church ekklēsia joined with koinōneō me egō in eis giving dosis and kai receiving lēmpsis but ei mē you hymeis only monos, 16 for hoti even kai in en Thessalonica Thessalonikē · kai you sent pempō something more than once hapax · kai for eis · ho my egō need chreia. 17 Not ou that hoti I seek epizēteō the ho gift doma; rather alla, I seek epizēteō the ho interest karpos that ho accrues pleonazō to eis your hymeis account logos. 18 I have received apechō · de all pas I need and kai more perisseuō. I am well supplied plēroō, having received dechomai from para Epaphroditus Epaphroditos the ho gift you hymeis sent para, a fragrant osmē offering euōdia, a sacrifice thusia acceptable dektos and pleasing euarestos to ho God theos. 19 · ho And de my egō God theos will supply plēroō your hymeis every pas need chreia according to kata · ho his autos glorious doxa riches ploutos in en Christ Christos Jesus Iēsous. 20 To ho · de our hēmeis God theos and kai Father patēr be · ho glory doxa for eis all ho time aiōn ho. · ho Amen amēn.

Read full chapter