Nakkumu 3
Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya
Ebibi bya Nineeve
3 (A)Zikusanze ggwe ekibuga eky’omusaayi!
Kyonna ekijjudde eby’obulimba
n’obunyazi,
ekitaggwaamu banyagiddwa.
2 Muwulire okuvuga kw’embooko,
n’okuvuuma kwa namuziga z’amagaali
n’ebigere by’embalaasi nga bwe bivuga
n’amagaali nga gakubaganira mu nguudo!
3 (B)Laba eggye ery’embalaasi erirumba,
n’ebitala ebitemagana,
n’amafumu agamyansa.
Abatuukiddwako ebisago nga bayitirivu,
ne ntuumu ennene ez’emirambo
egitamanyiddwa muwendo;
abantu bagirinnyirira.
4 (C)Bino byonna biri bityo kubanga Nineeve yeeweerayo ddala okwetunda eri abalabe ba Katonda obutasalako, nga malaaya omukulu,
kye kibuga ekikyaamu ekitali kyesigwa ekyawubisa ebirala, omukulu w’obufumu,
ekyafuula amawanga abaddu baakyo olw’obwamalaaya bwakyo,
n’olw’obulogo bwakyo.
5 (D)“Laba nkwolekedde,” bw’ayogera Mukama ow’Eggye,
“era nditikka engoye zo ne zidda ku mutwe gwo.
Ensi zonna ziriraba obwereere bwo
n’obwakabaka bwonna bulabe ensonyi zo.
6 (E)Ndikukanyugira kazambi,
era ndikufuula ekyenyinyalwa
ne nkufuula eky’okwelolera.
7 (F)Awo bonna abalikutunuulira balikwesamba ne bagamba nti,
‘Nineeve kifuuse matongo, ani anakikungubagira?’
Abalikikubagiza baliva wa?”
8 (G)Ggwe Nineeve ggw’osinga Tebesi
ekyali kizimbiddwa ku mugga Kiyira
ng’amazzi gakyetoolodde okukikuuma ku njuyi zonna?
Olukomera lwakyo gwali mugga
era amazzi ge gaali bbugwe waakyo.
9 (H)Esiyopya ne Misiri ze zaakiwagiranga.
Ate nga Abapuuti[a] n’ab’omu Libiya nabo nga bakiyamba.
10 (I)Kyawambibwa, ne kitwalibwa mu buwaŋŋanguse.
Abaana bwakyo abawere babetentebwa mu ntandikwa ya buli luguudo.
Abakungu baakyo baakubirwa obululu,
n’abasajja be ab’amaanyi baasibibwa mu njegere.
11 (J)Nineeve naawe olitamiira,
olyekweka
ng’onoonya obuddukiro owone omulabe wo.
12 (K)Ebigo byo byonna biri ng’emitiini
egiriko ebibala ebisooka okwengera;
bwe ginyeenyezebwa
ne bigwa mu kamwa k’oyo anaabirya.
13 (L)Laba abalwanyi bammwe balinafuwa
ne batiitiira ng’abakazi.
Enzigi z’ensi yo
nzigule eri abalabe bo.
Era omuliro gwokezza emikiikiro gyazo.
14 (M)Weenyweze bajja kukulumba!
Weeterekere ku mazzi g’onoonywako.
Nyweza ebisenge byo.
Noonya ettaka olisambe
oddaabirize ekisenge eky’amatoffaali.
15 (N)Omuliro gulikulya,
ekitala kirikuzikiriza.
Wenna oliriibwa ng’enzige bwe zirya ebirime.
Mweyongere obungi ng’enseenene,
mwale ng’enzige.
16 Mwongedde ku bungi bwa basuubuzi bammwe
okusinga emmunyeenye ez’oku ggulu.
Naye ensi baligikaza okufaanana ng’enzige bwe zimalawo ensi
ne ziryoka zibuuka.
17 (O)Abakuumi bammwe bali ng’enzige,
n’abakungu bammwe ng’ebibinja by’enzige
ezibeera ku bisenge ku lunaku olw’obutiti.
Enjuba bw’evaayo zibuuka
ne ziraga etamanyiddwa.
18 (P)Abasumba bo nga babongoota, ggwe kabaka wa Bwasuli,
n’abakungu abeekitiibwa bagalamidde nga bawumuddeko.
Abantu bo basaasaanira ku nsozi
nga tewali n’omu abakuŋŋaanya.
19 (Q)Tewali kisobola kuwonya
kiwundu kyo ekinene bwe kityo.
