Phi-líp 2
New Vietnamese Bible
Lòng Khiêm Nhường Của Các Tín Hữu Của Chúa Cứu Thế
2 Vậy, nếu anh chị em có điều khuyến khích nào trong Chúa Cứu Thế, có điều an ủi nào từ tình yêu thương, có sự thông công nào với Thánh Linh,[a] có lòng dịu dàng và thương xót nào, 2 xin anh chị em hãy hiệp ý với nhau, cùng một tình yêu thương, đồng tâm, nhất trí để tôi được vui mừng trọn vẹn. 3 Đừng làm điều gì vì tham vọng ích kỷ hoặc hư vinh nhưng hãy khiêm tốn, coi người khác hơn mình. 4 Mỗi người trong anh chị em chớ tìm lợi riêng cho mình nhưng hãy chú trọng đến lợi ích của người khác nữa.
5 Hãy có cùng một tâm tình như Chúa Cứu Thế Giê-su đã có.
6 Vì Ngài vốn có bản thể của Đức Chúa Trời
Nhưng không coi sự bình đẳng với Đức Chúa Trời là điều phải nắm giữ.
7 Nhưng chính Ngài tự bỏ mình,[b]
Mang lấy bản thể của một tôi tớ,
Trở nên giống như loài người, có hình dạng như một người.
8 Ngài đã tự hạ mình xuống,
Chịu vâng phục cho đến chết,
Thậm chí chết trên thập tự giá.
9 Chính vì thế, Đức Chúa Trời đã tôn Ngài lên
Và ban cho Ngài danh trên hết mọi danh hiệu;
10 Để khi nghe đến danh của Đức Giê-su, mọi đầu gối
Trên trời dưới đất, bên dưới đất đều phải quỳ xuống,
11 Và mọi lưỡi phải tuyên xưng Chúa Cứu Thế Giê-su là Chúa
Mà tôn vinh Đức Chúa Trời là Đức Chúa Cha.
Chiếu Sáng Trong Thế Gian
12 Vậy, thưa anh chị em yêu dấu của tôi, như anh chị em vẫn luôn luôn vâng phục, không những khi tôi có mặt mà thôi nhưng nhất là bây giờ, lại càng vâng phục hơn khi tôi vắng mặt. Hãy lấy lòng kính sợ và run rẩy mà hành động để hoàn thành sự cứu rỗi mình. 13 Vì Đức Chúa Trời là Đấng đang tác động trong lòng anh chị em để anh chị em vừa muốn vừa làm theo ý chỉ tốt lành của Ngài.
14 Hãy làm mọi việc mà không càu nhàu hay cãi cọ 15 để anh chị em trở nên không có gì đáng trách, tinh khiết, là con cái Đức Chúa Trời không tì vết giữa một thế hệ gian ác, đồi trụy. Anh chị em hãy chiếu sáng trong thế hệ đó như những vì sao trong thế gian.[c] 16 Hãy nắm vững những lời ban sự sống để đến ngày của Chúa Cứu Thế tôi được hãnh diện vì đã không chạy thi vô ích và lao khổ uổng công. 17 Nếu tôi phải đổ huyết ra để rưới lên lễ vật hy sinh mà anh chị em lấy đức tin dâng cho Đức Chúa Trời thì tôi cũng vui lòng và cùng chia sẻ niềm vui với tất cả anh chị em. 18 Anh chị em cũng vậy, hãy vui lên và cùng chia sẻ niềm vui với tôi.
Ti-mô-thê Và Ê-ba-phô-đi
19 Nhờ ơn Chúa Giê-su, tôi hy vọng sớm cử Ti-mô-thê đến thăm anh chị em để tôi biết tin tức về anh chị em mà an tâm. 20 Thật vậy, tôi không có ai khác có cùng một tâm tình như Ti-mô-thê,[d] là người thật tình lo lắng cho anh chị em. 21 Vì ai nấy đều tìm lợi ích riêng cho mình chứ không tìm lợi ích cho Chúa Cứu Thế Giê-su. 22 Nhưng anh chị em biết phẩm cách của Ti-mô-thê, người đã cùng tôi, như con với cha, phục vụ Phúc Âm. 23 Vậy, tôi hy vọng sẽ cử Ti-mô-thê đi ngay khi tôi biết rõ tình cảnh của tôi như thế nào. 24 Tôi tin tưởng trong Chúa rằng chính tôi sẽ sớm đến thăm anh chị em.
