Add parallel Print Page Options

Leyes de las ofrendas

28 (A)Después el Señor dijo a Moisés: «Ordena a los israelitas, y diles: “Tendrán cuidado de presentar Mi ofrenda, Mi alimento para Mis ofrendas encendidas(B), aroma agradable para Mí, a su tiempo señalado”. Y les dirás: “Esta es la ofrenda encendida que ofrecerán al Señor: dos corderos de un año, sin defecto, cada día como holocausto continuo(C). Ofrecerás un cordero por la mañana, y ofrecerás el otro cordero al atardecer; y como ofrenda de cereal, 2.2 litros de flor de harina mezclada con un litro de aceite batido(D). Es un holocausto continuo instituido en el monte Sinaí como aroma agradable, ofrenda encendida al Señor. Y su libación será de la cuarta parte de un hin (un litro) por cada cordero; en el lugar santo derramarás una libación de bebida fermentada al Señor(E). El segundo cordero lo ofrecerás al atardecer; como la ofrenda de cereal de la mañana y como su libación lo ofrecerás, ofrenda encendida, aroma agradable al Señor.

”El día de reposo ofrecerás dos corderos de un año, sin defecto, y 4.4 litros de flor de harina mezclada con aceite, como ofrenda de cereal y su libación. 10 El holocausto de cada día de reposo será además del holocausto continuo(F) y de su libación.

11 ”También, al principio de cada mes(G), ustedes presentarán un holocausto al Señor: dos novillos y un carnero, y siete corderos de un año, sin defecto, 12 como ofrenda de cereal, 6.6 litros de flor de harina mezclada con aceite(H), por cada novillo; y dos décimas de flor de harina como ofrenda de cereal, mezclada con aceite, por el carnero; 13 como ofrenda de cereal, 2.2 litros de flor de harina mezclada con aceite, por cada cordero, como holocausto de aroma agradable, ofrenda encendida al Señor. 14 Sus libaciones serán medio hin (2 litros) de vino por novillo, la tercera parte de un hin (1.2 litros) por el carnero y la cuarta parte de un hin (un litro) por cordero. Este es el holocausto de cada mes por los meses del año. 15 Y un macho cabrío como ofrenda por el pecado al Señor, se ofrecerá con su libación además del holocausto continuo(I).

16 (J)El mes primero, el día catorce del mes, será la Pascua del Señor(K). 17 (L)Y el día quince de este mes habrá fiesta; por siete días se comerá pan sin levadura(M). 18 El primer día habrá santa convocación; no harán trabajo servil(N). 19 Presentarán una ofrenda encendida, holocausto al Señor: dos novillos, un carnero y siete corderos de un año; serán sin defecto(O). 20 Y como su ofrenda de cereal, prepararán flor de harina mezclada con aceite: 6.6 litros por novillo y 4.4 litros por el carnero; 21 prepararán 2.2 litros por cada uno de los siete corderos; 22 y un macho cabrío como ofrenda por el pecado, para hacer expiación por ustedes(P). 23 Estos los prepararán además del holocausto de la mañana, el cual es como holocausto continuo(Q). 24 De esta manera prepararán cada día, por siete días, el alimento de la ofrenda encendida(R), como aroma agradable al Señor; se preparará con su libación además del holocausto continuo(S). 25 Y al séptimo día tendrán santa convocación; no harán trabajo servil(T).

26 ”También, el día de los primeros frutos(U), cuando ustedes presenten una ofrenda de cereal nuevo al Señor en la fiesta de las semanas, tendrán santa convocación; no harán trabajo servil(V). 27 Ofrecerán un holocausto como aroma agradable al Señor: dos novillos, un carnero, siete corderos de un año; 28 y su ofrenda de cereal, flor de harina mezclada con aceite: 6.6 litros por cada novillo, 4.4 litros por el carnero, 29 y 2.2 litros por cada uno de los siete corderos, 30 y un macho cabrío para hacer expiación por ustedes. 31 Esto harán además del holocausto(W) continuo con su ofrenda de cereal y sus libaciones. Los animales serán sin defecto.

Daily Offerings(A)

28 The Lord told Moses, “You are to command the Israelis about my offerings that they are to be sure to bring edible offerings to me, presented by fire, and a pleasing aroma to me, at their appointed time. Tell them that this is the offering, presented by fire, that you are to offer to the Lord: two one year old lambs, offered daily every day. Offer the first lamb in the morning and the second toward the evening,[a] accompanied by one tenth of an ephah[b] of fine flour for grain offering, mixed with one fourth of a hin[c] of pure olive oil. This burnt offering, which was prescribed at Mount Sinai, is to be offered every day[d] as a pleasing aroma made by fire to the Lord.

