Print Page Options

Daily Sacrifices

28 Yahweh said to Moses, “Give this command to the Israelites: Be sure to bring me my offerings at the right times. They are my food. They are offerings by fire, a soothing aroma. These are the offerings by fire that you must bring to Yahweh. Every day you must bring as a daily burnt offering two one-year-old lambs that have no defects. Offer one in the morning and the other at dusk. With each of them also bring a grain offering of eight cups of flour mixed with one quart of virgin olive oil. This is the daily burnt offering which was established on Mount Sinai. This offering is a soothing aroma, an offering by fire to Yahweh. Also bring a wine offering of one quart of wine for each lamb. Pour it out to Yahweh in a holy place. Offer the other lamb at dusk along with the same grain offering and wine offering as you brought in the morning. This is an offering by fire, a soothing aroma to Yahweh.

Weekly Sacrifices

“On the day of worship offer two one-year-old lambs that have no defects, a grain offering of 16 cups of flour mixed with olive oil, and the wine offering that goes with it. 10 This burnt offering is for every day of worship in addition to the daily burnt offerings and the wine offerings that go with them.

Monthly Sacrifices

11 “On the first of every month bring Yahweh a burnt offering of two young bulls, one ram, and seven one-year-old lambs that have no defects. 12 With each bull there will be a grain offering of 24 cups of flour mixed with olive oil, with each ram a grain offering of 16 cups of flour mixed with olive oil, 13 and with each one-year-old lamb a grain offering of 8 cups of flour mixed with olive oil. This is a burnt offering, a soothing aroma, an offering by fire to Yahweh. 14 The wine offering that goes with each bull will be 2 quarts of wine, with each ram 1½ quarts of wine, and with each lamb 1 quart of wine. This will be the monthly burnt offering for every month of the year. 15 In addition to the daily burnt offering with its wine offering, one male goat must be offered to Yahweh as an offering for sin.

Annual Sacrifices

16 “The fourteenth day of the first month is Yahweh’s Passover. 17 The fifteenth of this same month is a pilgrimage festival. For seven days you must eat only unleavened bread. 18 On the first day there will be a holy assembly. Don’t do any regular work. 19 Instead, bring Yahweh an offering by fire, a burnt offering of two young bulls, one ram, and seven one-year-old lambs, all of them without defects. 20 Along with them bring grain offerings of flour mixed with olive oil. Bring 24 cups for each bull, 16 cups for each ram, 21 and 8 cups for each of the seven lambs. 22 Also bring one male goat as an offering for sin to make peace with the Lord. 23 Offer these in addition to the morning burnt offering. 24 Bring all these offerings on each of the seven days. They are food. They are offerings by fire, a soothing aroma to Yahweh. They will be offered in addition to the daily burnt offering and the wine offering that goes with it. 25 On the seventh day you must have a holy assembly. You must not do any regular work.

26 “During the Festival of Weeks, you must have a holy assembly. On that day you must not do any regular work. Bring Yahweh your new grain offering, the first produce harvested from your fields. 27 Bring a burnt offering as a soothing aroma to Yahweh—two young bulls, one ram, and seven one-year-old lambs. 28 Along with them bring grain offerings of flour mixed with olive oil. Bring 24 cups for each bull, 16 cups for each ram, 29 and 8 cups for each of the seven lambs. 30 Also bring one male goat to make peace with the Lord. 31 Offer these animals that have no defects along with their wine offerings, in addition to the daily burnt offerings and their grain offerings.”

Leyes de las ofrendas

28 (A)Después el Señor dijo a Moisés: «Ordena a los israelitas, y diles: “Tendrán cuidado de presentar Mi ofrenda, Mi alimento para Mis ofrendas encendidas(B), aroma agradable para Mí, a su tiempo señalado”. Y les dirás: “Esta es la ofrenda encendida que ofrecerán al Señor: dos corderos de un año, sin defecto, cada día como holocausto continuo(C). Ofrecerás un cordero por la mañana, y ofrecerás el otro cordero al atardecer; y como ofrenda de cereal, 2.2 litros de flor de harina mezclada con un litro de aceite batido(D). Es un holocausto continuo instituido en el monte Sinaí como aroma agradable, ofrenda encendida al Señor. Y su libación será de la cuarta parte de un hin (un litro) por cada cordero; en el lugar santo derramarás una libación de bebida fermentada al Señor(E). El segundo cordero lo ofrecerás al atardecer; como la ofrenda de cereal de la mañana y como su libación lo ofrecerás, ofrenda encendida, aroma agradable al Señor.

”El día de reposo ofrecerás dos corderos de un año, sin defecto, y 4.4 litros de flor de harina mezclada con aceite, como ofrenda de cereal y su libación. 10 El holocausto de cada día de reposo será además del holocausto continuo(F) y de su libación.

