The First Census of Israel(A)

1 Now the Lord spoke to Moses (B)in the Wilderness of Sinai, (C)in the tabernacle of meeting, on the (D)first day of the second month, in the second year after they had come out of the land of Egypt, saying: 2 (E)“Take a census of all the congregation of the children of Israel, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of names, every male (F)individually, 3 from (G)twenty years old and above—all who are able to go to war in Israel. You and Aaron shall number them by their armies. 4 And with you there shall be a man from every tribe, each one the head of his father’s house.

5 “These are the names of the men who shall stand with you: from Reuben, Elizur the son of Shedeur; 6 from Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai; 7 from Judah, Nahshon the son of Amminadab; 8 from Issachar, Nethanel the son of Zuar; 9 from Zebulun, Eliab the son of Helon; 10 from the sons of Joseph: from Ephraim, Elishama the son of Ammihud; from Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur; 11 from Benjamin, Abidan the son of Gideoni; 12 from Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai; 13 from Asher, Pagiel the son of Ocran; 14 from Gad, Eliasaph the son of (H)Deuel;[a] 15 from Naphtali, Ahira the son of Enan.” 16 (I)These were (J)chosen[b] from the congregation, leaders of their fathers’ tribes, (K)heads of the divisions in Israel.

17 Then Moses and Aaron took these men who had been [c]mentioned (L)by name, 18 and they assembled all the congregation together on the first day of the second month; and they recited their (M)ancestry by families, by their fathers’ houses, according to the number of names, from twenty years old and above, each one individually. 19 As the Lord commanded Moses, so he numbered them in the Wilderness of Sinai.

20 Now the (N)children of Reuben, Israel’s oldest son, their genealogies by their families, by their fathers’ house, according to the number of names, every male individually, from twenty years old and above, all who were able to go to war: 21 those who were numbered of the tribe of Reuben were forty-six thousand five hundred.

22 From the (O)children of Simeon, their genealogies by their families, by their fathers’ house, of those who were numbered, according to the number of names, every male individually, from twenty years old and above, all who were able to go to war: 23 those who were numbered of the tribe of Simeon were fifty-nine thousand three hundred.

24 From the (P)children of Gad, their genealogies by their families, by their fathers’ house, according to the number of names, from twenty years old and above, all who were able to go to war: 25 those who were numbered of the tribe of Gad were forty-five thousand six hundred and fifty.

26 From the (Q)children of Judah, their genealogies by their families, by their fathers’ house, according to the number of names, from twenty years old and above, all who were able to go to war: 27 those who were numbered of the tribe of Judah were (R)seventy-four thousand six hundred.

28 From the (S)children of Issachar, their genealogies by their families, by their fathers’ house, according to the number of names, from twenty years old and above, all who were able to go to war: 29 those who were numbered of the tribe of Issachar were fifty-four thousand four hundred.

30 From the (T)children of Zebulun, their genealogies by their families, by their fathers’ house, according to the number of names, from twenty years old and above, all who were able to go to war: 31 those who were numbered of the tribe of Zebulun were fifty-seven thousand four hundred.

32 From the sons of Joseph, the (U)children of Ephraim, their genealogies by their families, by their fathers’ house, according to the number of names, from twenty years old and above, all who were able to go to war: 33 those who were numbered of the tribe of Ephraim were forty thousand five hundred.

34 From the (V)children of Manasseh, their genealogies by their families, by their fathers’ house, according to the number of names, from twenty years old and above, all who were able to go to war: 35 those who were numbered of the tribe of Manasseh were thirty-two thousand two hundred.

36 From the (W)children of Benjamin, their genealogies by their families, by their fathers’ house, according to the number of names, from twenty years old and above, all who were able to go to war: 37 those who were numbered of the tribe of Benjamin were thirty-five thousand four hundred.

38 From the (X)children of Dan, their genealogies by their families, by their fathers’ house, according to the number of names, from twenty years old and above, all who were able to go to war: 39 those who were numbered of the tribe of Dan were sixty-two thousand seven hundred.

40 From the (Y)children of Asher, their genealogies by their families, by their fathers’ house, according to the number of names, from twenty years old and above, all who were able to go to war: 41 those who were numbered of the tribe of Asher were forty-one thousand five hundred.

42 From the children of Naphtali, their genealogies by their families, by their fathers’ house, according to the number of names, from twenty years old and above, all who were able to go to war: 43 those who were numbered of the tribe of Naphtali were fifty-three thousand four hundred.

44 (Z)These are the ones who were numbered, whom Moses and Aaron numbered, with the leaders of Israel, twelve men, each one representing his father’s house. 45 So all who were numbered of the children of Israel, by their fathers’ houses, from twenty years old and above, all who were able to go to war in Israel— 46 all who were numbered were (AA)six hundred and three thousand five hundred and fifty.

47 But (AB)the Levites were not numbered among them by their fathers’ tribe; 48 for the Lord had spoken to Moses, saying: 49 (AC)“Only the tribe of Levi you shall not number, nor take a census of them among the children of Israel; 50 (AD)but you shall appoint the Levites over the tabernacle of the Testimony, over all its furnishings, and over all things that belong to it; they shall carry the tabernacle and all its furnishings; they shall attend to it (AE)and camp around the tabernacle. 51 (AF)And when the tabernacle is to go forward, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be set up, the Levites shall set it (AG)up. (AH)The outsider who comes near shall be put to death. 52 The children of Israel shall pitch their tents, (AI)everyone by his own camp, everyone by his own standard, according to their armies; 53 (AJ)but the Levites shall camp around the tabernacle of the Testimony, that there may be no (AK)wrath on the congregation of the children of Israel; and the Levites shall (AL)keep[d] charge of the tabernacle of the Testimony.”

54 Thus the children of Israel did; according to all that the Lord commanded Moses, so they did.

Footnotes

  1. Numbers 1:14 Reuel, Num. 2:14
  2. Numbers 1:16 called
  3. Numbers 1:17 designated
  4. Numbers 1:53 have in their care

1Â Ś•Ö·Ś™Ö°Ś“Ö·Ś‘Ö”ÖŒÖšŚš Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ§Ś” ŚÖ¶ŚœÖŸŚžÖčŚ©Ö¶ŚÖ›Ś” Ś‘Ö°ÖŒŚžÖŽŚ“Ö°Ś‘Ö·ÖŒÖ„Śš ŚĄÖŽŚ™Ś Ö·Ö–Ś™ Ś‘Ö°ÖŒŚÖčÖŁŚ”Ö¶Śœ ŚžŚ•ÖčŚąÖ”Ö‘Ś“ Ś‘Ö°ÖŒŚÖ¶Ś—ÖžŚ“Ö© ŚœÖ·Ś—ÖčÖšŚ“Ö¶Ś©Ś Ś”Ö·Ś©Ö”ÖŒŚŚ ÖŽÖœŚ™ Ś‘Ö·ÖŒŚ©ÖžÖŒŚŚ ÖžÖŁŚ” Ś”Ö·Ś©Ö”ÖŒŚŚ ÖŽÖ—Ś™ŚȘ ŚœÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖžÖ›Ś ŚžÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚžÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·Ö–Ś™ÖŽŚ ŚœÖ”ŚŚžÖčÖœŚšŚƒ

2Â Ś©Ö°Ś‚ŚÖ—Ś•ÖŒ ڐֶŚȘÖŸŚšÖčŚŚ©ŚÖ™ Ś›ÖžÖŒŚœÖŸŚąÖČŚ“Ö·ÖŁŚȘ Ś‘Ö°ÖŒŚ Ö”ÖœŚ™ÖŸŚ™ÖŽŚ©Ö°Ś‚ŚšÖžŚÖ”Ö”Śœ ŚœÖ°ŚžÖŽŚ©Ö°ŚŚ€Ö°ÖŒŚ—ÖčŚȘÖžÖ–Ś ŚœÖ°Ś‘Ö”ÖŁŚ™ŚȘ ڐÖČŚ‘ÖčŚȘÖžÖ‘Ś Ś‘Ö°ÖŒŚžÖŽŚĄÖ°Ś€Ö·ÖŒÖŁŚš Ś©Ö”ŚŚžÖ”Ś•ÖčŚȘ Ś›ÖžÖŒŚœÖŸŚ–ÖžŚ›ÖžÖ–Śš ŚœÖ°Ś’Ö»ŚœÖ°Ś’Ö°ÖŒŚœÖčŚȘÖžÖœŚŚƒ

