Nombres 33
Louis Segond
33 Voici les stations des enfants d'Israël qui sortirent du pays d'Égypte, selon leurs corps d'armée, sous la conduite de Moïse et d'Aaron.
2 Moïse écrivit leurs marches de station en station, d'après l'ordre de l'Éternel. Et voici leurs stations, selon leurs marches.
3 Ils partirent de Ramsès le premier mois, le quinzième jour du premier mois. Le lendemain de la Pâque, les enfants d'Israël sortirent la main levée, à la vue de tous les Égyptiens.
4 Et les Égyptiens enterraient ceux que l'Éternel avait frappés parmi eux, tous les premiers-nés; l'Éternel exerçait aussi des jugements contre leurs dieux.
5 Les enfants d'Israël partirent de Ramsès, et campèrent à Succoth.
6 Ils partirent de Succoth, et campèrent à Étham, qui est à l'extrémité du désert.
7 Ils partirent d'Étham, se détournèrent vers Pi Hahiroth, vis-à-vis de Baal Tsephon, et campèrent devant Migdol.
8 Ils partirent de devant Pi Hahiroth, et passèrent au milieu de la mer dans la direction du désert; ils firent trois journées de marche dans le désert d'Étham, et campèrent à Mara.
9 Ils partirent de Mara, et arrivèrent à Élim; il y avait à Élim douze sources d'eau et soixante-dix palmiers: ce fut là qu'ils campèrent.
10 Ils partirent d'Élim, et campèrent près de la mer Rouge.
11 Ils partirent de la mer Rouge, et campèrent dans le désert de Sin.
12 Ils partirent du désert de Sin, et campèrent à Dophka.
13 Ils partirent de Dophka, et campèrent à Alusch.
14 Ils partirent d'Alusch, et campèrent à Rephidim, où le peuple ne trouva point d'eau à boire.
15 Ils partirent de Rephidim, et campèrent dans le désert de Sinaï.
16 Ils partirent de désert du Sinaï, et campèrent à Kibroth Hattaava.
17 Ils partirent de Kibroth Hattaava, et campèrent à Hatséroth.
18 Ils partirent de Hatséroth, et campèrent à Rithma.
19 Ils partirent de Rithma, et campèrent à Rimmon Pérets.
20 Ils partirent de Rimmon Pérets, et campèrent à Libna.
21 Ils partirent de Libna, et campèrent à Rissa.
22 Ils partirent de Rissa, et campèrent à Kehélatha.
23 Ils partirent de Kehélatha, et campèrent à la montagne de Schapher.
24 Ils partirent de la montagne de Schapher, et campèrent à Harada.
25 Ils partirent de Harada, et campèrent à Makhéloth.
26 Ils partirent de Makhéloth, et campèrent à Tahath.
27 Ils partirent de Tahath, et campèrent à Tarach.
28 Ils partirent de Tarach, et campèrent à Mithka.
29 Ils partirent de Mithka, et campèrent à Haschmona.
30 Ils partirent de Haschmona, et campèrent à Moséroth.
31 Ils partirent de Moséroth, et campèrent à Bené Jaakan.
32 Ils partirent de Bené Jaakan, et campèrent à Hor Guidgad.
33 Ils partirent de Hor Guidgad, et campèrent à Jothbatha.
34 Ils partirent de Jothbatha, et campèrent à Abrona.
35 Ils partirent d'Abrona, et campèrent à Etsjon Guéber.
36 Ils partirent d'Etsjon Guéber, et campèrent dans le désert de Tsin: c'est Kadès.
37 Ils partirent de Kadès, et campèrent à la montagne de Hor, à l'extrémité du pays d'Édom.
38 Le sacrificateur Aaron monta sur la montagne de Hor, suivant l'ordre de l'Éternel; et il y mourut, la quarantième année après la sortie des enfants d'Israël du pays d'Égypte, le cinquième mois, le premier jour du mois.