11 ”También, al principio de cada mes(G), ustedes presentarán un holocausto al Señor: dos novillos y un carnero, y siete corderos de un año, sin defecto, 12 como ofrenda de cereal, 6.6 litros de flor de harina mezclada con aceite(H), por cada novillo; y dos décimas de flor de harina como ofrenda de cereal, mezclada con aceite, por el carnero; 13 como ofrenda de cereal, 2.2 litros de flor de harina mezclada con aceite, por cada cordero, como holocausto de aroma agradable, ofrenda encendida al Señor. 14 Sus libaciones serán medio hin (2 litros) de vino por novillo, la tercera parte de un hin (1.2 litros) por el carnero y la cuarta parte de un hin (un litro) por cordero. Este es el holocausto de cada mes por los meses del año. 15 Y un macho cabrío como ofrenda por el pecado al Señor, se ofrecerá con su libación además del holocausto continuo(I).

16 (J)El mes primero, el día catorce del mes, será la Pascua del Señor(K). 17 (L)Y el día quince de este mes habrá fiesta; por siete días se comerá pan sin levadura(M). 18 El primer día habrá santa convocación; no harán trabajo servil(N). 19 Presentarán una ofrenda encendida, holocausto al Señor: dos novillos, un carnero y siete corderos de un año; serán sin defecto(O). 20 Y como su ofrenda de cereal, prepararán flor de harina mezclada con aceite: 6.6 litros por novillo y 4.4 litros por el carnero; 21 prepararán 2.2 litros por cada uno de los siete corderos; 22 y un macho cabrío como ofrenda por el pecado, para hacer expiación por ustedes(P). 23 Estos los prepararán además del holocausto de la mañana, el cual es como holocausto continuo(Q). 24 De esta manera prepararán cada día, por siete días, el alimento de la ofrenda encendida(R), como aroma agradable al Señor; se preparará con su libación además del holocausto continuo(S). 25 Y al séptimo día tendrán santa convocación; no harán trabajo servil(T).

26 ”También, el día de los primeros frutos(U), cuando ustedes presenten una ofrenda de cereal nuevo al Señor en la fiesta de las semanas, tendrán santa convocación; no harán trabajo servil(V). 27 Ofrecerán un holocausto como aroma agradable al Señor: dos novillos, un carnero, siete corderos de un año; 28 y su ofrenda de cereal, flor de harina mezclada con aceite: 6.6 litros por cada novillo, 4.4 litros por el carnero, 29 y 2.2 litros por cada uno de los siete corderos, 30 y un macho cabrío para hacer expiación por ustedes. 31 Esto harán además del holocausto(W) continuo con su ofrenda de cereal y sus libaciones. Los animales serán sin defecto.

Daily Offerings(A)

28 Now the Lord spoke to Moses, saying, “Command the children of Israel, and say to them, ‘My offering, (B)My food for My offerings made by fire as a sweet aroma to Me, you shall be careful to offer to Me at their appointed time.’

“And you shall say to them, (C)‘This is the offering made by fire which you shall offer to the Lord: two male lambs in their first year without blemish, day by day, as a regular burnt offering. The one lamb you shall offer in the morning, the other lamb you shall offer in the evening, and (D)one-tenth of an ephah of fine flour as a (E)grain offering mixed with one-fourth of a hin of pressed oil. It is (F)a regular burnt offering which was ordained at Mount Sinai for a sweet aroma, an offering made by fire to the Lord. And its drink offering shall be one-fourth of a hin for each lamb; (G)in a holy place you shall pour out the drink to the Lord as an offering. The other lamb you shall offer in the evening; as the morning grain offering and its drink offering, you shall offer it as an offering made by fire, a [a]sweet aroma to the Lord.

Sabbath Offerings

‘And on the Sabbath day two lambs in their first year, without blemish, and two-tenths of an ephah of fine flour as a grain offering, mixed with oil, with its drink offering— 10 this is (H)the burnt offering for every Sabbath, besides the regular burnt offering with its drink offering.

Monthly Offerings

11 (I)‘At the beginnings of your months you shall present a burnt offering to the Lord: two young bulls, one ram, and seven lambs in their first year, without blemish; 12 (J)three-tenths of an ephah of fine flour as a grain offering, mixed with oil, for each bull; two-tenths of an ephah of fine flour as a grain offering, mixed with oil, for the one ram; 13 and one-tenth of an ephah of fine flour, mixed with oil, as a grain offering for each lamb, as a burnt offering of sweet aroma, an offering made by fire to the Lord. 14 Their drink offering shall be half a hin of wine for a bull, one-third of a hin for a ram, and one-fourth of a hin for a lamb; this is the burnt offering for each month throughout the months of the year. 15 Also (K)one kid of the goats as a sin offering to the Lord shall be offered, besides the regular burnt offering and its drink offering.