3Â ŚžÖŽŚ‘Ö¶ÖŒÖšŚŸ ŚąÖ¶Ś©Ö°Ś‚ŚšÖŽÖ€Ś™Ś Ś©ÖžŚŚ ÖžŚ”Ö™ Ś•ÖžŚžÖ·Ö”ŚąÖ°ŚœÖžŚ” Ś›ÖžÖŒŚœÖŸŚ™ÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚ‘ÖžÖ–Ś Ś‘Ö°ÖŒŚ™ÖŽŚ©Ö°Ś‚ŚšÖžŚÖ”Ö‘Śœ ŚȘÖŽÖŒŚ€Ö°Ś§Ö°Ś“Ö„Ś•ÖŒ ڐÖčŚȘÖžÖ›Ś ŚœÖ°ŚŠÖŽŚ‘Ö°ŚÖčŚȘÖžÖ–Ś ڐַŚȘÖžÖŒÖ„Ś” ڕְڐַڔÖČŚšÖčÖœŚŸŚƒ

4Â Ś•Ö°ŚÖŽŚȘÖ°ÖŒŚ›Ö¶ÖŁŚ Ś™ÖŽŚ”Ö°Ś™Ö”Ś•ÖŒ ŚÖŽÖ„Ś™Ś©Ś ŚÖŽÖ–Ś™Ś©Ś ŚœÖ·ŚžÖ·ÖŒŚ˜Ö¶ÖŒÖ‘Ś” ŚÖŽÖ›Ś™Ś©Ś ŚšÖčքڐکځ ŚœÖ°Ś‘Ö”Ś™ŚȘÖŸŚÖČŚ‘ÖčŚȘÖžÖ–Ś™Ś• Ś”ÖœŚ•ÖŒŚŚƒ

5Â Ś•Ö°ŚÖ”Ö™ŚœÖ¶ÖŒŚ”Ö™ Ś©Ö°ŚŚžÖŁŚ•ÖčŚȘ Ś”ÖžÖœŚÖČŚ ÖžŚ©ÖŽŚÖ”Ś™Ś ڐÖČŚ©Ö¶ŚÖ„Śš Ś™Ö·ÖœŚąÖ·ŚžÖ°Ś“Ö–Ś•ÖŒ ŚÖŽŚȘÖ°ÖŒŚ›Ö¶Ö‘Ś ŚœÖŽŚšÖ°ŚŚ•ÖŒŚ‘Ö”Ö•ŚŸ ŚÖ±ŚœÖŽŚ™ŚŠÖ–Ś•ÖŒŚš Ś‘Ö¶ÖŒŚŸÖŸŚ©Ö°ŚŚ“Ö”Ś™ŚÖœŚ•ÖŒŚšŚƒ

6Â ŚœÖ°Ś©ÖŽŚŚžÖ°ŚąÖ•Ś•Ö覟 Ś©Ö°ŚŚœÖ»ŚžÖŽŚ™ŚÖ”Ö–Śœ Ś‘Ö¶ÖŒŚŸÖŸŚŠŚ•ÖŒŚšÖŽÖœŚ™Ś©Ö·ŚŚ“ÖžÖŒÖœŚ™Śƒ

7Â ŚœÖŽÖœŚ™Ś”Ś•ÖŒŚ“ÖžÖ•Ś” ڠַڗְکځ֖ڕÖ覟 Ś‘Ö¶ÖŒŚŸÖŸŚąÖ·ŚžÖŽÖŒŚ™Ś ÖžŚ“ÖžÖœŚ‘Śƒ

8Â ŚœÖ°Ś™ÖŽÖšŚ©ÖžÖŒŚ‚Ś©Ś›ÖžÖ”Śš Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”Ö–Śœ Ś‘Ö¶ÖŒŚŸÖŸŚŠŚ•ÖŒŚąÖžÖœŚšŚƒ

9Â ŚœÖŽŚ–Ö°Ś‘Ś•ÖŒŚœÖ»Ö•ŚŸ ŚÖ±ŚœÖŽŚ™ŚÖžÖ–Ś‘ Ś‘Ö¶ÖŒŚŸÖŸŚ—Ö”ŚœÖčÖœŚŸŚƒ

10Â ŚœÖŽŚ‘Ö°Ś Ö”ÖŁŚ™ ڙڕÖčŚĄÖ”Ö”ŚŁ ŚœÖ°ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·Ö•Ś™ÖŽŚ ŚÖ±ŚœÖŽŚ™Ś©ÖžŚŚžÖžÖ–Śą Ś‘Ö¶ÖŒŚŸÖŸŚąÖ·ŚžÖŽÖŒŚ™Ś”Ö‘Ś•ÖŒŚ“ ŚœÖŽŚžÖ°Ś Ö·Ś©Ö¶ÖŒŚÖ•Ś” Ś’Ö·ÖŒŚžÖ°ŚœÖŽŚ™ŚÖ”Ö–Śœ Ś‘Ö¶ÖŒŚŸÖŸŚ€Ö°ÖŒŚ“ÖžŚ”ŚŠÖœŚ•ÖŒŚšŚƒ

11Â ŚœÖ°Ś‘ÖŽÖšŚ Ö°Ś™ÖžŚžÖŽÖ”ŚŸ ڐÖČŚ‘ÖŽŚ™Ś“ÖžÖ–ŚŸ Ś‘Ö¶ÖŒŚŸÖŸŚ’ÖŽÖŒŚ“Ö°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚ™Śƒ

12Â ŚœÖ°Ś“ÖžÖ•ŚŸ ڐÖČŚ—ÖŽŚ™ŚąÖ¶Ö–Ś–Ö¶Śš Ś‘Ö¶ÖŒŚŸÖŸŚąÖ·ŚžÖŽÖŒÖœŚ™Ś©Ö·ŚŚ“ÖžÖŒÖœŚ™Śƒ

13Â ŚœÖ°ŚÖžŚ©Ö”ŚÖ•Śš Ś€Ö·ÖŒŚ’Ö°ŚąÖŽŚ™ŚÖ”Ö–Śœ Ś‘Ö¶ÖŒŚŸÖŸŚąÖžŚ›Ö°ŚšÖžÖœŚŸŚƒ

14Â ŚœÖ°Ś’ÖžÖ•Ś“ ŚÖ¶ŚœÖ°Ś™ÖžŚĄÖžÖ–ŚŁ Ś‘Ö¶ÖŒŚŸÖŸŚ“Ö°ÖŒŚąŚ•ÖŒŚÖ”ÖœŚœŚƒ

15Â ŚœÖ°Ś Ö·ÖšŚ€Ö°ŚȘÖžÖŒŚœÖŽÖ”Ś™ ڐÖČŚ—ÖŽŚ™ŚšÖ·Ö–Śą Ś‘Ö¶ÖŒŚŸÖŸŚąÖ”Ś™Ś ÖžÖœŚŸŚƒ

16Â ŚÖ”ÖšŚœÖ¶ÖŒŚ” ŚłŚ§Ö°ŚšÖŽŚ™ŚÖ”Ś™Śł ŚŽŚ§Ö°ŚšŚ•ÖŒŚÖ”ÖŁŚ™ŚŽ Ś”ÖžŚąÖ”Ś“ÖžÖ”Ś” Ś Ö°Ś©ÖŽŚ‚Ś™ŚÖ”Ö–Ś™ ŚžÖ·Ś˜ÖŒÖŁŚ•ÖčŚȘ ڐÖČŚ‘Ś•ÖčŚȘÖžÖ‘Ś ŚšÖžŚŚ©Ö”ŚÖ›Ś™ ŚÖ·ŚœÖ°Ś€Ö”Ö„Ś™ Ś™ÖŽŚ©Ö°Ś‚ŚšÖžŚÖ”Ö–Śœ Ś”Ö”ÖœŚŚƒ

