Apocalipsis 19
Ang Biblia, 2001
Ang Pagsasaya sa Langit
19 Pagkatapos ng mga bagay na ito ay narinig ko ang gaya ng isang malakas na tinig ng napakaraming tao sa langit, na nagsasabi,
“Aleluia!
Ang kaligtasan, at kaluwalhatian, at kapangyarihan ay nauukol sa ating Diyos.
2 Sapagkat(A) tunay at matuwid ang kanyang mga paghatol;
hinatulan niya ang tanyag na mahalay na babae[a]
na nagpasama sa daigdig sa pamamagitan ng kanyang pakikiapid,
at ipinaghiganti ng Diyos[b] ang dugo ng kanyang mga alipin[c] laban sa babae.”[d]
3 At(B) sa ikalawang pagkakataon ay kanilang sinabi,
“Aleluia!
At ang usok ng babae[e] ay pumailanglang magpakailanpaman.”
4 At nagpatirapa ang dalawampu't apat na matatanda at ang apat na nilalang na buháy, at sumamba sa Diyos na nakaupo sa trono, na nagsasabi,
“Amen. Aleluia!”
Ang Hapunan ng Kasalan ng Kordero
5 At(C) lumabas ang isang tinig sa trono, na nagsasabi,
“Purihin ninyo ang ating Diyos,
kayong lahat na mga alipin niya,
at kayong natatakot sa kanya,
mga hamak at dakila.”
6 Narinig(D) ko ang gaya ng isang tinig ng napakaraming tao, gaya ng lagaslas ng maraming tubig, at gaya ng dagundong ng malalakas na kulog na nagsasabi,
“Aleluia!
Sapagkat naghahari ang Panginoon nating Diyos na Makapangyarihan sa lahat.
7 Tayo'y magalak at tayo'y magpakasaya
at ibigay natin sa kanya ang kaluwalhatian,
sapagkat dumating na ang kasal ng Kordero,
at inihanda na ng kanyang magiging asawa ang kanyang sarili.
8 At sa kanya'y ipinagkaloob na magsuot
ng pinong lino, makintab at malinis;”
sapagkat ang pinong lino ay ang matutuwid na gawa ng mga banal.
9 At(E) sinabi ng anghel[f] sa akin, “Isulat mo: Mapapalad ang mga inanyayahan sa hapunan ng kasalan ng Kordero.” At sinabi niya sa akin, “Ito ang mga tunay na salita ng Diyos.”
10 At ako'y nagpatirapa sa kanyang paanan upang siya'y aking sambahin, ngunit sinabi niya sa akin, “Huwag mong gawin iyan! Ako'y kapwa mo alipin na kasama mo at ng iyong mga kapatid na mayroong patotoo ni Jesus. Sa Diyos ka sumamba. Sapagkat ang patotoo ni Jesus ang espiritu ng propesiya.”
Ang Nakasakay sa Puting Kabayo
11 At(F) nakita kong nabuksan ang langit at naroon ang isang kabayong puti! At ang nakasakay doon ay tinatawag na Tapat at Totoo; at sa katuwiran siya'y humahatol at nakikipagdigma.
12 Ang(G) kanyang mga mata ay tulad ng ningas ng apoy, at sa kanyang ulo ay maraming diadema; at siya'y may isang pangalang nakasulat, na walang nakakaalam kundi ang kanyang sarili.
13 Siya'y nakasuot ng damit na inilubog sa[g] dugo at ang kanyang pangalan ay tinatawag na Ang Salita ng Diyos.
14 Ang mga hukbo ng langit ay sumusunod sa kanya na mga nakasakay sa mga kabayong puti, at sila'y may damit na pinong lino na maputi at dalisay.
15 Mula(H) sa kanyang bibig ay lumalabas ang isang tabak na matalas, upang sa pamamagitan nito'y tatagain niya ang mga bansa at sila'y kanyang paghaharian ng tungkod na bakal, at paaagusin niya mula sa pisaan ng ubas ang bagsik ng poot ng Diyos na Makapangyarihan sa lahat.
16 At siya'y mayroong isang pangalang nakasulat sa kanyang damit at sa kanyang hita, “Hari ng mga hari at Panginoon ng mga panginoon.”
17 At(I) nakita kong nakatayo sa araw ang isang anghel, at siya'y sumigaw nang may malakas na tinig, na nagsasabi sa lahat ng mga ibong lumilipad sa gitna ng himpapawid, “Halikayo at magkatipon sa dakilang hapunan ng Diyos,
18 upang kayo'y makakain ng laman ng mga hari, ng laman ng mga kapitan, ng laman ng mga taong makapangyarihan, ng laman ng mga kabayo at ng mga nakasakay dito, at ng laman ng lahat ng mga taong malaya at mga alipin man, mga hamak at dakila.”
19 At nakita ko ang halimaw at ang mga hari sa lupa at ang kanilang mga hukbo, na nagkakatipon upang makipagdigma laban doon sa nakasakay sa kabayo, at laban sa kanyang hukbo.
20 At(J) hinuli ang halimaw at kasama niya ang bulaang propeta na gumawa ng mga tanda sa harapan nito, na siyang ipinandaya sa mga tumanggap ng tanda ng halimaw at sa mga sumamba sa larawan nito. Ang dalawang ito ay buháy na inihagis sa lawa ng apoy na nagliliyab sa asupre.
21 At ang mga iba ay pinatay ng tabak na lumalabas sa bibig noong nakasakay sa kabayo; at ang lahat ng mga ibon ay nabusog sa mga laman nila.