Offerings at Passover(L)

16 (M)‘On the fourteenth day of the first month is the Passover of the Lord. 17 (N)And on the fifteenth day of this month is the feast; unleavened bread shall be eaten for seven days. 18 On the (O)first day you shall have a holy [b]convocation. You shall do no [c]customary work. 19 And you shall present an offering made by fire as a burnt offering to the Lord: two young bulls, one ram, and seven lambs in their first year. (P)Be sure they are without blemish. 20 Their grain offering shall be of fine flour mixed with oil: three-tenths of an ephah you shall offer for a bull, and two-tenths for a ram; 21 you shall offer one-tenth of an ephah for each of the seven lambs; 22 also (Q)one goat as a sin offering, to make [d]atonement for you. 23 You shall offer these besides the burnt offering of the morning, which is for a regular burnt offering. 24 In this manner you shall offer the food of the offering made by fire daily for seven days, as a sweet aroma to the Lord; it shall be offered besides the regular burnt offering and its drink offering. 25 And (R)on the seventh day you shall have a holy convocation. You shall do no customary work.

Offerings at the Feast of Weeks(S)

26 ‘Also (T)on the day of the firstfruits, when you bring a new grain offering to the Lord at your Feast of Weeks, you shall have a holy convocation. You shall do no customary work. 27 You shall present a burnt offering as a sweet aroma to the Lord: (U)two young bulls, one ram, and seven lambs in their first year, 28 with their grain offering of fine flour mixed with oil: three-tenths of an ephah for each bull, two-tenths for the one ram, 29 and one-tenth for each of the seven lambs; 30 also one kid of the goats, to make [e]atonement for you. 31 (V)Be sure they are without [f]blemish. You shall present them with their drink offerings, besides the regular burnt offering with its grain offering.

Footnotes

  1. Numbers 28:8 pleasing
  2. Numbers 28:18 assembly or gathering
  3. Numbers 28:18 occupational
  4. Numbers 28:22 Lit. covering
  5. Numbers 28:30 Lit. covering
  6. Numbers 28:31 defect

28 And the Lord spake unto Moses, saying,

Command the children of Israel, and say unto them, My offering, and my bread for my sacrifices made by fire, for a sweet savour unto me, shall ye observe to offer unto me in their due season.

And thou shalt say unto them, This is the offering made by fire which ye shall offer unto the Lord; two lambs of the first year without spot day by day, for a continual burnt offering.

The one lamb shalt thou offer in the morning, and the other lamb shalt thou offer at even;

And a tenth part of an ephah of flour for a meat offering, mingled with the fourth part of an hin of beaten oil.

It is a continual burnt offering, which was ordained in mount Sinai for a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the Lord.

And the drink offering thereof shall be the fourth part of an hin for the one lamb: in the holy place shalt thou cause the strong wine to be poured unto the Lord for a drink offering.

And the other lamb shalt thou offer at even: as the meat offering of the morning, and as the drink offering thereof, thou shalt offer it, a sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the Lord.

And on the sabbath day two lambs of the first year without spot, and two tenth deals of flour for a meat offering, mingled with oil, and the drink offering thereof:

10 This is the burnt offering of every sabbath, beside the continual burnt offering, and his drink offering.

11 And in the beginnings of your months ye shall offer a burnt offering unto the Lord; two young bullocks, and one ram, seven lambs of the first year without spot;

12 And three tenth deals of flour for a meat offering, mingled with oil, for one bullock; and two tenth deals of flour for a meat offering, mingled with oil, for one ram;

13 And a several tenth deal of flour mingled with oil for a meat offering unto one lamb; for a burnt offering of a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the Lord.

14 And their drink offerings shall be half an hin of wine unto a bullock, and the third part of an hin unto a ram, and a fourth part of an hin unto a lamb: this is the burnt offering of every month throughout the months of the year.

15 And one kid of the goats for a sin offering unto the Lord shall be offered, beside the continual burnt offering, and his drink offering.

16 And in the fourteenth day of the first month is the passover of the Lord.

17 And in the fifteenth day of this month is the feast: seven days shall unleavened bread be eaten.

18 In the first day shall be an holy convocation; ye shall do no manner of servile work therein:

19 But ye shall offer a sacrifice made by fire for a burnt offering unto the Lord; two young bullocks, and one ram, and seven lambs of the first year: they shall be unto you without blemish:

20 And their meat offering shall be of flour mingled with oil: three tenth deals shall ye offer for a bullock, and two tenth deals for a ram;

21 A several tenth deal shalt thou offer for every lamb, throughout the seven lambs:

22 And one goat for a sin offering, to make an atonement for you.

23 Ye shall offer these beside the burnt offering in the morning, which is for a continual burnt offering.

24 After this manner ye shall offer daily, throughout the seven days, the meat of the sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the Lord: it shall be offered beside the continual burnt offering, and his drink offering.