Bonna abawulira ebikuguddeko
bakuba bukubi mu ngalo olw’okugwa kwo.
Ani ataakosebwa
olw’ettima lyo eringi?
Kubanga muntu ki ataatuusibwako bukambwe bwo obwa buli kakedde?
Footnotes
- 3:9 Abapuuti ne Abapuuli balabika nga baali bantu ba mu kitundu kye kimu. Puuti ye Libiya oba ekitundu ekyetoolodde n’okutuukira ddala ku Somaliya
Nahum 3
King James Version
3 Woe to the bloody city! it is all full of lies and robbery; the prey departeth not;
2 The noise of a whip, and the noise of the rattling of the wheels, and of the pransing horses, and of the jumping chariots.
3 The horseman lifteth up both the bright sword and the glittering spear: and there is a multitude of slain, and a great number of carcases; and there is none end of their corpses; they stumble upon their corpses:
4 Because of the multitude of the whoredoms of the wellfavoured harlot, the mistress of witchcrafts, that selleth nations through her whoredoms, and families through her witchcrafts.
5 Behold, I am against thee, saith the Lord of hosts; and I will discover thy skirts upon thy face, and I will shew the nations thy nakedness, and the kingdoms thy shame.
6 And I will cast abominable filth upon thee, and make thee vile, and will set thee as a gazingstock.
7 And it shall come to pass, that all they that look upon thee shall flee from thee, and say, Nineveh is laid waste: who will bemoan her? whence shall I seek comforters for thee?
8 Art thou better than populous No, that was situate among the rivers, that had the waters round about it, whose rampart was the sea, and her wall was from the sea?
9 Ethiopia and Egypt were her strength, and it was infinite; Put and Lubim were thy helpers.
10 Yet was she carried away, she went into captivity: her young children also were dashed in pieces at the top of all the streets: and they cast lots for her honourable men, and all her great men were bound in chains.
11 Thou also shalt be drunken: thou shalt be hid, thou also shalt seek strength because of the enemy.
12 All thy strong holds shall be like fig trees with the firstripe figs: if they be shaken, they shall even fall into the mouth of the eater.
13 Behold, thy people in the midst of thee are women: the gates of thy land shall be set wide open unto thine enemies: the fire shall devour thy bars.
14 Draw thee waters for the siege, fortify thy strong holds: go into clay, and tread the morter, make strong the brickkiln.
15 There shall the fire devour thee; the sword shall cut thee off, it shall eat thee up like the cankerworm: make thyself many as the cankerworm, make thyself many as the locusts.
16 Thou hast multiplied thy merchants above the stars of heaven: the cankerworm spoileth, and fleeth away.
17 Thy crowned are as the locusts, and thy captains as the great grasshoppers, which camp in the hedges in the cold day, but when the sun ariseth they flee away, and their place is not known where they are.
18 Thy shepherds slumber, O king of Assyria: thy nobles shall dwell in the dust: thy people is scattered upon the mountains, and no man gathereth them.
19 There is no healing of thy bruise; thy wound is grievous: all that hear the bruit of thee shall clap the hands over thee: for upon whom hath not thy wickedness passed continually?
Nahum 3
New King James Version
The Woe of Nineveh
3 Woe to the (A)bloody city!
It is all full of lies and robbery.
Its [a]victim never departs.
2 The noise of a whip
And the noise of rattling wheels,
Of galloping horses,
Of [b]clattering chariots!
3 Horsemen charge with bright sword and glittering spear.
There is a multitude of slain,
A great number of bodies,
Countless corpses—
They stumble over the corpses—
4 Because of the multitude of [c]harlotries of the [d]seductive harlot,
(B)The mistress of sorceries,
Who sells nations through her harlotries,
And families through her sorceries.
5 “Behold, I am (C)against you,” says the Lord of hosts;
(D)“I will lift your skirts over your face,
I will show the nations your nakedness,
And the kingdoms your shame.
6 I will cast abominable filth upon you,
Make you (E)vile,[e]
And make you (F)a spectacle.
7 It shall come to pass that all who look upon you
(G)Will flee from you, and say,
(H)‘Nineveh is laid waste!
(I)Who will bemoan her?’
Where shall I seek comforters for you?”
8 (J)Are you better than (K)No[f] Amon
That was situated by the [g]River,
That had the waters around her,
Whose rampart was the sea,
Whose wall was the sea?
9 Ethiopia and Egypt were her strength,
And it was boundless;
(L)Put and Lubim were [h]your helpers.
