Add parallel Print Page Options

Does your life in Christ give you strength? Does his love comfort you? Do we share together in the Spirit? Do you have mercy and kindness? If so, make me very happy by having the same thoughts, sharing the same love, and having one mind and purpose. When you do things, do not let selfishness or pride be your guide. Be humble and give more honor to others than to yourselves. Do not be interested only in your own life, but be interested in the lives of others.

Be Unselfish Like Christ

In your lives you must think and act like Christ Jesus.

Christ himself was like God in everything.
    He was equal with God.
    But he did not think that being equal with God was something to be held on to.
He gave up his place with God and made himself nothing.
    He was born as a man
    and became like a servant.
And when he was living as a man,
    he humbled himself and was fully obedient to God.
    He obeyed even when that caused his death—death on a cross.
So God raised Christ to the highest place.
    God made the name of Christ greater than every other name.
10 God wants every knee to bow to Jesus—
    everyone in heaven, on earth, and under the earth.
11 Everyone will say, “Jesus Christ is Lord”
    and bring glory to God the Father.

Be the People God Wants You to Be

12 My dear friends, you have always obeyed. You obeyed God when I was with you. It is even more important that you obey now while I am not with you. Keep on working to complete your salvation, and do it with fear and trembling. 13 Yes, God is working in you to help you want to do what pleases him. Then he gives you the power to do it.

14 Do everything without complaining or arguing. 15 Then you will be innocent and without anything wrong in you. You will be God’s children without fault. But you are living with crooked and mean people all around you. Among them you shine like stars in the dark world. 16 You offer to them the teaching that gives life. So when Christ comes again, I can be happy because my work was not wasted. I ran in the race and won.

17 Your faith makes you offer your lives as a sacrifice in serving God. Perhaps I will have to offer my own blood with your sacrifice. But if that happens, I will be happy and full of joy with all of you. 18 You also should be happy and full of joy with me.

Timothy and Epaphroditus

19 I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you soon. I will be happy to learn how you are. 20 I have no other person like Timothy. He truly cares for you. 21 Other people are interested only in their own lives. They are not interested in the work of Christ Jesus. 22 You know the kind of person Timothy is. You know that he has served with me in telling the Good News, as a son serves his father. 23 I plan to send him to you quickly when I know what will happen to me. 24 I am sure that the Lord will help me to come to you soon.

25 Epaphroditus is my brother in Christ. He works and serves with me in the army of Christ. When I needed help, you sent him to me. I think now that I must send him back to you 26 because he wants very much to see all of you. He is worried because you heard that he was sick. 27 Yes, he was sick, and nearly died. But God helped him and me too, so that I would not have more sadness. 28 So I want very much to send him to you. When you see him, you can be happy. And I can stop worrying about you. 29 Welcome him in the Lord with much joy. Give honor to people like Epaphroditus. 30 He should be honored because he almost died for the work of Christ. He put his life in danger so that he could help me. This was help that you could not give me.

Ang Pagpaubos ni Cristo

Indi bala tungod nga ara na kamo kay Cristo nagabakod kamo? Indi bala malipayon kamo tungod nga nahibaluan ninyo nga ginahigugma kamo ni Cristo? Kag indi bala may maayo kamo nga relasyon sa Espiritu Santo, kag malulo na kamo kag maluluy-on sa isa kag isa? Gani nagapangabay ako sa inyo: para mangin bug-os gid ang akon kalipay maghigugmaanay kamo kag maghiliusa. Kabay pa nga mag-isa ang inyo mga hunahuna kag katuyuan. Indi kamo maghimo sang bisan ano tungod sa kadalok ukon sa pagkamatinaas-taason. Kundi magpaubos kamo kag hunahunaon ninyo nga mas maayo pa ang iban sang sa inyo. Indi lang ang inyo kaayuhan ang inyo hunahunaon kundi ang kaayuhan man sang iban. Hupti ninyo ini nga panghunahuna nga iya man ni Cristo Jesus:

Bisan ang kinaiya sang Dios ara sa iya, wala niya ginpaminsar ang iya pagkatupong sa Dios nga mangin kabangdanan sang pagpamintaha.
Kundi ginpakanubo niya ang iya kaugalingon paagi sa pagsuksok sang kinaiya sang isa ka ulipon.
Nagpakatawo siya nga pareho sang mga tawo.
Sang nangin tawo na siya, ginpaubos niya ang iya kaugalingon paagi sa pagtuman sa Dios hasta sa kamatayon, bisan pa sa kamatayon sa krus.
Tungod sini ginbayaw siya sang Dios kag ginhatagan sing awtoridad nga labaw sa tanan nga awtoridad.[a]
10 Agod nga ang tanan nga sa langit kag sa duta, pati ang sa idalom sang duta, magluhod kag magsimba sa iya.
11 Kag ang tanan magkilala[b] nga si Jesu-Cristo amo ang Ginoo, kag ini magahatag sang kadayawan sa Dios nga Amay.

