Aun daem Enjel fonn dee Jemeent enn Sardis schriew: Dit sajcht dee, dee Gott siene saewen Jeista, en dee saewen Stearns haft: Ekj weet omm diene Woakje, daut du en Nome hast daut du laefst, oba du best Doot.

Pauss opp, en stoakj daut waut noch jeblaewe es, daut bottem stoawe es, dan ekj ha diene Woakje nich follstendich jefunge bie mien Gott.

Denkj doaraun, woo du jekjraeaje en jeheat hast, doaromm bewoa die, en doo Buesse. Wan du nich woascht oppause, woa ekj kome soo aus en Deef, en du woascht opp kjeen Wajch weete omm waut fonne Stunnd ekj no die kome woa.

Oba du hast en poa Nomes enn Sardis daen aeare Kjleeda nich besuedelt sent, en dee woare met mie waundle enn witte Kjleeda, dan see sentet weat.

Waea jewent, woat enn witte Kjleeda jekjleet senne, en ekj woa sien Nome opp kjeen Wajch ut daut Laewesbuak erut lasche, en woa sien Nome fer mien Foda en siene Enjel bekjane.

Waea Uare haft tom heare, lot am heare waut dee Jeist to dee Jemeente sajcht.

Aun daem Enjel fonn dee Jemeent enn Filadelfia schriew: Dit sajcht dee Heilje en Woarhauftja, dee Doft sien Schlaetel haft, dee opmoakt en kjeena tooschlit, dee tooschlit en kjeena woat opmoake:

Ekj weet omm diene Woakje; kjikj! ekj ha fer die ne Daea opjemoakt, daen kjeena toomoake kaun; dan du hast mau weinich Krauft, oba hast mien Wuat jehoole, en hast mien Nome nich aufjesajcht.

Kjikj! ekj woa daen fonn Soton siene School, dee saje daut see Jude sent, oba leaje; Kjikj! ekj woa daen bott doa brinje daut see fer june Feet aunbaede woare, en see woare weete daut ekj die ha leef jehaut.

10 Wiel du daut Wuat fonn miene Jedult bewoat hast, woa ekj die bewoare fonn dee Feseakjunkstunnd dee aewa dee gaunse Welt kome woat, aul daen oppe Proow to stale dee oppe Ead wone.

11 Kjikj! ekj kom boolt; hool faust waut du hast, daut kjeena diene Kroon nemt.

12 Waea jewent, woa ekj tom Stenda moake enn mien Gott sien Tempel, en dee woat niemols meeha rut gone, en ekj woa mien Gott sien Nome opp am schriewe, en daen Nome fonn mien Gott siene Staut, daut niehe Jerusalem, daut fonn utem Himel fonn mien Gott rauf kjemt, uk mien niehe Nome.

13 Waea Uare haft tom heare, lot am heare waut dee Jeist to dee Jemeente sajcht.

14 Aun daem Enjel fonn dee Jemeent enn Laoditsaea schriew: Dit sajcht dee Amen, dee Zeij dee Tru en Woarhauftich es, dee Faeaschta fonn Gott siene Kjreatua:

15 Ekj weet omm diene Woakje, daut du nich kollt uk nich heet best. Ekj wensch mie daut du kollt oda heet weascht.

16 Aulsoo wiel du leiwoam best, en nich heet oda kollt, sie ekj reed die ut mien Mul to spiehe.

17 Wiel du sajchst, ekj sie rikj, en sie rikj jeworde, en mie faeltet aun nusscht; weetst oba nich daut du jaumalich, en misroblich, en oam, en blint, en noaktich best.

18 Ekj rod die, daut du Golt fonn mie kjafst daut met Fia jereinicht es, daut du werkjlich kaunst rikj senne, en witte Kjleeda daut du die bekjleede kaunst daut dee Schaund fonn dien noaktjet nich to seene es, en diene Uage met Uagesaulw ennschmaeare soo daut du seene kaunst.

19 Waem ekj leef ha, doo ekj trajchtwiese en strofe; doaromm sie heet en doo Buesse.

20 Kjikj! ekj sto fere Daea en kloppa aun; wan irjent waea miene Stem heat, en dee Daea opmoakt, dan woa ekj enenn kome, en woa met am toop aete, en hee met mie.