10 Yet she was carried away,
She went into captivity;
(M)Her young children also were dashed to pieces
(N)At the head of every street;
They (O)cast lots for her honorable men,
And all her great men were bound in chains.
11 You also will be (P)drunk;
You will be hidden;
You also will seek refuge from the enemy.
12 All your strongholds are (Q)fig trees with ripened figs:
If they are shaken,
They fall into the mouth of the eater.
13 Surely, (R)your people in your midst are women!
The gates of your land are wide open for your enemies;
Fire shall devour the (S)bars of your gates.
14 Draw your water for the siege!
(T)Fortify your strongholds!
Go into the clay and tread the mortar!
Make strong the brick kiln!
15 There the fire will devour you,
The sword will cut you off;
It will eat you up like a (U)locust.
Make yourself many—like the locust!
Make yourself many—like the swarming locusts!
16 You have multiplied your (V)merchants more than the stars of heaven.
The locust plunders and flies away.
17 (W)Your commanders are like swarming locusts,
And your generals like great grasshoppers,
Which camp in the hedges on a cold day;
When the sun rises they flee away,
And the place where they are is not known.
18 (X)Your shepherds slumber, O (Y)king of Assyria;
Your nobles rest in the dust.
Your people are (Z)scattered on the mountains,
And no one gathers them.
19 Your injury has no healing,
(AA)Your wound is severe.
(AB)All who hear news of you
Will clap their hands over you,
For upon whom has not your wickedness passed continually?
Nahum 3
Young's Literal Translation
3 Wo [to] the city of blood, She is all with lies -- burglary -- full, Prey doth not depart.
2 The sound of a whip, And the sound of the rattling of a wheel, And of a prancing horse, and of a bounding chariot, Of a horseman mounting.
3 And the flame of a sword, and the lightning of a spear, And the abundance of the wounded, And the weight of carcases, Yea, there is no end to the bodies, They stumble over their bodies.
4 Because of the abundance of the fornications of an harlot, The goodness of the grace of the lady of witchcrafts, Who is selling nations by her fornications, And families by her witchcrafts.
5 Lo, I [am] against thee, An affirmation of Jehovah of Hosts, And have removed thy skirts before thy face, And have shewed nations thy nakedness, And kingdoms thy shame,
6 And I have cast upon thee abominations, And dishonoured thee, and made thee as a sight.
7 And it hath come to pass, Each of thy beholders fleeth from thee, And hath said: `Spoiled is Nineveh, Who doth bemoan for her?' Whence do I seek comforters for thee?
8 Art thou better than No-Ammon, That is dwelling among brooks? Waters she hath round about her, Whose bulwark [is] the sea, waters her wall.
9 Cush her might, and Egypt, and there is no end. Put and Lubim have been for thy help.
10 Even she doth become an exile, She hath gone into captivity, Even her sucklings are dashed to pieces At the top of all out-places, And for her honoured ones they cast a lot, And all her great ones have been bound in fetters.
11 Even thou art drunken, thou art hidden, Even thou dost seek a strong place, because of an enemy.
12 All thy fortresses [are] fig-trees with first-fruits, If they are shaken, They have fallen into the mouth of the eater.
13 Lo, thy people [are] women in thy midst, To thine enemies thoroughly opened Have been the gates of thy land, Consumed hath fire thy bars.
14 Waters of a siege draw for thyself, Strengthen thy fortresses, Enter into mire, and tread on clay, Make strong a brick-kiln.
15 There consume thee doth a fire, Cut thee off doth a sword, It doth consume thee as a cankerworm! Make thyself heavy as the cankerworm, Make thyself heavy as the locust.
16 Multiply thy merchants above the stars of the heavens, The cankerworm hath stripped off, and doth flee away.
17 Thy crowned ones [are] as a locust, And thy princes as great grasshoppers, That encamp in hedges in a day of cold, The sun hath risen, and it doth flee away, And not known is its place where they are.
18 Slumbered have thy friends, king of Asshur, Rest do thine honourable ones, Scattered have been thy people on the mountains, And there is none gathering.
19 There is no weakening of thy destruction, Grievous [is] thy smiting, All hearing thy fame have clapped the hand at thee, For over whom did not thy wickedness pass continually?
Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya Copyright © 1984, 1986, 1993, 2014 by Biblica, Inc.® Tuweereddwa olukusa okuva mu Biblica, Inc.® Olukusa lwonna mu nsi yonna lusigalidde mu Biblica, Inc. Luganda Contemporary Bible Copyright © 1984, 1986, 1993, 2014 by Biblica, Inc.® Used by permission of Biblica, Inc.® All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