25 And on the seventh day ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work.

26 Also in the day of the firstfruits, when ye bring a new meat offering unto the Lord, after your weeks be out, ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work:

27 But ye shall offer the burnt offering for a sweet savour unto the Lord; two young bullocks, one ram, seven lambs of the first year;

28 And their meat offering of flour mingled with oil, three tenth deals unto one bullock, two tenth deals unto one ram,

29 A several tenth deal unto one lamb, throughout the seven lambs;

30 And one kid of the goats, to make an atonement for you.

31 Ye shall offer them beside the continual burnt offering, and his meat offering, (they shall be unto you without blemish) and their drink offerings.

28 L'Eterno parlò ancora a Mosè, dicendo:

«Da' quest'ordine ai figli d'Israele e di' loro: Avrete cura di presentarmi al tempo stabilito la mia offerta, il cibo dei miei sacrifici fatti col fuoco, come odore soave a me.

E dirai loro: Questo è il sacrificio fatto col fuoco, che offrirete all'Eterno: due agnelli al giorno di un anno senza difetti, come olocausto perpetuo.

Un agnello lo offrirai al mattino, mentre l'altro agnello lo offrirai sull'imbrunire;

e, come oblazione di cibo, un decimo d'efa di fior di farina, mescolata con un quarto di hin di olio vergine.

E' un olocausto perpetuo, stabilito sul monte Sinai, un sacrificio fatto col fuoco, in odore soave all'Eterno.

La sua libazione sarà di un quarto di hin per ciascun agnello; verserai la libazione di bevanda inebriante all'Eterno nel luogo santo.

L'altro agnello l'offrirai sull'imbrunire; l'offrirai come l'oblazione di cibo del mattino e la sua libazione; è un sacrificio fatto col fuoco, in odore soave all'Eterno.

Nel giorno di sabato offrirete due agnelli di un anno, senza difetto e, come oblazione di cibo, due decimi di fior di farina mescolata con olio con la sua libazione.

10 E l'olocausto del sabato, per ogni sabato, otre l'olocausto perpetuo e la sua libazione.

11 Al principio dei vostri mesi offrirete come olocausto all'Eterno due torelli, un montone, sette agnelli dell'anno senza difetti

12 e tre decimi di fior di farina mescolata con olio, come oblazione di cibo per ciascun torello, due decimi di fior di farina mescolata con olio, come oblazione di cibo per il montone,

13 e un decimo di fior di farina mescolata con olio, come oblazione di cibo per ogni agnello. E' un olocausto di odore soave, un sacrificio fatto col fuoco all'Eterno.

14 Le libazioni saranno di un mezzo hin di vino per torello, di un terzo di hin per montone e di un quarto di hin per agnello. Questo è l'olocausto di ogni mese, per tutti i mesi dell'anno.

15 E si offrirà all'Eterno un capretto come sacrificio per il peccato, oltre l'olocausto perpetuo e la sua libazione.

16 Nel quattordicesimo giorno del primo mese sarà la Pasqua in onore dell'Eterno.

17 E il quindicesimo giorno di quel mese sarà festa. Per sette giorni si mangerà pane senza lievito.

18 Il primo giorno vi sarà una santa convocazione; non farete alcun lavoro servile,

19 ma offrirete come sacrificio fatto col fuoco, un olocausto all'Eterno: due torelli, un montone e sette agnelli di un anno, i quali devono essere senza difetto,

20 con la loro oblazione di cibo di fior di farina mescolata con olio; ne offrirete tre decimi per torello e due decimi per montone;

21 ne offrirai un decimo per ciascuno dei sette agnelli,

22 e offrirai un capro come sacrificio per il peccato, per fare l'espiazione per voi.

23 Offrirete questi sacrifici oltre l'olocausto del mattino, che è un olocausto perpetuo.

24 Così offrirete ogni giorno, per sette giorni, il cibo del sacrificio fatto col fuoco, di odore soave all'Eterno. Lo si offrirà oltre l'olocausto perpetuo con la sua libazione".

25 Nel settimo giorno avrete una santa convocazione; non farete alcun lavoro servile.

26 Il giorno delle primizie, quando presenterete all'Eterno una nuova oblazione di cibo, alla vostra festa delle settimane, avrete una santa convocazione; non farete alcun lavoro servile.

27 Allora offrirete, come olocausti di odore soave all'Eterno, due torelli, un montone e sette agnelli di un anno,

28 con la loro oblazione di cibo di fior di farina mescolata con olio; tre decimi per ciascun torello, due decimi per il montone,

29 e un decimo per ciascuno dei sette agnelli;

30 offrirete anche un capretto per fare l'espiazione per voi.

31 Offrirete questi sacrifici, oltre l'olocausto perpetuo con la loro oblazione di cibo e le loro libazioni. Devono essere animali senza difetto.