21 Waea jewent, daem woa ekj daut Rajcht jaewe met mie toop opp mien Troon to sete, soo aus ekj jewonne ha, en met mien Foda toop opp sien Troon set.

22 Waea Uare haft, lot am heare waut dee Jeist to dee Jemeente sajcht.

The Dead Church

“And to the [a]angel of the church in Sardis write,

‘These things says He who (A)has the seven Spirits of God and the seven stars: “I know your works, that you have a name that you are alive, but you are dead. Be watchful, and strengthen the things which remain, that are ready to die, for I have not found your works perfect before [b]God. (B)Remember therefore how you have received and heard; hold fast and (C)repent. (D)Therefore if you will not watch, I will come upon you (E)as a thief, and you will not know what hour I will come upon you. [c]You have (F)a few names [d]even in Sardis who have not (G)defiled their garments; and they shall walk with Me (H)in white, for they are worthy. He who overcomes (I)shall be clothed in white garments, and I will not (J)blot out his name from the (K)Book of Life; but (L)I will confess his name before My Father and before His angels.

(M)“He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.” ’

The Faithful Church

“And to the [e]angel of the church in Philadelphia write,

‘These things says (N)He who is holy, (O)He who is true, (P)“He who has the key of David, (Q)He who opens and no one shuts, and (R)shuts and no one opens”: (S)“I know your works. See, I have set before you (T)an open door, [f]and no one can shut it; for you have a little strength, have kept My word, and have not denied My name. Indeed I will make (U)those of the synagogue of Satan, who say they are Jews and are not, but lie—indeed (V)I will make them come and worship before your feet, and to know that I have loved you. 10 Because you have kept [g]My command to persevere, (W)I also will keep you from the hour of trial which shall come upon (X)the whole world, to test those who dwell (Y)on the earth. 11 [h]Behold, (Z)I am coming quickly! (AA)Hold fast what you have, that no one may take (AB)your crown. 12 He who overcomes, I will make him (AC)a pillar in the temple of My God, and he shall (AD)go out no more. (AE)I will write on him the name of My God and the name of the city of My God, the (AF)New Jerusalem, which (AG)comes down out of heaven from My God. (AH)And I will write on him My new name.

13 (AI)“He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.” ’

The Lukewarm Church

14 “And to the [i]angel of the church [j]of the Laodiceans write,

(AJ)‘These things says the Amen, (AK)the Faithful and True Witness, (AL)the Beginning of the creation of God: 15 (AM)“I know your works, that you are neither cold nor hot. I could wish you were cold or hot. 16 So then, because you are lukewarm, and neither [k]cold nor hot, I will vomit you out of My mouth. 17 Because you say, (AN)‘I am rich, have become wealthy, and have need of nothing’—and do not know that you are wretched, miserable, poor, blind, and naked— 18 I counsel you (AO)to buy from Me gold refined in the fire, that you may be rich; and (AP)white garments, that you may be clothed, that the shame of your nakedness may not be revealed; and anoint your eyes with eye salve, that you may see. 19 (AQ)As many as I love, I rebuke and (AR)chasten.[l] Therefore be [m]zealous and repent. 20 Behold, (AS)I stand at the door and knock. (AT)If anyone hears My voice and opens the door, (AU)I will come in to him and dine with him, and he with Me. 21 To him who overcomes (AV)I will grant to sit with Me on My throne, as I also overcame and sat down with My Father on His throne.

22 (AW)“He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.” ’ ”

Footnotes

  1. Revelation 3:1 Or messenger
  2. Revelation 3:2 NU, M My God
  3. Revelation 3:4 NU, M Nevertheless you
  4. Revelation 3:4 NU, M omit even
  5. Revelation 3:7 Or messenger
  6. Revelation 3:8 NU, M which no one can shut
  7. Revelation 3:10 Lit. the word of My patience
  8. Revelation 3:11 NU, M omit Behold
  9. Revelation 3:14 Or messenger
  10. Revelation 3:14 NU, M in Laodicea
  11. Revelation 3:16 NU, M hot nor cold
  12. Revelation 3:19 discipline
  13. Revelation 3:19 eager