Philippians 3:4-9
English Standard Version
4 (A)though I myself have reason for confidence in the flesh also. If anyone else thinks he has reason for confidence in the flesh, I have more: 5 (B)circumcised on the eighth day, (C)of the people of Israel, (D)of the tribe of Benjamin, (E)a Hebrew of Hebrews; as to the law, (F)a Pharisee; 6 (G)as to zeal, (H)a persecutor of the church; (I)as to righteousness under the law,[a] blameless. 7 But (J)whatever gain I had, (K)I counted as loss for the sake of Christ. 8 Indeed, I count everything as loss because of (L)the surpassing worth of (M)knowing Christ Jesus my Lord. For his sake I (N)have suffered the loss of all things and count them as rubbish, in order that I may gain Christ 9 and be found in him, not having (O)a righteousness of my own that comes from the law, but (P)that which comes through faith in Christ, the righteousness from God that depends on faith—
Read full chapterFootnotes
- Philippians 3:6 Greek in the law
Philippians 3:4-9
New International Version
4 though I myself have reasons for such confidence.(A)
If someone else thinks they have reasons to put confidence in the flesh, I have more: 5 circumcised(B) on the eighth day, of the people of Israel,(C) of the tribe of Benjamin,(D) a Hebrew of Hebrews; in regard to the law, a Pharisee;(E) 6 as for zeal,(F) persecuting the church;(G) as for righteousness based on the law,(H) faultless.
7 But whatever were gains to me I now consider loss(I) for the sake of Christ. 8 What is more, I consider everything a loss because of the surpassing worth of knowing(J) Christ Jesus my Lord, for whose sake I have lost all things. I consider them garbage, that I may gain Christ(K) 9 and be found in him, not having a righteousness of my own that comes from the law,(L) but that which is through faith in[a] Christ—the righteousness(M) that comes from God on the basis of faith.(N)
Footnotes
- Philippians 3:9 Or through the faithfulness of
Philippians 4:1-9
English Standard Version
4 Therefore, my brothers,[a] whom I love and (A)long for, (B)my joy and (C)crown, (D)stand firm thus in the Lord, my beloved.
Exhortation, Encouragement, and Prayer
2 I entreat Euodia and I entreat Syntyche to (E)agree in the Lord. 3 Yes, I ask you also, true companion,[b] help these women, who have labored[c] side by side with me in the gospel together with Clement and the rest of my fellow workers, (F)whose names are in the book of life.
4 (G)Rejoice in the Lord always; again I will say, rejoice. 5 Let your reasonableness[d] be known to everyone. (H)The Lord is at hand; 6 (I)do not be anxious about anything, (J)but in everything by prayer and supplication (K)with thanksgiving let your requests be made known to God. 7 And (L)the peace of God, (M)which surpasses all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.
8 Finally, brothers, whatever is true, whatever is honorable, whatever is just, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is commendable, if there is any excellence, if there is anything worthy of praise, think about these things. 9 What you have learned[e] and (N)received and heard and seen (O)in me—practice these things, and (P)the God of peace will be with you.
Read full chapterFootnotes
- Philippians 4:1 Or brothers and sisters; also verses 8, 21
- Philippians 4:3 Or loyal Syzygus; Greek true yokefellow
- Philippians 4:3 Or strived (see 1:27)
- Philippians 4:5 Or gentleness
- Philippians 4:9 Or these things—9which things you have also learned
Philippians 4:1-9
New International Version
Closing Appeal for Steadfastness and Unity
4 Therefore, my brothers and sisters, you whom I love and long for,(A) my joy and crown, stand firm(B) in the Lord in this way, dear friends!
2 I plead with Euodia and I plead with Syntyche to be of the same mind(C) in the Lord. 3 Yes, and I ask you, my true companion, help these women since they have contended at my side in the cause of the gospel, along with Clement and the rest of my co-workers,(D) whose names are in the book of life.(E)
Final Exhortations
4 Rejoice in the Lord always. I will say it again: Rejoice!(F) 5 Let your gentleness be evident to all. The Lord is near.(G) 6 Do not be anxious about anything,(H) but in every situation, by prayer and petition, with thanksgiving, present your requests to God.(I) 7 And the peace of God,(J) which transcends all understanding,(K) will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.
8 Finally, brothers and sisters, whatever is true, whatever is noble, whatever is right, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is admirable—if anything is excellent or praiseworthy—think about such things. 9 Whatever you have learned or received or heard from me, or seen in me—put it into practice.(L) And the God of peace(M) will be with you.
Philippians 4:11-13
English Standard Version
11 Not that I am speaking of being in need, for I have learned in whatever situation I am to be (A)content. 12 I know how to be brought low, and I know how to abound. In any and every circumstance, I have learned the secret of facing plenty and (B)hunger, abundance and (C)need. 13 I can do all things (D)through him who strengthens me.
Read full chapter
Philippians 4:11-13
New International Version
11 I am not saying this because I am in need, for I have learned to be content(A) whatever the circumstances. 12 I know what it is to be in need, and I know what it is to have plenty. I have learned the secret of being content in any and every situation, whether well fed or hungry,(B) whether living in plenty or in want.(C) 13 I can do all this through him who gives me strength.(D)
The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.