17Â Ś•Ö·Ś™ÖŽÖŒŚ§Ö·ÖŒÖ„Ś— ŚžÖčŚ©Ö¶ŚÖ–Ś” ڕְڐַڔÖČŚšÖčÖ‘ŚŸ ڐ֚֔ŚȘ Ś”ÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ÖŽŚÖŁŚ™Ś Ś”ÖžŚÖ”Ö”ŚœÖ¶ÖŒŚ” ڐÖČŚ©Ö¶ŚÖ„Śš Ś ÖŽŚ§Ö°ÖŒŚ‘Ö–Ś•ÖŒ Ś‘Ö°ÖŒŚ©Ö”ŚŚžÖœŚ•ÖčŚȘڃ

18Â Ś•Ö°ŚÖ”ÖšŚȘ Ś›ÖžÖŒŚœÖŸŚ”ÖžŚąÖ”Ś“ÖžÖœŚ” Ś”ÖŽŚ§Ö°Ś”ÖŽÖ—Ś™ŚœŚ•ÖŒ Ś‘Ö°ÖŒŚÖ¶Ś—ÖžŚ“Ö™ ŚœÖ·Ś—ÖčÖŁŚ“Ö¶Ś©Ś Ś”Ö·Ś©Ö”ÖŒŚŚ ÖŽÖ”Ś™ Ś•Ö·Ś™ÖŽÖŒŚȘÖ°Ś™Ö·ÖœŚœÖ°Ś“Ö„Ś•ÖŒ ŚąÖ·ŚœÖŸŚžÖŽŚ©Ö°ŚŚ€Ö°ÖŒŚ—ÖčŚȘÖžÖ–Ś ŚœÖ°Ś‘Ö”ÖŁŚ™ŚȘ ڐÖČŚ‘ÖčŚȘÖžÖ‘Ś Ś‘Ö°ÖŒŚžÖŽŚĄÖ°Ś€Ö·ÖŒÖŁŚš Ś©Ö”ŚŚžÖ—Ś•ÖčŚȘ ŚžÖŽŚ‘Ö¶ÖŒÖšŚŸ ŚąÖ¶Ś©Ö°Ś‚ŚšÖŽÖ„Ś™Ś Ś©ÖžŚŚ ÖžÖ›Ś” Ś•ÖžŚžÖ·Ö–ŚąÖ°ŚœÖžŚ” ŚœÖ°Ś’Ö»ŚœÖ°Ś’Ö°ÖŒŚœÖčŚȘÖžÖœŚŚƒ

19Â Ś›Ö·ÖŒŚÖČŚ©Ö¶ŚÖ›Śš ŚŠÖŽŚ•ÖžÖŒÖ„Ś” Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ–Ś” ڐֶŚȘÖŸŚžÖčŚ©Ö¶ŚÖ‘Ś” Ś•Ö·ÖœŚ™ÖŽÖŒŚ€Ö°Ś§Ö°Ś“Ö”Ö–Ś Ś‘Ö°ÖŒŚžÖŽŚ“Ö°Ś‘Ö·ÖŒÖ„Śš ŚĄÖŽŚ™Ś ÖžÖœŚ™Śƒ Ś€

20Â Ś•Ö·Ś™ÖŽÖŒŚ”Ö°Ś™Ö€Ś•ÖŒ Ś‘Ö°Ś Ö”ÖœŚ™ÖŸŚšÖ°ŚŚ•ÖŒŚ‘Ö”ŚŸÖ™ Ś‘Ö°ÖŒŚ›ÖčÖŁŚš Ś™ÖŽŚ©Ö°Ś‚ŚšÖžŚÖ”Ö”Śœ ŚȘÖŒŚ•ÖčŚœÖ°Ś“ÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚœÖ°ŚžÖŽŚ©Ö°ŚŚ€Ö°ÖŒŚ—ÖčŚȘÖžÖ–Ś ŚœÖ°Ś‘Ö”ÖŁŚ™ŚȘ ڐÖČŚ‘ÖčŚȘÖžÖ‘Ś Ś‘Ö°ÖŒŚžÖŽŚĄÖ°Ś€Ö·ÖŒÖ€Śš Ś©Ö”ŚŚžŚ•ÖčŚȘ֙ ŚœÖ°Ś’Ö»ŚœÖ°Ś’Ö°ÖŒŚœÖčŚȘÖžÖ”Ś Ś›ÖžÖŒŚœÖŸŚ–ÖžŚ›ÖžÖ—Śš ŚžÖŽŚ‘Ö¶ÖŒÖšŚŸ ŚąÖ¶Ś©Ö°Ś‚ŚšÖŽÖ€Ś™Ś Ś©ÖžŚŚ ÖžŚ”Ö™ Ś•ÖžŚžÖ·Ö”ŚąÖ°ŚœÖžŚ” Ś›ÖčÖŒÖ–Śœ Ś™ÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚ‘ÖžÖœŚŚƒ

21Â Ś€Ö°ÖŒŚ§Ö»Ś“Ö”Ś™Ś”Ö¶Ö–Ś ŚœÖ°ŚžÖ·Ś˜Ö”ÖŒÖŁŚ” ŚšÖ°ŚŚ•ÖŒŚ‘Ö”Ö‘ŚŸ Ś©ÖŽŚŚ©ÖžÖŒŚÖ§Ś” Ś•Ö°ŚÖ·ŚšÖ°Ś‘ÖžÖŒŚąÖŽÖ›Ś™Ś ŚÖ¶Ö–ŚœÖ¶ŚŁ ڕַڗÖČŚžÖ”քکځ ŚžÖ”ŚÖœŚ•ÖčŚȘڃ Ś€

22Â ŚœÖŽŚ‘Ö°Ś Ö”ÖŁŚ™ Ś©ÖŽŚŚžÖ°ŚąÖ”Ś•Ö覟 ŚȘÖŒŚ•ÖčŚœÖ°Ś“ÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚœÖ°ŚžÖŽŚ©Ö°ŚŚ€Ö°ÖŒŚ—ÖčŚȘÖžÖ–Ś ŚœÖ°Ś‘Ö”ÖŁŚ™ŚȘ ڐÖČŚ‘ÖčŚȘÖžÖ‘Ś Ś€Ö°ÖŒŚ§Ö»Ś“ÖžÖ—Ś™Ś• Ś‘Ö°ÖŒŚžÖŽŚĄÖ°Ś€Ö·ÖŒÖ€Śš Ś©Ö”ŚŚžŚ•ÖčŚȘ֙ ŚœÖ°Ś’Ö»ŚœÖ°Ś’Ö°ÖŒŚœÖčŚȘÖžÖ”Ś Ś›ÖžÖŒŚœÖŸŚ–ÖžŚ›ÖžÖ—Śš ŚžÖŽŚ‘Ö¶ÖŒÖšŚŸ ŚąÖ¶Ś©Ö°Ś‚ŚšÖŽÖ€Ś™Ś Ś©ÖžŚŚ ÖžŚ”Ö™ Ś•ÖžŚžÖ·Ö”ŚąÖ°ŚœÖžŚ” Ś›ÖčÖŒÖ–Śœ Ś™ÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚ‘ÖžÖœŚŚƒ

23Â Ś€Ö°ÖŒŚ§Ö»Ś“Ö”Ś™Ś”Ö¶Ö–Ś ŚœÖ°ŚžÖ·Ś˜Ö”ÖŒÖŁŚ” Ś©ÖŽŚŚžÖ°ŚąÖ‘Ś•Ö覟 ŚȘÖŽÖŒŚ©Ö°ŚŚąÖžÖ§Ś” ڕַڗÖČŚžÖŽŚ©ÖŽÖŒŚÖ›Ś™Ś ŚÖ¶Ö–ŚœÖ¶ŚŁ Ś•ÖŒŚ©Ö°ŚŚœÖčքکځ ŚžÖ”ŚÖœŚ•ÖčŚȘڃ Ś€