39 Aaron était âgé de cent vingt-trois ans lorsqu'il mourut sur la montagne de Hor.
40 Le roi d'Arad, Cananéen, qui habitait le midi du pays de Canaan, apprit l'arrivée des enfants d'Israël.
41 Ils partirent de la montagne de Hor, et campèrent à Tsalmona.
42 Ils partirent de Tsalmona, et campèrent à Punon.
43 Ils partirent de Punon, et campèrent à Oboth.
44 Ils partirent d'Oboth, et campèrent à Ijjé Abarim, sur la frontière de Moab.
45 Ils partirent d'Ijjé Abarim, et campèrent à Dibon Gad.
46 Ils partirent de Dibon Gad, et campèrent à Almon Diblathaïm.
47 Ils partirent d'Almon Diblathaïm, et campèrent aux montagnes d'Abarim, devant Nebo.
48 Ils partirent des montagnes d'Abarim, et campèrent dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho.
49 Ils campèrent près du Jourdain, depuis Beth Jeschimoth jusqu'à Abel Sittim, dans les plaines de Moab.
50 L'Éternel parla à Moïse dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho. Il dit:
51 Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Lorsque vous aurez passé le Jourdain et que vous serez entrés dans le pays de Canaan,
52 vous chasserez devant vous tous les habitants du pays, vous détruirez toutes leurs idoles de pierre, vous détruirez toutes leurs images de fonte, et vous détruirez tous leurs hauts lieux.
53 Vous prendrez possession du pays, et vous vous y établirez; car je vous ai donné le pays, pour qu'il soit votre propriété.
54 Vous partagerez le pays par le sort, selon vos familles. A ceux qui sont en plus grand nombre vous donnerez une portion plus grande, et à ceux qui sont en plus petit nombre vous donnerez une portion plus petite. Chacun possédera ce qui lui sera échu par le sort: vous le recevrez en propriété, selon les tribus de vos pères.
55 Mais si vous ne chassez pas devant vous les habitants du pays, ceux d'entre eux que vous laisserez seront comme des épines dans vos yeux et des aiguillons dans vos côtés, ils seront vos ennemis dans le pays où vous allez vous établir.
56 Et il arrivera que je vous traiterai comme j'avais résolu de les traiter.
Nombres 33
La Bible du Semeur
Itinéraire de l’Égypte aux steppes de Moab
33 Voici les étapes des Israélites depuis leur départ d’Egypte, rangés en ordre sous la conduite de Moïse et d’Aaron. 2 Sur ordre de l’Eternel, Moïse consigna par écrit leurs lieux de campement, d’étape en étape. Voici donc quel fut leur itinéraire.
3 Le quinzième jour du premier mois, le lendemain de la Pâque, ils partirent de Ramsès. Les Israélites s’en allèrent librement sous les yeux de tous les Egyptiens[a], 4 qui enterraient tous leurs fils aînés que l’Eternel avait frappés pour exercer ses jugements contre leurs divinités.
5 Les Israélites partirent de Ramsès et campèrent à Soukkoth. 6 Ils partirent de Soukkoth et campèrent à Etam, à la limite du désert. 7 Ils partirent d’Etam et rebroussèrent chemin vers Pi-Hahiroth à l’est de Baal-Tsephôn et campèrent en face de Migdol. 8 Ils partirent de Hahiroth[b] et traversèrent la mer des Roseaux en direction du désert. Après trois journées de marche dans le désert d’Etam, ils campèrent à Mara. 9 Ils partirent de Mara et gagnèrent Elim, où ils trouvèrent douze sources d’eau et soixante-dix palmiers. Ils campèrent là. 10-11 Partis d’Elim, ils dressèrent leur camp près de la mer des Roseaux, puis dans le désert de Sin. 12 De là ils allèrent camper à Dophqa, 13 puis à Aloush, 14 puis à Rephidim, où le peuple ne trouva pas d’eau potable.
15 Partis de Rephidim, ils campèrent dans le désert du Sinaï, puis aux endroits suivants : 16 Qibroth-Hattaava, 17 Hatséroth, 18 Ritma, 19 Rimmôn-Pérets, 20 Libna, 21 Rissa, 22 Qehélata, 23 à la montagne de Shapher, 24 Harada, 25 Maqhéloth, 26 Tahath, 27 Tarah, 28 Mitqa, 29 Hashmona, 30 Moséroth, 31 Bené-Yaaqân, 32 Hor-Guidgad, 33 Yotbata, 34 Abrona, 35 Etsyôn-Guéber 36 et dans le désert de Tsîn, c’est-à-dire Qadesh, 37 à la montagne de Hor, à la limite du pays d’Edom.