Magsiga Kita sa Kalibutan Pareho sang mga Suga

12 Mga hinigugma ko, sang ara pa ako dira sa inyo matinumanon gid kamo sa akon. Labi na gid subong nga wala na ako dira, panikasugi ninyo nga igakabuhi ang kaluwasan nga nabaton ninyo,[c] kag himua ninyo ini nga may pagtahod kag kahadlok sa Dios. 13 Kay ang Dios amo ang nagahatag sa aton sang handom kag ikasarang sa paghimo sang iya kabubut-on.

14 Kon ano ang inyo ginahimo, himua ninyo nga wala sing pagkumod ukon pagbinaisay, 15 agod mangin matinlo kamo kag wala sing kasawayan nga mga anak sang Dios sa sini nga henerasyon nga ang mga tawo malain kag makasasala. Dapat ang inyo halimbawa pareho sang mga suga nga nagasanag sa ila, 16 kay ginasugid ninyo sa ila ang pulong sang Dios nga nagahatag sang kabuhi. Kag kon himuon ninyo ini, may ipabugal ako sa pagbalik ni Cristo tungod nga may pulos gid ang akon pagpangabudlay dira sa inyo.

17 Ang inyo pagtuo pareho sang halad nga ginahalad sa Dios. Kag kon kinahanglan gid nga ang akon dugo iula ko[d] para sa inyo mga halad, malipay ako. Kag indi lang ako ang malipay kundi kamo man. 18 Gani magkalipay man kamo. Magkalipay kita tungod sining akon pribilehiyo nga mag-antos para sa inyo.

Si Timoteo kag si Epafroditus

19 Nagasalig ako kay Ginoong Jesus nga sa indi madugay mapakadto ko dira sa inyo si Timoteo, agod malipay man ako kon masugiran niya ako parte sa inyo kahimtangan. 20 Siya gid lang ang akon nahibaluan nga nagadumdom gid pareho sa akon para sa inyo kaayuhan. 21 Ang iban iya, ang ila gid lang kaugalingon nga kaayuhan ang ila ginapanumdom kag indi ang kay Jesu-Cristo. 22 Pero nahibaluan ninyo kon paano ginpakita ni Timoteo ang iya maayo nga pamatasan. Daw anak ko gid siya sa iya pagbulig sa akon sa pagwali sang Maayong Balita. 23 Nagalaom ako nga mapakadto ko siya dira sa inyo sa gilayon kon mahibaluan ko na ang resulta sang akon kaso. 24 Kag nagasalig gid ako sa Ginoo nga ako mismo makakadto man dira sa inyo sa indi madugay.

25 Nahunahuna ko nga kinahanglan pabalikon ko dira ang aton utod nga si Epafroditus nga inyo ginsugo diri agod magbulig sa akon. Kaupod ko siya sa pagpangabudlay kag pagpangapin sang kamatuoran sa mga nagakontra sini. 26 Papaulion ko siya dira tungod nga ginahidlaw na siya sa inyo nga tanan, kag indi na gid siya mapahamtang diri tungod nga nabatian ninyo nga nagmasakit siya. 27 Nagmasakit siya matuod kag diutayan lang mapatay. Pero ginkaluoyan siya sang Dios kag ako amo man, kay gin-ayo niya siya kag ginhilway niya ako sa puwerte nga kasubo. 28 Gani gusto ko na gid nga pabalikon siya dira, agod nga kon makita ninyo siya liwat magakalipay kamo, kag indi na ako magsagi palibog. 29 Kag batuna ninyo siya nga may kalipay bilang utod sa Ginoo. Ang mga tawo nga pareho sa iya dapat padunggan. 30 Kay diutayan lang siya mapatay tungod sa iya pag-alagad kay Cristo. Nabutang ang iya kabuhi sa peligro agod lamang mabuligan niya ako bilang salili[e] ninyo.

Footnotes

  1. 2:9 awtoridad… awtoridad: sa literal, ngalan nga labaw sa tanan nga ngalan.
  2. 2:11 magkilala: ukon, magpahayag.
  3. 2:12 igakabuhi ang kaluwasan nga nabaton ninyo: ukon, mabaton ninyo ang kabug-usan sang inyo kaluwasan.
  4. 2:17 ang akon dugo iula ko: buot silingon, ihalad ko ang akon kabuhi.
  5. 2:30 salili: sa English, representative.