24Â ŚœÖŽŚ‘Ö°Ś Ö”ÖŁŚ™ Ś’ÖžÖ”Ś“ ŚȘÖŒŚ•ÖčŚœÖ°Ś“ÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚœÖ°ŚžÖŽŚ©Ö°ŚŚ€Ö°ÖŒŚ—ÖčŚȘÖžÖ–Ś ŚœÖ°Ś‘Ö”ÖŁŚ™ŚȘ ڐÖČŚ‘ÖčŚȘÖžÖ‘Ś Ś‘Ö°ÖŒŚžÖŽŚĄÖ°Ś€Ö·ÖŒÖŁŚš Ś©Ö”ŚŚžÖ—Ś•ÖčŚȘ ŚžÖŽŚ‘Ö¶ÖŒÖšŚŸ ŚąÖ¶Ś©Ö°Ś‚ŚšÖŽÖ€Ś™Ś Ś©ÖžŚŚ ÖžŚ”Ö™ Ś•ÖžŚžÖ·Ö”ŚąÖ°ŚœÖžŚ” Ś›ÖčÖŒÖ–Śœ Ś™ÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚ‘ÖžÖœŚŚƒ

25Â Ś€Ö°ÖŒŚ§Ö»Ś“Ö”Ś™Ś”Ö¶Ö–Ś ŚœÖ°ŚžÖ·Ś˜Ö”ÖŒÖŁŚ” Ś’ÖžÖ‘Ś“ Ś—ÖČŚžÖŽŚ©ÖžÖŒŚÖ€Ś” Ś•Ö°ŚÖ·ŚšÖ°Ś‘ÖžÖŒŚąÖŽŚ™ŚÖ™ ŚÖ¶Ö”ŚœÖ¶ŚŁ ڕְک֔ځքکځ ŚžÖ”ŚÖ–Ś•ÖčŚȘ ڕַڗÖČŚžÖŽŚ©ÖŽÖŒÖœŚŚ™ŚŚƒ Ś€

26Â ŚœÖŽŚ‘Ö°Ś Ö”ÖŁŚ™ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖŒŚ“ÖžÖ”Ś” ŚȘÖŒŚ•ÖčŚœÖ°Ś“ÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚœÖ°ŚžÖŽŚ©Ö°ŚŚ€Ö°ÖŒŚ—ÖčŚȘÖžÖ–Ś ŚœÖ°Ś‘Ö”ÖŁŚ™ŚȘ ڐÖČŚ‘ÖčŚȘÖžÖ‘Ś Ś‘Ö°ÖŒŚžÖŽŚĄÖ°Ś€Ö·ÖŒÖŁŚš Ś©Ö”ŚŚžÖč֗ŚȘ ŚžÖŽŚ‘Ö¶ÖŒÖšŚŸ ŚąÖ¶Ś©Ö°Ś‚ŚšÖŽÖ€Ś™Ś Ś©ÖžŚŚ ÖžŚ”Ö™ Ś•ÖžŚžÖ·Ö”ŚąÖ°ŚœÖžŚ” Ś›ÖčÖŒÖ–Śœ Ś™ÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚ‘ÖžÖœŚŚƒ

27Â Ś€Ö°ÖŒŚ§Ö»Ś“Ö”Ś™Ś”Ö¶Ö–Ś ŚœÖ°ŚžÖ·Ś˜Ö”ÖŒÖŁŚ” Ś™Ö°Ś”Ś•ÖŒŚ“ÖžÖ‘Ś” ŚÖ·ŚšÖ°Ś‘ÖžÖŒŚąÖžÖ§Ś” Ś•Ö°Ś©ÖŽŚŚ‘Ö°ŚąÖŽÖ›Ś™Ś ŚÖ¶Ö–ŚœÖ¶ŚŁ ڕְک֔ځքکځ ŚžÖ”ŚÖœŚ•ÖčŚȘڃ Ś€

28Â ŚœÖŽŚ‘Ö°Ś Ö”ÖŁŚ™ Ś™ÖŽŚ©ÖžÖŒŚ‚Ś©Ś›ÖžÖ”Śš ŚȘÖŒŚ•ÖčŚœÖ°Ś“ÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚœÖ°ŚžÖŽŚ©Ö°ŚŚ€Ö°ÖŒŚ—ÖčŚȘÖžÖ–Ś ŚœÖ°Ś‘Ö”ÖŁŚ™ŚȘ ڐÖČŚ‘ÖčŚȘÖžÖ‘Ś Ś‘Ö°ÖŒŚžÖŽŚĄÖ°Ś€Ö·ÖŒÖŁŚš Ś©Ö”ŚŚžÖč֗ŚȘ ŚžÖŽŚ‘Ö¶ÖŒÖšŚŸ ŚąÖ¶Ś©Ö°Ś‚ŚšÖŽÖ€Ś™Ś Ś©ÖžŚŚ ÖžŚ”Ö™ Ś•ÖžŚžÖ·Ö”ŚąÖ°ŚœÖžŚ” Ś›ÖčÖŒÖ–Śœ Ś™ÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚ‘ÖžÖœŚŚƒ

29Â Ś€Ö°ÖŒŚ§Ö»Ś“Ö”Ś™Ś”Ö¶Ö–Ś ŚœÖ°ŚžÖ·Ś˜Ö”ÖŒÖŁŚ” Ś™ÖŽŚ©ÖžÖŒŚ‚Ś©Ś›ÖžÖ‘Śš ŚÖ·ŚšÖ°Ś‘ÖžÖŒŚąÖžÖ§Ś” ڕַڗÖČŚžÖŽŚ©ÖŽÖŒŚÖ›Ś™Ś ŚÖ¶Ö–ŚœÖ¶ŚŁ Ś•Ö°ŚÖ·ŚšÖ°Ś‘Ö·ÖŒÖ„Śą ŚžÖ”ŚÖœŚ•ÖčŚȘڃ Ś€

30Â ŚœÖŽŚ‘Ö°Ś Ö”ÖŁŚ™ Ś–Ö°Ś‘Ś•ÖŒŚœÖ»Ö”ŚŸ ŚȘÖŒŚ•ÖčŚœÖ°Ś“ÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚœÖ°ŚžÖŽŚ©Ö°ŚŚ€Ö°ÖŒŚ—ÖčŚȘÖžÖ–Ś ŚœÖ°Ś‘Ö”ÖŁŚ™ŚȘ ڐÖČŚ‘ÖčŚȘÖžÖ‘Ś Ś‘Ö°ÖŒŚžÖŽŚĄÖ°Ś€Ö·ÖŒÖŁŚš Ś©Ö”ŚŚžÖč֗ŚȘ ŚžÖŽŚ‘Ö¶ÖŒÖšŚŸ ŚąÖ¶Ś©Ö°Ś‚ŚšÖŽÖ€Ś™Ś Ś©ÖžŚŚ ÖžŚ”Ö™ Ś•ÖžŚžÖ·Ö”ŚąÖ°ŚœÖžŚ” Ś›ÖčÖŒÖ–Śœ Ś™ÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚ‘ÖžÖœŚŚƒ

31Â Ś€Ö°ÖŒŚ§Ö»Ś“Ö”Ś™Ś”Ö¶Ö–Ś ŚœÖ°ŚžÖ·Ś˜Ö”ÖŒÖŁŚ” Ś–Ö°Ś‘Ś•ÖŒŚœÖ»Ö‘ŚŸ Ś©ÖŽŚŚ‘Ö°ŚąÖžÖ§Ś” ڕַڗÖČŚžÖŽŚ©ÖŽÖŒŚÖ›Ś™Ś ŚÖ¶Ö–ŚœÖ¶ŚŁ Ś•Ö°ŚÖ·ŚšÖ°Ś‘Ö·ÖŒÖ„Śą ŚžÖ”ŚÖœŚ•ÖčŚȘڃ Ś€