38 Là, sur ordre de l’Eternel, le prêtre Aaron gravit la montagne de Hor, où il mourut le premier jour du cinquième mois de la quarantième année après le départ des Israélites d’Egypte[c]. 39 Il était âgé de cent vingt-trois ans.
40 C’est alors que le roi cananéen d’Arad, qui habitait le Néguev dans le pays de Canaan, apprit l’approche des Israélites[d].
Préparatifs avant la conquête de Canaan
Les instructions en vue de la conquête
41 Partis de la montagne de Hor, ils dressèrent successivement leur camp à Tsalmona, 42 Pounôn, 43 Oboth, 44 Iyé-Abarim à la frontière de Moab, 45 Dibôn-Gad, 46 Almôn-Diblataïm, 47 puis dans les montagnes d’Abarim, devant le mont Nébo, 48 et dans les steppes de Moab, au bord du Jourdain en face de Jéricho. 49 Leur camp s’étalait sur la rive du Jourdain de Beth-Hayeshimoth à Abel-Shittim dans les steppes de Moab.
50 C’est là que l’Eternel s’adressa à Moïse, dans les steppes de Moab, au bord du Jourdain en face de Jéricho, pour lui dire : 51 Dis aux Israélites : Lorsque vous aurez traversé le Jourdain pour pénétrer dans le pays de Canaan, 52 vous déposséderez en votre faveur tous les habitants du pays et vous détruirez toutes les idoles de pierre sculptée et toutes leurs statues de métal fondu, vous démolirez tous leurs hauts lieux. 53 Vous prendrez possession du pays et vous vous y établirez, car je vous ai donné le pays pour qu’il vous appartienne. 54 Vous le partagerez par tirage au sort entre vos familles, attribuant un patrimoine plus grand à ceux qui sont plus nombreux, et un plus petit à ceux qui le sont moins. Chacun acceptera comme son patrimoine foncier celui que le sort lui attribuera. Vous ferez le partage entre vos tribus[e]. 55 Si vous ne dépossédez pas les habitants du pays en votre faveur, ceux que vous laisserez là seront comme des épines dans vos yeux et des échardes dans vos flancs[f] ; ils seront vos adversaires dans le pays que vous habiterez. 56 Alors c’est vous que je traiterai comme j’avais résolu de les traiter.
Footnotes
- 33.3 Voir Ex 14.8.
- 33.8 Selon la plupart des manuscrits du texte hébreu traditionnel. Certains manuscrits du texte hébreu traditionnel, le Pentateuque samaritain et la Vulgate ont : Pi-Hahiroth.
- 33.38 Voir Nb 20.22-28 ; Dt 10.6.
- 33.40 Voir Nb 21.1.
- 33.54 Voir Nb 26.52-56 ; 34.13 ; Jos 14.1-2.
- 33.55 Voir Jos 23.13 ; Ez 28.24.