Footnotes
- Apocalipsis 19:2 o babaing nagbibili ng panandaliang aliw .
- Apocalipsis 19:2 Sa Griyego ay niya .
- Apocalipsis 19:2 o lingkod .
- Apocalipsis 19:2 Sa Griyego ay kanya .
- Apocalipsis 19:3 Sa Griyego ay niya .
- Apocalipsis 19:9 Sa Griyego ay niya .
- Apocalipsis 19:13 Sa ibang mga kasulatan ay winisikan ng .
Wat Jesus Show John 19
Hawai‘i Pidgin
God Do Everyting Good
19 Afta da big angel guy wen talk, jalike one dream, I wen hear one big noise dat wen sound like get plenny peopo inside da sky. Dey singing,
“God, he da greates! Hallelujah!
He take us outa da bad kine stuff we stay in!
He da awesome One!
An he da One dat get plenny power!
2 God, he da Judge.
He ony tell da trut,
An do wass right!
He wen punish da big wahine
dat fool aroun fo money.
Cuz she wen make da peopo inside da world
do real bad kine stuff, jalike her.
An he wen punish her
cuz she wen kill da peopo dat work fo God.”
3 Den dey sing one mo time inside da sky,
“God, he da greates! Hallelujah!
Da smoke from Babylon, da big town,
Stay burn foeva an eva!”
4 Den da twenty-four older leadas an da four tings dat stay alive, dey go down an show love an respeck fo God, da One dat sit on top his throne. Dey say,
“Fo shua, God, he da greates!
Hallelujah!”
Da Lu‛au Fo Godʼs Baby Sheep Guy
5 Den, jalike one dream, one voice come from Godʼs throne an say,
“Everybody dat work fo our God,
An get respeck fo him,
All da big an small peopo too,
Talk good bout him!”
6 Den I wen hear someting dat wen sound like get plenny peopo making big noise, jalike big water pounding, an jalike loud thunder. Dey say,
“God, he da greates! Hallelujah!
Cuz he da Boss dat stay in charge,
An he da King ova all!
He da God Dat Get All Da Power!
7 Now we can feel good inside,
An dance an sing,
An tell how awesome he stay!
“Cuz now, get da big lu‛au
Fo Godʼs Baby Sheep Guy!
He goin take his peopo fo be wit him,
An dey wen make demself ready fo him,
Jalike da groom take his bride
An she wen make herself ready fo him.”
8 God wen give da bride fancy linen kine clotheses fo wear, dat stay white an clean. (Da kine white an clean linen clotheses mean, all da good an right tings dat da peopo dat stay spesho fo God do.)
9 Den, jalike one dream, da angel guy tell me, “Write dis: Dey can stay good inside, all da peopo dat God tell fo come to da wedding lu‛au fo Godʼs Baby Sheep Guy!” Den da angel say, “Dass fo real wat God say.”
10 An I wen go down by da angelʼs feet fo show him love an respeck. But he tell me, “No do dat! I ony one worka fo God jalike you an yoa bruddas an sistas dat stick wit da trut dat Jesus tell. Show love an respeck fo God! Cuz da trut dat Jesus tell, dass wat make da guys dat talk fo God know wat fo say.”
Da Guy On Top Da White Horse
11 Den, jalike one dream, I see da sky open up, an dea in front me had one white horse wit one guy on top him. Dey call dat guy Da One Dat Do Wat He Say an Da One Dat Tell Da trut. He everytime do wass right, wen he make like one Judge, an wen he lead one army fo fight one war. 12 His eyes shine jalike da fire, an on top his head he get plenny crown. He get one name dat dey write on top him dat nobody know. Ony him, he know um. 13 He get one robe on, dat get blood all ova um. Dey call dat Guy, “Godʼs Talk.” 14 All da army guys inside da sky stay go wit him. Dey riding on top white horses, an dey wear da fancy linen kine clotheses dat stay white an clean. 15 One sharp kine sword come out from his mout, an he win da war agains all da diffren peopos from all ova da world wit da sword. He goin be King ova dem, an lead dem wit one iron club. Da Guy on top da white horse goin walk all ova da grapes dat make da wine. An dat show dat da God Dat Get All Da Power stay huhu, an no take da bad kine stuff da peopo wen do. 16 He get one sign on top his robe an on top his leg, dat say,
“Da King Ova All Da Kings,
an Da Boss Ova All Da Bosses.”
17 Den, jalike one dream, I wen see one angel guy standing wea da sun stay shine. He was talking loud to da scavenja birds flying in da air, “Come hea fo da big lu‛au God goin make! 18 So you birds can eat all da peopo dat goin mahke! da kings, da army bosses, da strong guys, horses, an da guys dat ride on top um, an all da odda peopo -- da slave guys, da guys dat not slaves, big guys an litto guys.”
19 Den I wen spock da Wild Animal, an da kings from all ova da world, an dea army guys. Dey wen come togedda fo make war agains da Guy on top da horse an his army. 20 But da Guy on top da horse wen win agains da Wild Animal, an agains da guy dat say he talk fo God but he bulai. Da Bulaia Guy wen do all kine awesome stuff fo show dat da Wild Animal get power. Az how he wen bulai all da peopo dat wen get da Wild Animalʼs mark on top dea forehead, an dat wen go down an pray to his statue. Den da Guy dat stay ride da horse wen throw da two guys inside da lake dat stay burn wit sulfur. 21 Da Guy dat stay riding da horse wen kill all da oddas wit da sword dat come out from his mout. An all da scavenja birds wen eat um all up!
Copyright © 2000 by Wycliffe Bible Translators International. All rights reserved
