Add parallel Print Page Options

Lights in the World

12 So then, my dear friends, just as you have always obeyed, not only in my presence but even more in my absence, continue working out your salvation with awe and reverence,[a] 13 for the one bringing forth in you both the desire and the effort—for the sake of his good pleasure—is God.

Read full chapter

Footnotes

  1. Philippians 2:12 tn Grk “with fear and trembling.” The Greek words φόβος and τρόμος both imply fear in a negative sense (L&N 25.251 and 16.6 respectively) while the former can also refer to respect and awe for deity (L&N 53.59). Paul’s use of the terms in other contexts refers to “awe and reverence in the presence of God” (P. T. O’Brien, Philippians [NIGTC], 284; see discussion on 282-84). The translation “awe and reverence” was chosen to portray the attitude the believer should have toward God as they consider their behavior in light of God working through Jesus Christ (2:6-11) and in the believer’s life (2:13) to accomplish their salvation.

12 So then hōste, my egō dear friends agapētos, just as kathōs you have always pantote obeyed hypakouō, not only monon in en · ho my egō presence parousia but alla even polys more mallon now nyn in en · ho my egō absence apousia, continue to work out katergazomai your heautou salvation sōtēria with meta fear phobos and kai trembling tromos, · ho 13 for gar it is eimi God theos who ho is at work energeō in en you hymeis, both kai to will thelō and kai to work energeō on behalf hyper of his ho good pleasure eudokia.

Read full chapter