民数记 33
Chinese New Version (Simplified)
从兰塞到亚伯.什亭的路程
33 以下是以色列人按着他们的队伍,在摩西和亚伦的手下,从埃及地出来以后所行的路程。 2 摩西照着耶和华的命令,把他们出发的路程记下来,他们出发的路程是这样: 3 一月十五日,就是逾越节的次日,以色列人从兰塞起行,在所有埃及人眼前昂然无惧地出去了。 4 那时,埃及人正在埋葬他们的长子,就是耶和华在他们中间击杀的,耶和华也对他们的神施行审判。
5 以色列人从兰塞起行,在疏割安营。 6 从疏割起行,在旷野边界的以倘安营。 7 从以倘起行,转到比哈.希录,是在巴力.洗分前面,就在密夺对面安营。 8 从比哈.希录起行,经过了海来到旷野,又在伊坦旷野走了三天的路程,就在玛拉安营。 9 从玛拉起行,来到以琳;在以琳有十二股水泉,七十棵棕树;他们就在那里安营。 10 从以琳起行,在红海边安营。 11 从红海起行,在汛的旷野安营。 12 从汛的旷野起行,在脱加安营。 13 从脱加起行,在亚录安营。 14 从亚录起行,在利非订安营,在那里众民没有水喝。 15 从利非订起行,在西奈的旷野安营。 16 从西奈的旷野起行,在基博罗.哈他瓦安营。
17 从基博罗.哈他瓦起行,在哈洗录安营。 18 从哈洗录起行,在利提玛安营。 19 从利提玛起行,在临门.帕烈安营。 20 从临门.帕烈起行,在立拿安营。 21 从立拿起行,在勒撒安营。 22 从勒撒起行,在基希拉他安营。 23 从基希拉他起行,在沙斐山安营。 24 从沙斐山起行,在哈拉大安营。 25 从哈拉大起行,在玛吉希录安营。 26 从玛吉希录起行,在他哈安营。 27 从他哈起行,在他拉安营。 28 从他拉起行,在密加安营。 29 从密加起行,在哈摩拿安营。 30 从哈摩拿起行,在摩西录安营。 31 从摩西录起行,在比尼.亚干安营。 32 从比尼.亚干起行,在曷.哈及甲安营。 33 从曷.哈及甲起行,在约巴他安营。 34 从约巴他起行,在阿博拿安营。 35 从阿博拿起行,在以旬.迦别安营。 36 从以旬.迦别起行,在寻的旷野安营,寻就是加低斯。 37 从加低斯起行,在以东地边界上的何珥山安营。
38 以色列人从埃及地出来以后四十年,五月一日,亚伦祭司照着耶和华的吩咐,上了何珥山,就死在那里。 39 亚伦死在何珥山上的时候,是一百二十三岁。
40 那时,住在迦南地南方的迦南人亚拉得王,听说以色列人来了。
41 以色列人从何珥山起行,在撒摩拿安营。 42 从撒摩拿起行,在普嫩安营。 43 从普嫩起行,在阿伯安营。 44 从阿伯起行,在摩押边境的以耶.亚巴琳安营。 45 从以耶.亚巴琳起行,在底本.迦得安营。 46 从底本.迦得起行,在亚门.低比拉太音安营。 47 从亚门.低比拉太音起行,在尼波前面的亚巴琳山安营。 48 从亚巴琳山起行,在耶利哥对面,约旦河边的摩押平原安营。 49 他们在摩押平原,沿着约旦河边安营,从帕.耶施末直到亚伯.什亭。
50 耶和华在摩押平原约旦河边,耶利哥对面对摩西说: 51 “你要吩咐以色列说:‘你们过约旦河到了迦南地的时候, 52 就要把所有的居民从你们面前赶出去,毁坏他们的一切雕像,以及一切铸像,又拆毁他们的一切邱坛。 53 你们要占领那地,住在那里,因为我已经把那地赐给你们作产业。 54 你们要按着家族抽签承受那地作产业;人多的,要把产业多分给他们;人少的,要把产业少分给他们;抽签抽出那地归谁,就归谁;你们要按着宗族支派承受产业。 55 如果你们不把那地的居民从你们面前赶出去,所留下的人就必成为你们眼中的刺,肋旁的荆棘,在你们所住的地方扰害你们; 56 并且我原计划怎样待他们,也要怎样待你们。’”
Numbers 33
New International Version
Stages in Israel’s Journey
33 Here are the stages in the journey(A) of the Israelites when they came out of Egypt(B) by divisions under the leadership of Moses and Aaron.(C) 2 At the Lord’s command Moses recorded(D) the stages in their journey(E). This is their journey by stages:
3 The Israelites set out(F) from Rameses(G) on the fifteenth day of the first month, the day after the Passover.(H) They marched out defiantly(I) in full view of all the Egyptians, 4 who were burying all their firstborn,(J) whom the Lord had struck down among them; for the Lord had brought judgment(K) on their gods.(L)
5 The Israelites left Rameses and camped at Sukkoth.(M)
6 They left Sukkoth and camped at Etham, on the edge of the desert.(N)
7 They left Etham, turned back to Pi Hahiroth, to the east of Baal Zephon,(O) and camped near Migdol.(P)
8 They left Pi Hahiroth[a](Q) and passed through the sea(R) into the desert, and when they had traveled for three days in the Desert of Etham, they camped at Marah.(S)