32Â ŚœÖŽŚ‘Ö°Ś Ö”Ö€Ś™ ڙڕÖčŚĄÖ”ŚŁÖ™ ŚœÖŽŚ‘Ö°Ś Ö”ÖŁŚ™ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·Ö”Ś™ÖŽŚ ŚȘÖŒŚ•ÖčŚœÖ°Ś“ÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚœÖ°ŚžÖŽŚ©Ö°ŚŚ€Ö°ÖŒŚ—ÖčŚȘÖžÖ–Ś ŚœÖ°Ś‘Ö”ÖŁŚ™ŚȘ ڐÖČŚ‘ÖčŚȘÖžÖ‘Ś Ś‘Ö°ÖŒŚžÖŽŚĄÖ°Ś€Ö·ÖŒÖŁŚš Ś©Ö”ŚŚžÖč֗ŚȘ ŚžÖŽŚ‘Ö¶ÖŒÖšŚŸ ŚąÖ¶Ś©Ö°Ś‚ŚšÖŽÖ€Ś™Ś Ś©ÖžŚŚ ÖžŚ”Ö™ Ś•ÖžŚžÖ·Ö”ŚąÖ°ŚœÖžŚ” Ś›ÖčÖŒÖ–Śœ Ś™ÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚ‘ÖžÖœŚŚƒ

33Â Ś€Ö°ÖŒŚ§Ö»Ś“Ö”Ś™Ś”Ö¶Ö–Ś ŚœÖ°ŚžÖ·Ś˜Ö”ÖŒÖŁŚ” ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖžÖ‘Ś™ÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°Ś‘ÖžÖŒŚąÖŽÖ„Ś™Ś ŚÖ¶Ö–ŚœÖ¶ŚŁ ڕַڗÖČŚžÖ”քکځ ŚžÖ”ŚÖœŚ•ÖčŚȘڃ Ś€

34Â ŚœÖŽŚ‘Ö°Ś Ö”ÖŁŚ™ ŚžÖ°Ś Ö·Ś©Ö¶ÖŒŚÖ”Ś” ŚȘÖŒŚ•ÖčŚœÖ°Ś“ÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚœÖ°ŚžÖŽŚ©Ö°ŚŚ€Ö°ÖŒŚ—ÖčŚȘÖžÖ–Ś ŚœÖ°Ś‘Ö”ÖŁŚ™ŚȘ ڐÖČŚ‘ÖčŚȘÖžÖ‘Ś Ś‘Ö°ÖŒŚžÖŽŚĄÖ°Ś€Ö·ÖŒÖŁŚš Ś©Ö”ŚŚžÖ—Ś•ÖčŚȘ ŚžÖŽŚ‘Ö¶ÖŒÖšŚŸ ŚąÖ¶Ś©Ö°Ś‚ŚšÖŽÖ€Ś™Ś Ś©ÖžŚŚ ÖžŚ”Ö™ Ś•ÖžŚžÖ·Ö”ŚąÖ°ŚœÖžŚ” Ś›ÖčÖŒÖ–Śœ Ś™ÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚ‘ÖžÖœŚŚƒ

35Â Ś€Ö°ÖŒŚ§Ö»Ś“Ö”Ś™Ś”Ö¶Ö–Ś ŚœÖ°ŚžÖ·Ś˜Ö”ÖŒÖŁŚ” ŚžÖ°Ś Ö·Ś©Ö¶ÖŒŚÖ‘Ś” Ś©Ö°ŚŚ Ö·Ö§Ś™ÖŽŚ Ś•ÖŒŚ©Ö°ŚŚœÖčŚ©ÖŽŚÖ›Ś™Ś ŚÖ¶Ö–ŚœÖ¶ŚŁ Ś•ÖŒŚžÖžŚŚȘÖžÖœŚ™ÖŽŚŚƒ Ś€

36Â ŚœÖŽŚ‘Ö°Ś Ö”ÖŁŚ™ Ś‘ÖŽŚ Ö°Ś™ÖžŚžÖŽÖ”ŚŸ ŚȘÖŒŚ•ÖčŚœÖ°Ś“ÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚœÖ°ŚžÖŽŚ©Ö°ŚŚ€Ö°ÖŒŚ—ÖčŚȘÖžÖ–Ś ŚœÖ°Ś‘Ö”ÖŁŚ™ŚȘ ڐÖČŚ‘ÖčŚȘÖžÖ‘Ś Ś‘Ö°ÖŒŚžÖŽŚĄÖ°Ś€Ö·ÖŒÖŁŚš Ś©Ö”ŚŚžÖč֗ŚȘ ŚžÖŽŚ‘Ö¶ÖŒÖšŚŸ ŚąÖ¶Ś©Ö°Ś‚ŚšÖŽÖ€Ś™Ś Ś©ÖžŚŚ ÖžŚ”Ö™ Ś•ÖžŚžÖ·Ö”ŚąÖ°ŚœÖžŚ” Ś›ÖčÖŒÖ–Śœ Ś™ÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚ‘ÖžÖœŚŚƒ

37Â Ś€Ö°ÖŒŚ§Ö»Ś“Ö”Ś™Ś”Ö¶Ö–Ś ŚœÖ°ŚžÖ·Ś˜Ö”ÖŒÖŁŚ” Ś‘ÖŽŚ Ö°Ś™ÖžŚžÖŽÖ‘ŚŸ Ś—ÖČŚžÖŽŚ©ÖžÖŒŚÖ§Ś” Ś•ÖŒŚ©Ö°ŚŚœÖčŚ©ÖŽŚÖ›Ś™Ś ŚÖ¶Ö–ŚœÖ¶ŚŁ Ś•Ö°ŚÖ·ŚšÖ°Ś‘Ö·ÖŒÖ„Śą ŚžÖ”ŚÖœŚ•ÖčŚȘڃ Ś€

38Â ŚœÖŽŚ‘Ö°Ś Ö”ÖŁŚ™ Ś“ÖžÖ”ŚŸ ŚȘÖŒŚ•ÖčŚœÖ°Ś“ÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚœÖ°ŚžÖŽŚ©Ö°ŚŚ€Ö°ÖŒŚ—ÖčŚȘÖžÖ–Ś ŚœÖ°Ś‘Ö”ÖŁŚ™ŚȘ ڐÖČŚ‘ÖčŚȘÖžÖ‘Ś Ś‘Ö°ÖŒŚžÖŽŚĄÖ°Ś€Ö·ÖŒÖŁŚš Ś©Ö”ŚŚžÖč֗ŚȘ ŚžÖŽŚ‘Ö¶ÖŒÖšŚŸ ŚąÖ¶Ś©Ö°Ś‚ŚšÖŽÖ€Ś™Ś Ś©ÖžŚŚ ÖžŚ”Ö™ Ś•ÖžŚžÖ·Ö”ŚąÖ°ŚœÖžŚ” Ś›ÖčÖŒÖ–Śœ Ś™ÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚ‘ÖžÖœŚŚƒ

39Â Ś€Ö°ÖŒŚ§Ö»Ś“Ö”Ś™Ś”Ö¶Ö–Ś ŚœÖ°ŚžÖ·Ś˜Ö”ÖŒÖŁŚ” Ś“ÖžÖ‘ŚŸ Ś©Ö°ŚŚ Ö·Ö§Ś™ÖŽŚ Ś•Ö°Ś©ÖŽŚŚ©ÖŽÖŒŚÖ›Ś™Ś ŚÖ¶Ö–ŚœÖ¶ŚŁ Ś•ÖŒŚ©Ö°ŚŚ‘Ö·Ö„Śą ŚžÖ”ŚÖœŚ•ÖčŚȘڃ Ś€

40Â ŚœÖŽŚ‘Ö°Ś Ö”ÖŁŚ™ ŚÖžŚ©Ö”ŚÖ”Śš ŚȘÖŒŚ•ÖčŚœÖ°Ś“ÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚœÖ°ŚžÖŽŚ©Ö°ŚŚ€Ö°ÖŒŚ—ÖčŚȘÖžÖ–Ś ŚœÖ°Ś‘Ö”ÖŁŚ™ŚȘ ڐÖČŚ‘ÖčŚȘÖžÖ‘Ś Ś‘Ö°ÖŒŚžÖŽŚĄÖ°Ś€Ö·ÖŒÖŁŚš Ś©Ö”ŚŚžÖč֗ŚȘ ŚžÖŽŚ‘Ö¶ÖŒÖšŚŸ ŚąÖ¶Ś©Ö°Ś‚ŚšÖŽÖ€Ś™Ś Ś©ÖžŚŚ ÖžŚ”Ö™ Ś•ÖžŚžÖ·Ö”ŚąÖ°ŚœÖžŚ” Ś›ÖčÖŒÖ–Śœ Ś™ÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚ‘ÖžÖœŚŚƒ