25 Tôi nghĩ cần phải gởi Ê-ba-phô-đi về với anh chị em, ông là một người anh em, một người đồng lao, một chiến hữu của tôi, ông cũng là sứ giả của anh chị em gởi đến để giúp đỡ các nhu yếu cho tôi. 26 Vì ông ấy mong ước gặp lại tất cả anh chị em và lo âu vì anh chị em đã nghe tin mình bị đau. 27 Thật vậy ông ấy đã mắc bệnh nặng gần chết nhưng Đức Chúa Trời đã thương xót, không những chỉ thương xót ông mà cả tôi nữa, để tôi không phải chịu hết buồn phiền này đến buồn phiền khác. 28 Vì thế, tôi cử ông ấy trở về để anh chị em gặp lại ông và vui mừng, còn tôi thì khỏi lo âu. 29 Vậy, hãy hết sức vui mừng mà hoan nghênh ông trong Chúa và hãy kính trọng những người như thế. 30 Chính vì công việc của Chúa Cứu Thế mà ông đã suýt chết; liều mạng sống mình để làm thay những việc mà anh chị em không thể làm được để giúp đỡ tôi.
Philippians 2
English Standard Version
Christ's Example of Humility
2 So if there is any encouragement in Christ, any comfort from (A)love, any (B)participation in the Spirit, any (C)affection and sympathy, 2 (D)complete my joy by being (E)of the same mind, having the same love, being in full accord and of one mind. 3 Do nothing from (F)selfish ambition or (G)conceit, but in (H)humility count others more significant than yourselves. 4 Let each of you (I)look not only to his own interests, but also to the interests of others. 5 (J)Have this mind among yourselves, which is yours in Christ Jesus,[a] 6 (K)who, though he was in (L)the form of God, did not count equality with God (M)a thing to be grasped,[b] 7 but (N)emptied himself, by taking the form of a (O)servant,[c] (P)being born in the likeness of men. 8 And being found in human form, he humbled himself by (Q)becoming obedient to the point of death, (R)even death on a cross. 9 (S)Therefore (T)God has (U)highly exalted him and bestowed on him (V)the name that is above every name, 10 so that at the name of Jesus (W)every knee should bow, (X)in heaven and on earth and under the earth, 11 and (Y)every tongue confess that Jesus Christ is (Z)Lord, to the glory of God the Father.
Lights in the World
12 Therefore, my beloved, (AA)as you have always (AB)obeyed, so now, not only as in my presence but much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling, 13 for (AC)it is God who works in you, both to will and to work for (AD)his good pleasure.
14 Do all things (AE)without grumbling or (AF)disputing, 15 that you may be blameless and innocent, (AG)children of God (AH)without blemish (AI)in the midst of (AJ)a crooked and twisted generation, among whom you shine (AK)as lights in the world, 16 holding fast to (AL)the word of life, so that in (AM)the day of Christ (AN)I may be proud that (AO)I did not run in vain or labor in vain. 17 Even if I am to be (AP)poured out as a drink offering upon (AQ)the sacrificial offering of your faith, I am glad and rejoice with you all. 18 Likewise you also should be glad and rejoice with me.
Timothy and Epaphroditus
19 I hope in the Lord Jesus (AR)to send Timothy to you soon, so that I too may be cheered by news of you. 20 For I have no one (AS)like him, who will be genuinely concerned for your welfare. 21 For they all (AT)seek their own interests, not those of Jesus Christ. 22 But you know Timothy's[d] (AU)proven worth, how (AV)as a son[e] with a father (AW)he has served with me in the gospel. 23 I hope therefore to send him just as soon as I see how it will go with me, 24 and (AX)I trust in the Lord that shortly I myself will come also.
25 I have thought it necessary to send to you (AY)Epaphroditus my brother and fellow worker and (AZ)fellow soldier, and your messenger and (BA)minister to my need, 26 for he has been longing for you all and has been distressed because you heard that he was ill. 27 Indeed he was ill, near to death. But God had mercy on him, and not only on him but on me also, lest I should have sorrow upon sorrow. 28 I am the more eager to send him, therefore, that you may rejoice at seeing him again, and that I may be less anxious. 29 So (BB)receive him in the Lord with all joy, and (BC)honor such men, 30 for he nearly died[f] (BD)for the work of Christ, risking his life (BE)to complete what was lacking in your service to me.
Footnotes
- Philippians 2:5 Or which was also in Christ Jesus
- Philippians 2:6 Or a thing to be held on to for advantage
- Philippians 2:7 Or slave (for the contextual rendering of the Greek word doulos, see Preface)
- Philippians 2:22 Greek his
- Philippians 2:22 Greek child
- Philippians 2:30 Or he drew near to the point of death; compare verse 8
New Vietnamese Bible. Used by permission of VBI (www.nvbible.org)
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
