Add parallel Print Page Options

Reprensión por la apostasía del pueblo

¡Oigan esto, sacerdotes!
¡Estén atentos, casa de Israel!
¡Escuchen casa del rey!
Porque para ustedes es el juicio;
Pues han sido lazo en Mizpa(A),
Y red tendida en el monte Tabor.
Los rebeldes se han ahondado en la perversión(B);
Pero Yo los castigaré a todos ellos.
Yo conozco a Efraín, e Israel no se me oculta(C);
Porque ahora te has prostituido, Efraín,
Se ha contaminado Israel.
No les permiten sus obras
Volver a su Dios,
Porque hay un espíritu de prostitución dentro de ellos(D),
Y no conocen al Señor(E).
Además, el orgullo de Israel testifica contra él(F),
E Israel y Efraín tropiezan en su iniquidad;
También Judá ha tropezado con ellos(G).
Irán con sus rebaños y sus ganados(H)
En busca del Señor, pero no lo encontrarán(I);
Él se ha retirado de ellos(J).
Han obrado perversamente contra el Señor(K),
Porque han tenido hijos ilegítimos(L).
Ahora los devorará la luna nueva junto con sus heredades(M).
¶Toquen la bocina en Guibeá(N),
La trompeta(O) en Ramá.
Suenen alarma en Bet Avén:
¡Estate alerta, Benjamín(P)!
Efraín será una desolación(Q) en el día de la reprensión(R);
En las tribus de Israel Yo hago saber lo que es cierto(S).
10 Los príncipes de Judá son como los que mueven los linderos(T);
Sobre ellos derramaré Mi furor(U) como agua(V).
11 Efraín está oprimido, quebrantado por el juicio(W),
Porque insistía en seguir mandato de hombre(X).
12 Yo, pues, soy como polilla(Y) para Efraín,
Y como carcoma para la casa de Judá.
13 Cuando Efraín vio su enfermedad
Y Judá su herida,
Efraín fue a Asiria(Z)
Y envió mensaje al rey Jareb[a](AA);
Pero él no los podrá sanar,
Ni curar su herida(AB).
14 Porque Yo seré como león para Efraín,
Y como leoncillo para la casa de Judá.
Yo, Yo mismo, desgarraré y me iré,
Arrebataré y no habrá quien libre(AC).
15 Me iré y volveré a Mi lugar
Hasta que reconozcan su culpa y busquen Mi rostro(AD);
En su angustia me buscarán con diligencia(AE).

Footnotes

  1. 5:13 O al gran rey.

Castigo de la apostasía de Israel

Sacerdotes, oíd esto, y estad atentos, casa de Israel, y casa del rey, escuchad; porque para vosotros es el juicio, pues habéis sido lazo en Mizpa, y red tendida sobre Tabor. Y haciendo víctimas han bajado hasta lo profundo; por tanto, yo castigaré a todos ellos.

Yo conozco a Efraín, e Israel no me es desconocido; porque ahora, oh Efraín, te has prostituido, y se ha contaminado Israel. No piensan en convertirse a su Dios, porque espíritu de fornicación está en medio de ellos, y no conocen a Jehová.

La soberbia de Israel le desmentirá en su cara; Israel y Efraín tropezarán en su pecado, y Judá tropezará también con ellos. Con sus ovejas y con sus vacas andarán buscando a Jehová, y no le hallarán; se apartó de ellos. Contra Jehová prevaricaron, porque han engendrado hijos extraños; ahora en un solo mes serán consumidos ellos y sus heredades.

Tocad bocina en Gabaa, trompeta en Ramá: sonad alarma en Bet-avén; tiembla, oh Benjamín. Efraín será asolado en el día del castigo; en las tribus de Israel hice conocer la verdad. 10 Los príncipes de Judá fueron como los que traspasan los linderos; derramaré sobre ellos como agua mi ira. 11 Efraín es vejado, quebrantado en juicio, porque quiso andar en pos de vanidades. 12 Yo, pues, seré como polilla a Efraín, y como carcoma a la casa de Judá.

13 Y verá Efraín su enfermedad, y Judá su llaga; irá entonces Efraín a Asiria, y enviará al rey Jareb; mas él no os podrá sanar, ni os curará la llaga. 14 Porque yo seré como león a Efraín, y como cachorro de león a la casa de Judá; yo, yo arrebataré, y me iré; tomaré, y no habrá quien liberte.

Insinceridad del arrepentimiento de Israel

15 Andaré y volveré a mi lugar, hasta que reconozcan su pecado y busquen mi rostro. En su angustia me buscarán.

Hear ye this, O priests; and hearken, ye house of Israel; and give ye ear, O house of the king; for judgment is toward you, because ye have been a snare on Mizpah, and a net spread upon Tabor.

And the revolters are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all.

I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim, thou committest whoredom, and Israel is defiled.

They will not frame their doings to turn unto their God: for the spirit of whoredoms is in the midst of them, and they have not known the Lord.

And the pride of Israel doth testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity: Judah also shall fall with them.

They shall go with their flocks and with their herds to seek the Lord; but they shall not find him; he hath withdrawn himself from them.

They have dealt treacherously against the Lord: for they have begotten strange children: now shall a month devour them with their portions.

Blow ye the cornet in Gibeah, and the trumpet in Ramah: cry aloud at Bethaven, after thee, O Benjamin.

Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.

10 The princes of Judah were like them that remove the bound: therefore I will pour out my wrath upon them like water.

11 Ephraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly walked after the commandment.

12 Therefore will I be unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.

13 When Ephraim saw his sickness, and Judah saw his wound, then went Ephraim to the Assyrian, and sent to king Jareb: yet could he not heal you, nor cure you of your wound.

14 For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away; I will take away, and none shall rescue him.

15 I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me early.