41Â Ś€Ö°ÖŒŚ§Ö»Ś“Ö”Ś™Ś”Ö¶Ö–Ś ŚœÖ°ŚžÖ·Ś˜Ö”ÖŒÖŁŚ” ŚÖžŚ©Ö”ŚÖ‘Śš ŚÖ¶Ś—ÖžÖ§Ś“ Ś•Ö°ŚÖ·ŚšÖ°Ś‘ÖžÖŒŚąÖŽÖ›Ś™Ś ŚÖ¶Ö–ŚœÖ¶ŚŁ ڕַڗÖČŚžÖ”քکځ ŚžÖ”ŚÖœŚ•ÖčŚȘڃ Ś€

42Â Ś‘Ö°ÖŒŚ Ö”ÖŁŚ™ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘÖžÖŒŚœÖŽÖ”Ś™ ŚȘÖŒŚ•ÖčŚœÖ°Ś“ÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚœÖ°ŚžÖŽŚ©Ö°ŚŚ€Ö°ÖŒŚ—ÖčŚȘÖžÖ–Ś ŚœÖ°Ś‘Ö”ÖŁŚ™ŚȘ ڐÖČŚ‘ÖčŚȘÖžÖ‘Ś Ś‘Ö°ÖŒŚžÖŽŚĄÖ°Ś€Ö·ÖŒÖŁŚš Ś©Ö”ŚŚžÖč֗ŚȘ ŚžÖŽŚ‘Ö¶ÖŒÖšŚŸ ŚąÖ¶Ś©Ö°Ś‚ŚšÖŽÖ€Ś™Ś Ś©ÖžŚŚ ÖžŚ”Ö™ Ś•ÖžŚžÖ·Ö”ŚąÖ°ŚœÖžŚ” Ś›ÖčÖŒÖ–Śœ Ś™ÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚ‘ÖžÖœŚŚƒ

43Â Ś€Ö°ÖŒŚ§Ö»Ś“Ö”Ś™Ś”Ö¶Ö–Ś ŚœÖ°ŚžÖ·Ś˜Ö”ÖŒÖŁŚ” Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘÖžÖŒŚœÖŽÖ‘Ś™ کְځڜÖčŚ©ÖžŚÖ§Ś” ڕַڗÖČŚžÖŽŚ©ÖŽÖŒŚÖ›Ś™Ś ŚÖ¶Ö–ŚœÖ¶ŚŁ Ś•Ö°ŚÖ·ŚšÖ°Ś‘Ö·ÖŒÖ„Śą ŚžÖ”ŚÖœŚ•ÖčŚȘڃ Ś€

44Â ŚÖ”ÖŁŚœÖ¶ÖŒŚ” Ś”Ö·Ś€Ö°ÖŒŚ§Ö»Ś“ÖŽÖĄŚ™Ś ڐÖČŚ©Ö¶ŚŚšÖ© Ś€ÖžÖŒŚ§Ö·ÖšŚ“ ŚžÖčŚ©Ö¶ŚÖ€Ś” ڕְڐַڔÖČŚšÖ覟֙ Ś•ÖŒŚ Ö°Ś©ÖŽŚ‚Ś™ŚÖ”ÖŁŚ™ Ś™ÖŽŚ©Ö°Ś‚ŚšÖžŚÖ”Ö”Śœ Ś©Ö°ŚŚ Ö”Ö„Ś™Ś ŚąÖžŚ©ÖžŚ‚Ö–Śš ŚÖŽÖ‘Ś™Ś©Ś ŚÖŽŚ™Ś©ŚÖŸŚÖ¶Ś—ÖžÖ„Ś“ ŚœÖ°Ś‘Ö”Ś™ŚȘÖŸŚÖČŚ‘ÖčŚȘÖžÖ–Ś™Ś• Ś”ÖžŚ™ÖœŚ•ÖŒŚƒ

45Â Ś•Ö·Ś™ÖŽÖŒÖœŚ”Ö°Ś™Ö›Ś•ÖŒ Ś›ÖžÖŒŚœÖŸŚ€Ö°ÖŒŚ§Ś•ÖŒŚ“Ö”Ö„Ś™ Ś‘Ö°Ś Ö”ÖœŚ™ÖŸŚ™ÖŽŚ©Ö°Ś‚ŚšÖžŚÖ”Ö–Śœ ŚœÖ°Ś‘Ö”ÖŁŚ™ŚȘ ڐÖČŚ‘ÖčŚȘÖžÖ‘Ś ŚžÖŽŚ‘Ö¶ÖŒÖšŚŸ ŚąÖ¶Ś©Ö°Ś‚ŚšÖŽÖ€Ś™Ś Ś©ÖžŚŚ ÖžŚ”Ö™ Ś•ÖžŚžÖ·Ö”ŚąÖ°ŚœÖžŚ” Ś›ÖžÖŒŚœÖŸŚ™ÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚ‘ÖžÖ–Ś Ś‘Ö°ÖŒŚ™ÖŽŚ©Ö°Ś‚ŚšÖžŚÖ”ÖœŚœŚƒ

46Â Ś•Ö·Ś™ÖŽÖŒÖœŚ”Ö°Ś™Ś•ÖŒÖ™ Ś›ÖžÖŒŚœÖŸŚ”Ö·Ś€Ö°ÖŒŚ§Ö»Ś“ÖŽÖ”Ś™Ś Ś©Ö”ŚŚ©ŚÖŸŚžÖ”ŚÖ„Ś•ÖčŚȘ ŚÖ¶Ö–ŚœÖ¶ŚŁ Ś•ÖŒŚ©Ö°ŚŚœÖčÖŁŚ©Ö¶ŚŚȘ ڐÖČŚœÖžŚ€ÖŽÖ‘Ś™Ś ڕַڗÖČŚžÖ”քکځ ŚžÖ”ŚÖ–Ś•ÖčŚȘ ڕַڗÖČŚžÖŽŚ©ÖŽÖŒÖœŚŚ™ŚŚƒ

47Â Ś•Ö°Ś”Ö·ŚœÖ°Ś•ÖŽŚ™ÖŽÖŒÖ–Ś ŚœÖ°ŚžÖ·Ś˜Ö”ÖŒÖŁŚ” ڐÖČŚ‘ÖčŚȘÖžÖ‘Ś ڜÖčքڐ Ś”ÖžŚȘÖ°Ś€ÖžÖŒŚ§Ö°Ś“Ö–Ś•ÖŒ Ś‘Ö°ÖŒŚȘŚ•ÖčŚ›ÖžÖœŚŚƒ Ś€

48Â Ś•Ö·Ś™Ö°Ś“Ö·Ś‘Ö”ÖŒÖ„Śš Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ–Ś” ŚÖ¶ŚœÖŸŚžÖčŚ©Ö¶ŚÖ„Ś” ŚœÖ”ÖŒŚŚžÖčÖœŚšŚƒ

49Â ŚÖ·ÖŁŚšÖ° ڐֶŚȘÖŸŚžÖ·Ś˜Ö”ÖŒÖ€Ś” ŚœÖ”Ś•ÖŽŚ™Ö™ ڜÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ€Ö°Ś§Öč֔ړ ڕְڐֶŚȘÖŸŚšÖčŚŚ©ÖžŚÖ–Ś ڜÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ÖžÖŒŚ‚Ö‘Ś Ś‘Ö°ÖŒŚȘÖ–Ś•Ö覚ְ Ś‘Ö°ÖŒŚ Ö”Ö„Ś™ Ś™ÖŽŚ©Ö°Ś‚ŚšÖžŚÖ”ÖœŚœŚƒ