9 They left Marah and went to Elim, where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped(T) there.
10 They left Elim(U) and camped by the Red Sea.[b]
11 They left the Red Sea and camped in the Desert of Sin.(V)
12 They left the Desert of Sin and camped at Dophkah.
13 They left Dophkah and camped at Alush.
14 They left Alush and camped at Rephidim, where there was no water for the people to drink.(W)
15 They left Rephidim(X) and camped in the Desert of Sinai.(Y)
16 They left the Desert of Sinai and camped at Kibroth Hattaavah.(Z)
17 They left Kibroth Hattaavah and camped at Hazeroth.(AA)
18 They left Hazeroth and camped at Rithmah.
19 They left Rithmah and camped at Rimmon Perez.
20 They left Rimmon Perez and camped at Libnah.(AB)
21 They left Libnah and camped at Rissah.
22 They left Rissah and camped at Kehelathah.
23 They left Kehelathah and camped at Mount Shepher.
24 They left Mount Shepher and camped at Haradah.
25 They left Haradah and camped at Makheloth.
26 They left Makheloth and camped at Tahath.
27 They left Tahath and camped at Terah.
28 They left Terah and camped at Mithkah.
29 They left Mithkah and camped at Hashmonah.
30 They left Hashmonah and camped at Moseroth.(AC)
31 They left Moseroth and camped at Bene Jaakan.(AD)
32 They left Bene Jaakan and camped at Hor Haggidgad.
33 They left Hor Haggidgad and camped at Jotbathah.(AE)
34 They left Jotbathah and camped at Abronah.
35 They left Abronah and camped at Ezion Geber.(AF)
36 They left Ezion Geber and camped at Kadesh, in the Desert of Zin.(AG)
37 They left Kadesh and camped at Mount Hor,(AH) on the border of Edom.(AI) 38 At the Lord’s command Aaron the priest went up Mount Hor, where he died(AJ) on the first day of the fifth month of the fortieth year(AK) after the Israelites came out of Egypt.(AL) 39 Aaron was a hundred and twenty-three years old when he died on Mount Hor.
40 The Canaanite king(AM) of Arad,(AN) who lived in the Negev(AO) of Canaan, heard that the Israelites were coming.
41 They left Mount Hor and camped at Zalmonah.
42 They left Zalmonah and camped at Punon.
43 They left Punon and camped at Oboth.(AP)
44 They left Oboth and camped at Iye Abarim, on the border of Moab.(AQ)
45 They left Iye Abarim and camped at Dibon Gad.
46 They left Dibon Gad and camped at Almon Diblathaim.
47 They left Almon Diblathaim and camped in the mountains of Abarim,(AR) near Nebo.(AS)
48 They left the mountains of Abarim(AT) and camped on the plains of Moab(AU) by the Jordan(AV) across from Jericho.(AW) 49 There on the plains of Moab they camped along the Jordan from Beth Jeshimoth(AX) to Abel Shittim.(AY)
50 On the plains of Moab by the Jordan across from Jericho(AZ) the Lord said to Moses, 51 “Speak to the Israelites and say to them: ‘When you cross the Jordan into Canaan,(BA) 52 drive out all the inhabitants of the land before you. Destroy all their carved images and their cast idols, and demolish all their high places.(BB) 53 Take possession of the land and settle in it, for I have given you the land to possess.(BC) 54 Distribute the land by lot,(BD) according to your clans.(BE) To a larger group give a larger inheritance, and to a smaller group a smaller one.(BF) Whatever falls to them by lot will be theirs. Distribute it according to your ancestral tribes.(BG)
55 “‘But if you do not drive out the inhabitants of the land, those you allow to remain will become barbs in your eyes and thorns(BH) in your sides. They will give you trouble in the land where you will live. 56 And then I will do to you what I plan to do to them.(BI)’”
Footnotes
- Numbers 33:8 Many manuscripts of the Masoretic Text, Samaritan Pentateuch and Vulgate; most manuscripts of the Masoretic Text left from before Hahiroth
- Numbers 33:10 Or the Sea of Reeds; also in verse 11
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
