(A)Therefore God also (B)has highly exalted Him and (C)given Him the name which is above every name, 10 (D)that at the name of Jesus every knee should bow, of those in heaven, and of those on earth, and of those under the earth, 11 and (E)that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

Read full chapter

διο και ο θεος αυτον υπερυψωσεν και εχαρισατο αυτω ονομα το υπερ παν ονομα

10 ινα εν τω ονοματι ιησου παν γονυ καμψη επουρανιων και επιγειων και καταχθονιων

11 και πασα γλωσσα εξομολογησηται οτι κυριος ιησους χριστος εις δοξαν θεου πατρος

Read full chapter

wherefore, also, God did highly exalt him, and gave to him a name that [is] above every name,

10 that in the name of Jesus every knee may bow -- of heavenlies, and earthlies, and what are under the earth --

11 and every tongue may confess that Jesus Christ [is] Lord, to the glory of God the Father.

Read full chapter

(A)For this reason also God (B)highly exalted Him, and bestowed on Him (C)the name which is above every name, 10 so that at the name of Jesus (D)every knee will bow, of (E)those who are in heaven and on earth and under the earth, 11 and that every tongue will confess that Jesus Christ is (F)Lord, to the glory of God the Father.

Read full chapter