50Â Ś•Ö°ŚÖ·ŚȘÖžÖŒÖĄŚ” Ś”Ö·Ś€Ö°Ś§Ö”ÖŁŚ“ ڐֶŚȘÖŸŚ”Ö·ŚœÖ°Ś•ÖŽŚ™ÖŽÖŒŚÖ© ŚąÖ·ŚœÖŸŚžÖŽŚ©Ö°ŚŚ›Ö·ÖŒÖšŚŸ Ś”ÖžŚąÖ”Ś“Ö»ÖœŚȘ Ś•Ö°ŚąÖ·ÖŁŚœ Ś›ÖžÖŒŚœÖŸŚ›Ö”ÖŒŚœÖžŚ™Ś•Öź Ś•Ö°ŚąÖ·ÖŁŚœ Ś›ÖžÖŒŚœÖŸŚÖČŚ©Ö¶ŚŚšÖŸŚœŚ•Öč֒ Ś”Ö”ÖœŚžÖžÖŒŚ” Ś™ÖŽŚ©Ö°Ś‚ŚÖ€Ś•ÖŒ ڐֶŚȘÖŸŚ”Ö·ŚžÖŽÖŒŚ©Ö°ŚŚ›ÖžÖŒŚŸÖ™ ڕְڐֶŚȘÖŸŚ›ÖžÖŒŚœÖŸŚ›Ö”ÖŒŚœÖžÖ”Ś™Ś• Ś•Ö°Ś”Ö”Ö–Ś Ś™Ö°Ś©ÖžŚŚšÖ°ŚȘÖ»Ö‘Ś”Ś•ÖŒ Ś•Ö°ŚĄÖžŚ‘ÖŽÖ„Ś™Ś‘ ŚœÖ·ŚžÖŽÖŒŚ©Ö°ŚŚ›ÖžÖŒÖ–ŚŸ ڙַڗÖČŚ ÖœŚ•ÖŒŚƒ

51Â Ś•ÖŒŚ‘ÖŽŚ Ö°ŚĄÖčÖŁŚąÖ· Ś”Ö·ŚžÖŽÖŒŚ©Ö°ŚŚ›ÖžÖŒÖ—ŚŸ ڙڕÖčŚšÖŽÖ€Ś™Ś“Ś•ÖŒ ڐÖčŚȘŚ•Öč֙ Ś”Ö·ŚœÖ°Ś•ÖŽŚ™ÖŽÖŒÖ”Ś Ś•ÖŒŚ‘Ö·Ś—ÖČŚ ÖčŚȘ֙ Ś”Ö·ŚžÖŽÖŒŚ©Ö°ŚŚ›ÖžÖŒÖ”ŚŸ Ś™ÖžŚ§ÖŽÖ„Ś™ŚžŚ•ÖŒ ڐÖčŚȘÖ–Ś•Öč Ś”Ö·ŚœÖ°Ś•ÖŽŚ™ÖŽÖŒÖ‘Ś Ś•Ö°Ś”Ö·Ś–ÖžÖŒÖ„Śš Ś”Ö·Ś§ÖžÖŒŚšÖ”Ö–Ś‘ Ś™Ś•ÖŒŚžÖžÖœŚȘڃ

52Â Ś•Ö°Ś—ÖžŚ Ö–Ś•ÖŒ Ś‘Ö°ÖŒŚ Ö”ÖŁŚ™ Ś™ÖŽŚ©Ö°Ś‚ŚšÖžŚÖ”Ö‘Śœ ŚÖŽÖ§Ś™Ś©Ś ŚąÖ·ÖœŚœÖŸŚžÖ·Ś—ÖČŚ Ö”Ö›Ś”Ś•ÖŒ Ś•Ö°ŚÖŽÖ„Ś™Ś©Ś ŚąÖ·ŚœÖŸŚ“ÖŽÖŒŚ’Ö°ŚœÖ–Ś•Öč ŚœÖ°ŚŠÖŽŚ‘ְڐÖčŚȘÖžÖœŚŚƒ

53Â Ś•Ö°Ś”Ö·ŚœÖ°Ś•ÖŽŚ™ÖŽÖŒÖžŚ ڙַڗÖČŚ Ö€Ś•ÖŒ ŚĄÖžŚ‘ÖŽŚ™Ś‘Ö™ ŚœÖ°ŚžÖŽŚ©Ö°ŚŚ›Ö·ÖŒÖŁŚŸ Ś”ÖžŚąÖ”Ś“Ö»Ö”ŚȘ Ś•Ö°ŚœÖčÖœŚÖŸŚ™ÖŽŚ”Ö°Ś™Ö¶ÖŁŚ” Ś§Ö¶Ö”ŚŠÖ¶ŚŁ ŚąÖ·ŚœÖŸŚąÖČŚ“Ö·Ö–ŚȘ Ś‘Ö°ÖŒŚ Ö”ÖŁŚ™ Ś™ÖŽŚ©Ö°Ś‚ŚšÖžŚÖ”Ö‘Śœ Ś•Ö°Ś©ÖžŚŚžÖ°ŚšŚ•ÖŒÖ™ Ś”Ö·ŚœÖ°Ś•ÖŽŚ™ÖŽÖŒÖ”Ś ڐֶŚȘÖŸŚžÖŽŚ©Ö°ŚŚžÖ¶Ö–ŚšÖ¶ŚȘ ŚžÖŽŚ©Ö°ŚŚ›Ö·ÖŒÖ„ŚŸ Ś”ÖžŚąÖ”Ś“ÖœŚ•ÖŒŚȘڃ

54Â Ś•Ö·ÖœŚ™Ö·ÖŒŚąÖČŚ©Ś‚Ö–Ś•ÖŒ Ś‘Ö°ÖŒŚ Ö”ÖŁŚ™ Ś™ÖŽŚ©Ö°Ś‚ŚšÖžŚÖ”Ö‘Śœ Ś›Ö°ÖŒÖ Ś›Ö覜 ڐÖČŚ©Ö¶ŚÖšŚš ŚŠÖŽŚ•ÖžÖŒÖ§Ś” Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ›Ś” ڐֶŚȘÖŸŚžÖčŚ©Ö¶ŚÖ–Ś” Ś›Ö”ÖŒÖ„ŚŸ ŚąÖžŚ©ÖœŚ‚Ś•ÖŒŚƒ Ś€

1 And Jehovah speaketh unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tent of meeting, on the first of the second month, in the second year of their going out of the land of Egypt, saying:

2 `Take ye up the sum of all the company of the sons of Israel by their families, by the house of their fathers, in the number of names -- every male by their polls;

3 from a son of twenty years and upward, every one going out to the host in Israel, ye do number them by their hosts, thou and Aaron;

4 and with you there is a man for a tribe, each is a head to the house of his fathers.

5 `And these [are] the names of the men who stand with you: `For Reuben -- Elizur son of Shedeur.

6 `For Simeon -- Shelumiel son of Zurishaddai.

7 `For Judah -- Nahshon son of Amminadab.

8 `For Issachar -- Nathaneel son of Zuar.

9 `For Zebulun -- Eliab son of Helon.

10 `For the sons of Joseph -- for Ephraim: Elishama son of Ammihud: for Manasseh -- Gamaliel son of Pedahzur.

11 `For Benjamin -- Abidan son of Gideoni.

12 `For Dan -- Ahiezer son of Ammishaddai.

13 `For Asher -- Pagiel son of Ocran.

14 `For Gad -- Eliasaph son of Deuel.

15 `For Naphtali -- Ahira son of Enan.'

16 These [are] those called of the company, princes of the tribes of their fathers; they [are] heads of the thousands of Israel.

17 And Moses taketh -- Aaron also -- these men, who were defined by name,

18 and all the company they assembled on the first of the second month, and they declare their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names from a son of twenty years and upward, by their polls,

19 as Jehovah hath commanded Moses; and he numbereth them in the wilderness of Sinai.

20 And the sons of Reuben, Israel's first-born -- their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, by their polls, every male from a son of twenty years and upward, every one going out to the host --

21 their numbered ones, for the tribe of Reuben, are six and forty thousand and five hundred.