“The drink offering is to be one fourth of a hin[e] for each[f] lamb. You are to pour out a drink offering of strong wine to the Lord in the Holy Place. You are also to offer the second lamb toward the evening. Just like the morning sacrifice,[g] you are to present the grain offering, accompanied by its corresponding drink offering, as a presentation made by fire, a pleasing aroma to the Lord.”

Sabbath Offerings

“Every Sabbath day, you are to offer two one year old lambs without any defects[h] with two tenths of an ephah[i] of fine flour for grain offering, mixed with olive oil, along with their corresponding drink offering. 10 This burnt offering is to be presented every Sabbath, as well as the regular burnt offering, along with its corresponding drink offering.”

Monthly Offerings

11 “On the first day of each month,[j] you are to offer a burnt offering to the Lord consisting of two young bulls, one ram, and seven one year old lambs, all of them without any defects, 12 along with three tenths of an ephah of fine flour for a grain offering, mixed with olive oil, for each bull, two tenths of an ephah of fine flour for a grain offering, mixed with olive oil, for the one ram, 13 and one tenth of an ephah of fine flour mixed with olive oil as a grain offering for each lamb. This burnt offering will be a pleasing aroma, incinerated as an offering to the Lord. 14 Their drink offerings are to be half a hin[k] of wine for each bull, one third of a hin[l] for the ram, and one fourth of a hin[m] for each lamb. This burnt offering is to be presented each and every month throughout the year. 15 One goat is to be offered at regular intervals as a sin offering to the Lord, accompanied by its corresponding drink offering.”

Annual Offerings

16 “The Lord’s Passover is to take place on the fourteenth day of the first month. 17 You are to hold a festival on the fifteenth day of this month for seven days, during which time unleavened bread is to be eaten.”

A Week of Post-Passover Offerings

18 “On the first day, you are to hold a sacred assembly. No servile work is to be done. 19 Bring an offering that is to be incinerated in the Lord’s presence, consisting of two young bulls, a ram, and seven one year old lambs, all without any defects, 20 along with their grain offering of fine flour mixed with olive oil. Offer three tenths of an ephah for each bull, two tenths of an ephah for the ram, 21 and one tenth of an ephah for each of the seven lambs. 22 Then present one goat for a sin offering to make atonement for you, 23 apart from the burnt offering in the morning, which you are to continue offering. 24 Do this every day for seven days, as an edible sacrifice to the Lord made by fire, a pleasing aroma. It is to be offered apart from the regular burnt offering and its corresponding drink offering. 25 On the seventh day you are to hold another sacred assembly for your benefit, on which no servile work is to be done.”

First Fruit Offerings

26 “On the first day of your harvest season, you are to hold a sacred assembly when you present your first fruits during the Festival of[n] Weeks. No servile work is to be done. 27 You are to offer this burnt offering as a pleasing aroma to the Lord: two young bulls, one ram, and seven one year old lambs, 28 along with their corresponding grain offerings of fine flour mixed with olive oil; specifically, three tenths of an ephah for each bull, two tenths of an ephah for the one ram, 29 one tenth of an ephah for each of the seven lambs, 30 and one goat to make atonement for you. 31 Offer them in addition to the regular burnt offering, accompanied by its grain offering and its corresponding drink offerings.”

Footnotes

  1. Numbers 28:4 Lit. between the evenings; i.e. between the beginning of sunset and the sun’s disappearance over the horizon; and so through chapter 29
  2. Numbers 28:5 I.e., an ephah was equal to from /3 to /4 of a bushel
  3. Numbers 28:5 .5 I.e. about one quart; the hin was equivalent to about one gallon
  4. Numbers 28:6 Lit. offered continuously
  5. Numbers 28:7 .7 I.e. about one quart; the hin was equivalent to about one gallon
  6. Numbers 28:7 Lit. the one
  7. Numbers 28:8 The Heb. lacks sacrifice
  8. Numbers 28:9 Or blemish
  9. Numbers 28:9 The Heb. lacks the unit of measurement; ephah is assumed through chapter 29; an ephah was equal to from /3 to /4 of a bushel
  10. Numbers 28:11 Lit. of your months
  11. Numbers 28:14 .14 I.e. about two quarts; the hin was equivalent to about one gallon
  12. Numbers 28:14 .14 I.e. about one third of a gallon; the hin was equivalent to about one gallon
  13. Numbers 28:14 .14 I.e. about one quarts the hin was equivalent to about one gallon
  14. Numbers 28:26 The Heb. lacks Festival of

