Add parallel Print Page Options

Şi Domnul a zis: „Pune-i numele Lo-Ami (Nu-i poporul meu), căci voi nu sunteţi poporul Meu şi Eu nu voi fi Dumnezeul vostru. 10 Totuşi numărul(A) copiilor lui Israel va fi ca nisipul mării, care nu se poate nici măsura, nici număra, şi de unde(B) li se zicea: ‘Nu(C) sunteţi poporul Meu’, li se va zice: ‘Copiii(D) Dumnezeului Celui viu!’

Read full chapter

Domnul i-a zis lui Osea: „Pune-i numele Lo-Ami[a], căci voi nu sunteţi poporul Meu, iar Eu nu sunt Dumnezeul vostru.

10 Totuşi israeliţii vor fi nenumăraţi, ca nisipul mării, care nu poate fi nici măsurat, nici numărat. Şi în locul unde li s-a spus: «Voi nu sunteţi poporul Meu!», acolo vor fi numiţi «fii ai Dumnezeului cel Viu».

Read full chapter

Footnotes

  1. Osea 1:9 Lo-Ami înseamnă Nu este poporul Meu

23 Îmi voi sădi(A) pe Lo-Ruhama în ţară şi-i voi da îndurare(B); voi zice(C) lui Lo-Ami: ‘Tu eşti poporul Meu!’ Şi el va răspunde: ‘Dumnezeul meu!’ ”

Read full chapter

23 O voi sădi pentru Mine Însumi în ţară!
    Pe cea care nu era iubită[a], o voi iubi!
Celui ce nu era poporul Meu[b] îi voi spune: «Tu eşti poporul Meu!»,
    iar el Îmi va răspunde: «Dumnezeul meu!»“

Read full chapter

Footnotes

  1. Osea 2:23 Ebr.: Lo-Ruhama
  2. Osea 2:23 Ebr.: Lo-Ami

25 după cum zice în Osea: „Voi(A) numi popor al Meu pe cel ce nu era poporul Meu şi preaiubită pe cea care nu era preaiubită.

Read full chapter

25 Aşa cum spune în Osea:

„Pe cel ce nu era poporul Meu îl voi numi «Popor al Meu»,
    şi pe cea care nu era iubită, o voi numi «Iubită».[a]

Read full chapter

Footnotes

  1. Romani 9:25 Vezi Os. 2:23