22 Of the sons of Simeon -- their births, by their families, by the house of their fathers, its numbered ones in the number of names, by their polls, every male from a son of twenty years and upward, every one going out to the host --

23 their numbered ones, for the tribe of Simeon, [are] nine and fifty thousand and three hundred.

24 Of the sons of Gad -- their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host --

25 their numbered ones, for the tribe of Gad, [are] five and forty thousand and six hundred and fifty.

26 Of the sons of Judah -- their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host --

27 their numbered ones, for the tribe of Judah, [are] four and seventy thousand and six hundred.

28 Of the sons of Issachar -- their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host --

29 their numbered ones, for the tribe of Issachar, [are] four and fifty thousand and four hundred.

30 Of the sons of Zebulun -- their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host --

31 their numbered ones, for the tribe of Zebulun, [are] seven and fifty thousand and four hundred.

32 Of the sons of Joseph -- of the sons of Ephraim -- their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host --

33 their numbered ones, for the tribe of Ephraim, [are] forty thousand and five hundred.

34 Of the sons of Manasseh -- their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host --

35 their numbered ones, for the tribe of Manasseh, [are] two and thirty thousand and two hundred.

36 Of the sons of Benjamin -- their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host --

37 their numbered ones, for the tribe of Benjamin, [are] five and thirty thousand and four hundred.

38 Of the sons of Dan -- their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host --

39 their numbered ones, for the tribe of Dan, [are] two and sixty thousand and seven hundred.

40 Of the sons of Asher -- their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host --

41 their numbered ones, for the tribe of Asher, [are] one and forty thousand and five hundred.

42 [Of] the sons of Naphtali -- their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host --

43 their numbered ones, for the tribe of Naphtali, [are] three and fifty thousand and four hundred.

44 These [are] those numbered, whom Moses numbered -- Aaron also, and the princes of Israel, twelve men -- each for the house of his fathers, they have been.

45 And they are, all those numbered of the sons of Israel, by the house of their fathers, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host in Israel,

46 yea, all those numbered are six hundred thousand, and three thousand, and five hundred and fifty.

47 And the Levites, for the tribe of their fathers, have not numbered themselves in their midst,

48 seeing Jehovah speaketh unto Moses, saying,

49 `Only, the tribe of Levi thou dost not number, and their sum thou dost not take up in the midst of the sons of Israel;

50 and thou, appoint the Levites over the tabernacle of the testimony, and over all its vessels, and over all that it hath; they bear the tabernacle, and all its vessels, and they serve it; and round about the tabernacle they encamp.

51 `And in the journeying of the tabernacle, the Levites take it down, and in the encamping of the tabernacle, the Levites raise it up; and the stranger who is coming near is put to death.'

52 And the sons of Israel have encamped, each by his camp, and each by his standard, by their hosts;

53 and the Levites encamp round about the tabernacle of the testimony; and there is no wrath on the company of the sons of Israel, and the Levites have kept the charge of the tabernacle of the testimony.

54 And the sons of Israel do according to all that Jehovah hath commanded Moses; so they have done.

The Census of Israel’s Warriors

1 Now the Lord spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the tent of meeting, on (A)the first day of the second month, in the second year after they had come out of the land of Egypt, saying, 2 “(B)Take a [a]census of all the congregation of the sons of Israel, by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, every male, head by head 3 from (C)twenty years old and upward, whoever is able to go to war in Israel. You and Aaron shall [b]count them by their armies. 4 With you, moreover, there shall be a man of each tribe, (D)each one head of his father’s household. 5 These then are the names of the men who shall stand with you: (E)of the tribe of Reuben, Elizur the son of Shedeur; 6 of the tribe of Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai; 7 of the tribe of Judah, (F)Nahshon the son of Amminadab; 8 of Issachar, Nethanel the son of Zuar; 9 of Zebulun, Eliab the son of Helon; 10 of the sons of Joseph: of Ephraim, Elishama the son of Ammihud; of Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur; 11 of Benjamin, Abidan the son of Gideoni; 12 of Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai; 13 of Asher, Pagiel the son of Ochran; 14 of Gad, Eliasaph the son of (G)Deuel; 15 of Naphtali, Ahira the son of Enan. 16 These are the men who were (H)called from the congregation, the leaders of their fathers’ tribes; they were the (I)heads of [c]divisions of Israel.”

17 So Moses and Aaron took these men who had been designated by name, 18 and they assembled all the congregation on the (J)first day of the second month. Then they registered by (K)ancestry in their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, head by head, 19 just as (L)the Lord had commanded Moses. So he counted them in the wilderness of Sinai.

20 (M)Now the sons of Reuben, Israel’s firstborn, their descendants by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, head by head, every male from twenty years old and upward, whoever was able to go to war, 21 their numbered men of the tribe of Reuben were 46,500.

22 (N)Of the sons of Simeon, their descendants by their families, by their fathers’ households, their numbered men, according to the number of names, head by head, every male from twenty years old and upward, (O)whoever was able to go to war, 23 their numbered men of the tribe of Simeon were 59,300.

24 (P)Of the sons of Gad, their descendants by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go to war, 25 their numbered men of the tribe of Gad were 45,650.

26 (Q)Of the sons of Judah, their descendants by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go to war, 27 their numbered men of the tribe of Judah were 74,600.

28 (R)Of the sons of Issachar, their descendants by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go to war, 29 their numbered men of the tribe of Issachar were 54,400.

30 (S)Of the sons of Zebulun, their descendants by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go to war, 31 their numbered men of the tribe of Zebulun were 57,400.

32 (T)Of the sons of Joseph, namely, of the sons of Ephraim, their descendants by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go to war, 33 their numbered men of the tribe of Ephraim were 40,500.

34 (U)Of the sons of Manasseh, their descendants by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go to war, 35 their numbered men of the tribe of Manasseh were 32,200.

36 (V)Of the sons of Benjamin, their descendants by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go to war, 37 their numbered men of the tribe of Benjamin were 35,400.

38 (W)Of the sons of Dan, their descendants by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go to war, 39 their numbered men of the tribe of Dan were 62,700.

40 (X)Of the sons of Asher, their descendants by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go to war, 41 their numbered men of the tribe of Asher were 41,500.

42 (Y)Of the sons of Naphtali, their descendants by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go to war, 43 their numbered men of the tribe of Naphtali were 53,400.

44 These are the ones who were numbered, whom Moses and Aaron counted, with the leaders of Israel, twelve men, each of whom was of his father’s household. 45 So all the numbered men of the sons of Israel by their fathers’ households, from twenty years old and upward, whoever was able to go to war in Israel, 46 all the numbered men were (Z)603,550.

Levites Exempted

47 (AA)The Levites, however, were not counted among them by their fathers’ tribe. 48 For the Lord had spoken to Moses, saying, 49 “Only the tribe of Levi (AB)you shall not count, nor shall you take their [d]census among the sons of Israel. 50 And you shall (AC)appoint the Levites over the [e]tabernacle of the testimony, and over all its furnishings and over everything that belongs to it. They shall carry the tabernacle and all its furnishings, and they shall take care of it; they shall also camp around the [f]tabernacle. 51 (AD)So when the tabernacle is to move on, the Levites shall take it down; and when the tabernacle encamps, the Levites shall set it up. But (AE)the [g]layman who comes near it shall be put to death. 52 (AF)So the sons of Israel shall camp, each man by his own camp, and each man by his own [h]flag, according to their armies. 53 (AG)But the Levites shall camp around the tabernacle of the testimony, so that there will be (AH)no divine wrath against the congregation of the sons of Israel. (AI)So the Levites shall be responsible for service to the tabernacle of the testimony.” 54 And the sons of Israel did so; in accordance with all that the Lord had commanded Moses, so they did.

Footnotes

  1. Numbers 1:2 Lit sum
  2. Numbers 1:3 Lit muster, and so throughout the ch
  3. Numbers 1:16 Lit thousands; or clans
  4. Numbers 1:49 Lit sum
  5. Numbers 1:50 Lit dwelling place, and so throughout the ch
  6. Numbers 1:50 Lit dwelling place, and so throughout the ch
  7. Numbers 1:51 Lit stranger
  8. Numbers 1:52 Or division