ささげ物の規定

28 1-2 主はまた、モーセに告げて言いました。「人々にこう伝えなさい。祭壇で焼いてささげるいけにえは、わたしの食物だから、毎日きちんと、わたしが教えたとおりにささげなさい。わたしはその香りによるささげ物を喜ぶ。

火で焼くいけにえには、傷のない一歳の雄の子羊を使う。毎日二頭ずつ、焼き尽くすいけにえをささげる。 朝に一頭、夕方に一頭。 それといっしょに、細かくひいた粉二・三リットルに〇・九リットルの油を混ぜ合わせたものを、穀物の供え物としてささげる。 シナイ山で定めたとおりである。良い香りのする、火で焼くささげ物として、毎日ささげなければならない。 そのほかに、子羊一頭につき〇・九リットルの強いぶどう酒を、飲み物の供え物としてささげ、聖所のわたしの前で注ぐ。 夕方には、もう一頭を、穀物の供え物、飲み物の供え物といっしょにささげる。それもまた、良い香りのする、火で焼くささげ物である。

9-10 安息日には、いつものささげ物のほかに、傷のない一歳の雄羊を二頭ささげる。上等の小麦粉四・六リットルに油を混ぜた穀物の供え物と、ふだんと同じ飲み物の供え物を、いっしょにささげなさい。

11 さらに、毎月一日には、焼き尽くすいけにえをささげる。傷のない若い雄牛二頭、雄羊一頭、一歳の雄の子羊七頭である。 12 雄牛一頭につき、細かくひいた粉六・九リットルに油を混ぜた、穀物の供え物をささげる。雄羊には、これも細かくひいた粉四・六リットルに油を混ぜたもの、 13 子羊なら、同じような粉二・三リットルに油を混ぜたものをささげる。これは、わたしの受け入れる、火で焼くいけにえである。 14 このほかに、それぞれのいけにえに飲み物の供え物をつける。雄牛一頭につきぶどう酒一・九リットル、雄羊には一・一リットル、子羊には〇・九リットル。以上が、月ごとにささげる焼き尽くすいけにえの決まりである。 15 毎月一日にはまた、罪が赦されるためのいけにえとして、雄やぎを一頭ささげる。毎日ささげるいけにえや飲み物の供え物のほかに、これをささげなさい。

16 毎年第一の月の十四日に過越の祭りを祝いなさい〔これは、イスラエル人がエジプトを脱出する時、エジプト人の長男を殺すために来た神の使いが、イスラエル人の長男は見逃したことに感謝し、記念する祭り〕。 17 翌日から一週間は、盛大な祭りを祝う。この間は、パン種の入ったパンは食べられない。 18 最初の日には、全国民が仕事を休み、わたしの前で聖なる集会を開く。 19 その時、傷のない若い雄牛二頭、雄羊一頭、一歳の雄の子羊七頭を、焼き尽くすいけにえとしてささげなさい。 20-21 それに穀物の供え物として上等の粉に油を混ぜたものを、雄牛一頭につき六・九リットル、雄羊には四・六リットル、子羊には二・三リットルずつささげる。 22 また、罪を赦してもらうために、雄やぎ一頭を、罪が赦されるためのいけにえとしてささげなさい。 23 毎日するささげ物のほかに、以上のささげ物をしなければならない。

24 祭りの期間中、毎日、同じいけにえをささげる。わたしはそのいけにえを受け入れる。 25 そして七日目にはまた、すべての民が仕事を休み、聖なる集会を開くのだ。

26 七週の祭り〔のちのペンテコステの祭り〕とも言われる刈り入れの祭りの日には、収穫を祝う神聖な集会を開きなさい。その日には、どんな仕事も休み、穀物の供え物として初物をささげる。 27 また、何よりも私の心にかなう焼き尽くすいけにえをささげなさい。若い雄牛二頭、雄羊一頭、一歳の雄の子羊七頭である。 28-29 それに、油を混ぜた上等の粉を穀物の供え物として、雄牛一頭につき六・九リットル、雄羊には四・六リットル、子羊には二・三リットルずつつける。 30 また、罪が赦されるために、雄やぎを一頭ささげる。 31 この特別ないけにえは、いつもの焼き尽くすいけにえ、穀物の供え物、飲み物の供え物のほかにささげる。いけにえにする動物は、必ず傷のないものでなければならない。