Add parallel Print Page Options

36 (A)“Onookola akapande aka zaabu omuka ennyo, okayoleko, nga bwe bayola akabonero, nti,

Read full chapter

36 “Make a plate(A) of pure gold and engrave on it as on a seal: holy to the Lord.(B)

Read full chapter

10 (A)Bakabaka b’e Talusiisi[a] n’ab’oku bizinga eby’ewala
    bamuwenga omusolo;
bakabaka b’e Syeba n’ab’e Seeba[b]
    bamutonerenga ebirabo.

Read full chapter

Footnotes

  1. 72:10 Talusiisi kyali mu Esupaniya, era eyo ye yalowoozebwa okuba enkomerero y’ensi.
  2. 72:10 Syeba kiri mu Buwalabu, ate Seeba kiri mu Afirika.

10 May the kings of Tarshish(A) and of distant shores(B)
    bring tribute to him.
May the kings of Sheba(C) and Seba
    present him gifts.(D)

Read full chapter

Kino oli wakukirabako ojjule essanyu,
    omutima gwo, gujjule okweyagala n’okujaguza.
Obugagga bw’amawanga bulyoke bukuleetebwe,
    era n’ebirungi byonna eby’omu nnyanja birikweyuna.
(A)Ebisibo by’eŋŋamira birijjula ensi yammwe,
    eŋŋamira ento ez’e Midiyaani ne Efa.[a]
Era ne zonna ez’e Seba zirijja nga zeetisse zaabu n’obubaane
    okulangirira ettendo lya Katonda.
(B)N’ebisibo byonna eby’e Kedali birikukuŋŋanyizibwa,
    endiga ennume ez’e Nebayoosi zirikuweereza.
Zirikkirizibwa ng’ekiweebwayo ku kyoto kyange
    era ndyolesa ekitiibwa kyange mu yeekaalu yange.

(C)“Bano baani abaseyeeya nga ebire,
    ng’amayiba agadda mu bisu byago?
(D)Ddala ddala ebizinga bitunuulidde nze;
    ebidyeri by’e Talusiisi bye bikulembedde
bireete batabani bammwe okubaggya ewala
    awamu ne zaabu yaabwe ne ffeeza,
olw’ekitiibwa kya Mukama Katonda wammwe,
    Omutukuvu wa Isirayiri,
    kubanga akufudde ow’ekitiibwa.

Read full chapter

Footnotes

  1. 60:6 Midiyaani lyali ggwanga lya balunzi ba nsolo abaatambulatambulanga mu bukiikaddyo bw’obugwanjuba bwa Yoludaani. Efa ye yali mutabani wa Midiyaani

Then you will look and be radiant,(A)
    your heart will throb and swell with joy;(B)
the wealth(C) on the seas will be brought to you,
    to you the riches of the nations will come.
Herds of camels(D) will cover your land,
    young camels of Midian(E) and Ephah.(F)
And all from Sheba(G) will come,
    bearing gold and incense(H)
    and proclaiming the praise(I) of the Lord.
All Kedar’s(J) flocks will be gathered to you,
    the rams of Nebaioth will serve you;
they will be accepted as offerings(K) on my altar,(L)
    and I will adorn my glorious temple.(M)

“Who are these(N) that fly along like clouds,(O)
    like doves to their nests?
Surely the islands(P) look to me;
    in the lead are the ships of Tarshish,[a](Q)
bringing(R) your children from afar,
    with their silver and gold,(S)
to the honor(T) of the Lord your God,
    the Holy One(U) of Israel,
    for he has endowed you with splendor.(V)

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 60:9 Or the trading ships

13 (A)“Golokoka otandike okusa ggwe Omuwala wa Sayuuni,
    kubanga ejjembe lyo ndirifuula ekyuma;
ndikuwa ebigere eby’ekyuma eky’ekikomo
    era olibetenta amawanga mangi.”

Amagoba gaabwe n’ebintu byabwe bye bafunye mu makubo amakyamu olibiwaayo eri Mukama,
    n’obugagga bwabwe n’obuwaayo eri Mukama w’ensi zonna.

Read full chapter

13 “Rise and thresh,(A) Daughter Zion,
    for I will give you horns of iron;
I will give you hooves of bronze,
    and you will break to pieces many nations.”(B)
You will devote their ill-gotten gains to the Lord,(C)
    their wealth to the Lord of all the earth.

Read full chapter